용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 발렌타인 예외편~앨리스&페이트~

발렌타인 예외편~앨리스&페이트~バレンタイン番外編~アリス&フェイト~
오늘 3화째의 갱신입니다.本日三話目の更新です。
나무의 월 13일째...... 발렌타인을 내일에 앞두어, 어딘가 침착성을 잃는 거리안, 큰 길로부터 빗나간 장소에 있는 잡화상.木の月13日目……バレンタインを明日に控え、どこか浮足立つ街の中、大通りから外れた場所にある雑貨屋。
'라고 하는 것으로, 샤르응! 나에게 초콜릿을 만드는 방법을 가르쳐 줘! '「というわけで、シャルたん! 私にチョコレートの作り方を教えて!」
'...... 에, 에에, 나도 꼭 만드는 곳이었고, 함께 만들까요'「……え、ええ、私も丁度作るところでしたし、一緒に作りましょうか」
홀연히나타난 페이트에 약간 압도되면서도, 앨리스는 그것 승낙해 페이트를 부엌에 안내한다.忽然と現れたフェイトにやや気圧されながらも、アリスはそれ了承してフェイトを台所に案内する。
앨리스로부터 에이프런을 빌려 그것을 몸에 걸친 페이트는 준비된 조리 기구를 바라보면서 중얼거린다.アリスからエプロンを借り、それを身に付けたフェイトは用意された調理器具を眺めつつ呟く。
'저거네요. 초콜릿을 사 와 뜨거운 물로 녹일 수 있어'「アレだよね。チョコレートを買ってきて湯で溶かすんだよね」
'아니요 시판품은 잡미가 있으므로 좀 더입니다...... 여기에, 내가 “카카오콩”으로부터 만든 초콜렛을 준비해 있기 때문에...... '「いえ、市販品は雑味があるのでイマイチです……ここに、私が『カカオ豆』から作ったチョコを用意してますので……」
'...... 굉장하다. 콩으로부터 만들다니'「……凄いね。豆から作るなんて」
'아니요 정확하게는 “콩그 자체”도 만들었습니다...... 최고의 환경을 준비한 덕분에, 훌륭한 카카오를 재배할 수 있었어요'「いえ、正確には『豆そのもの』も作りました……最高の環境を用意したおかげで、素晴らしいカカオが作れましたよ」
'...... 거, 거기까지 했어? '「……そ、そこまでしたの?」
'당연합니다. 가이토씨에게 주는 것이니까...... 리리웃드씨에게 협력해 받아, 최고의 것을 준비했어요'「当り前です。カイトさんに贈るものなんですから……リリウッドさんに協力してもらって、最高のものを用意しましたよ」
그래, 앨리스는 이 날을 위해서(때문에) 1년 이상 걸쳐 준비를 실시해 오고 있었다. 최고의 카카오콩을 만들기 위해서(때문에), 계왕리리웃드의 협력을, 카카오콩으로부터 만든 초콜릿을 나눈다고 하는 조건 위에서 달았다.そう、アリスはこの日の為に1年以上かけて準備を行ってきていた。最高のカカオ豆を作る為に、界王リリウッドの協力を、カカオ豆から作ったチョコレートを分けるという条件の上で取り付けた。
그리고 세계수의 정령인 리리웃드, 그 부하의 나무의 정령 총동원으로 완성시킨 지고의 카카오콩, 물론 그것만이 아니고, 다른 재료도, 모두 이상할 정도의 구애됨으로 준비되어 있다.そして世界樹の精霊であるリリウッド、その配下の木の精霊総動員で完成させた至高のカカオ豆、もちろんそれだけではなく、他の材料も、どれも異常なほどの拘りで用意されている。
우유는 온 세상을 돌아 다녀 최고의 것을 준비해, 조리 기구류도 요리에 맛이 옮겨서는 안 된다고 “모두 자작”하고 있었다.牛乳は世界中を巡り最高のものを用意し、調理器具類も料理に味が移ってはいけないと『全て自作』していた。
'...... 과, 과연...... 이것은 완성이 즐거움이구나'「……な、なるほど……これは完成が楽しみだね」
'예, 그러면 페이트씨는...... 그렇네요. 심플하게 갑시다. 재료를 넣은 이것을, 확실히 휘저어 주세요'「ええ、それではフェイトさんは……そうですね。シンプルにいきましょう。材料を入れたこれを、しっかりかき混ぜてください」
'응, 맡겨! '「うん、まかせて!」
앨리스로부터 초콜릿과 재료가 들어간 볼을 받아, 페이트는 의지로 가득 차고 흘러넘친 표정으로 휘저어 시작된다.アリスからチョコレートと材料の入ったボールを受け取り、フェイトはやる気に満ち溢れた表情でかき混ぜ始まる。
1회, 2회, 3회 정도 돌린 곳에서, 페이트는 손을 멈춤 앨리스의 (분)편을 향한다.一回、二回、三回ほど回したところで、フェイトは手を止めアリスの方を向く。
'...... 어떻게 했습니까? '「……どうしました?」
'...... 샤르응...... “지쳤다”...... '「……シャルたん……『疲れた』……」
'빨라요!? 아직 3회혼합한 것 뿐이겠지!? '「早いですよ!? まだ三回混ぜただけでしょ!?」
'아니, 나, 노력했다. 매우 노력했다...... 그러니까, 이제 완성으로 좋은 것이 아닐까? '「いや、私、頑張った。超頑張った……だから、もう完成で良いんじゃないかな?」
'안되게 정해져 있겠죠! 아직 변변히 섞이지 않아요!? '「駄目に決まってるでしょ! まだロクに混ざってないですよ!?」
3회수를 움직인 것 뿐으로 지쳤다고 말씀하신 페이트에, 앨리스는 기가 막힌 것 같은 표정을 띄운다.三回手を動かしただけで疲れたとのたまうフェイトに、アリスは呆れたような表情を浮かべる。
그리고, 당분간 응석부리는 페이트를 설득해, 어떻게든 초콜릿 만들기를 재개시킨다.そして、しばらく駄々をこねるフェイトを説得し、なんとかチョコレート作りを再開させる。
'...... 하아...... 하아...... 고, 고생한 보람이 있어, 꽤 좋은 성과구나! '「……はぁ……はぁ……く、苦労したかいがあって、かなり良い出来だね!」
'아니, 거의 내가 만들었으니까. 그리고, 완수한 얼굴 하고 있는 곳 나쁘지만, 형태를 정돈하거나 장식하거나가 남아 있으니까요'「いや、ほとんど私が作りましたからね。あと、やり遂げた顔してるところ悪いですけど、形を整えたり、飾り付けしたりが残ってますからね」
'네!? 그, 그렇게 큰 일(이어)여...... 나, 초콜렛 만들기를 빨았어'「えぇぇぇ!? そ、そんな大変なの……私、チョコ作りを舐めてたよ」
' 나는 페이트응노래등 상태를 빨고 있었어요...... '「私はフェイトさんのぐうたら具合を舐めてましたよ……」
그것은, 이제(벌써) 틈 있다면 게으름 피우려고 하는 페이트와의 싸움(이었)였다.それは、もう隙あらばサボろうとするフェイトとの戦いだった。
자신으로부터 가르쳐 주라고 말해 두면서, 이투성이 상태에는, 과연 긴 교제의 앨리스도 기가 막히고 자른 얼굴을 하고 있었다.自分から教えてくれと言っておきながら、このだらけ具合には、流石に長い付き合いのアリスも呆れきった顔をしていた。
그리고 페이트가 마지못해 형태에 초콜릿을 흘려 넣어, 그것이 굳어지는 것을 기다리는 동안, 앨리스는 자신의 초콜릿 만들기를 진행시켜 나간다.そしてフェイトがしぶしぶ型にチョコレートを流しこみ、ソレが固まるのを待つ間、アリスは自分のチョコレート作りを進めていく。
앨리스의 손이 초고속으로 움직여, 초콜릿에 장식하는 예쁜 형태의 설탕 공예를 만들어 내 간다.アリスの手が超高速で動き、チョコレートに飾る綺麗な形の飴細工を作りだしていく。
'...... 응. 조금 너무 열중했습니까? '「……う~ん。ちょっと凝りすぎましたかね?」
'응? 오오...... 샤르응, 굉장하다! 이것은, 저거네요. 조개짱과 조개짱이 기르고 있는 애완동물이지요! '「うん? おぉぉぉ……シャルたん、凄い! これって、アレだよね。カイちゃんとカイちゃんが飼ってるペットだよね!」
'예, 베르후리드와 린드브룸입니다. 엿의 색도 장소에 의해 바꾸고 있기 때문에, 상당한 재현도라고 생각해요'「ええ、ベルフリードとリンドブルムです。飴の色も場所によって変えてますので、中々の再現度だと思いますよ」
앨리스는 꽤라고 말하고 있었지만, 그녀의 기술은 세계 최고봉이며, 만들어 내진 설탕 공예는 이미 예술의 역이라고 말해서 좋았다.アリスは中々と言っていたが、彼女の技術は世界最高峰であり、作りだされた飴細工はもはや芸術の域と言ってよかった。
'정말로 굉장해...... 읏, 그렇게 말하면, 샤르응은 어떤 초콜렛 만드는 거야? '「本当に凄いよ……って、そう言えば、シャルたんはどんなチョコ作るの?」
'네? 아아, 자허토르테예요. 과연 보통으로 1 홀에서는 너무 크므로, 작게 만듭니다만...... '「え? ああ、ザッハトルテですよ。流石に普通に一ホールでは大きすぎるので、小さめに作りますが……」
', 오오...... 뭔가 어려울 것 같은 것을...... 응? 기다려...... '「お、おぉ……なんか難しそうなのを……うん? 待てよ……」
'어떻게 했습니까? '「どうしました?」
앨리스의 과자 만들기 기술을 칭찬하고 있던 페이트이지만, 도중에 뭔가를 생각났는지 생각에 잠긴 얼굴이 되어, 앨리스는 고개를 갸웃해 페이트를 본다.アリスの菓子作り技術を賞賛していたフェイトだが、途中でなにかを思い付いたのか思案顔になり、アリスは首を傾げてフェイトを見る。
'샤르응은...... 예를 들면이지만, 초콜렛이라도 똑같이 성형할 수 있는 거야? '「シャルたんは……例えばだけど、チョコでも同じように成形できるの?」
'네? 에에, 대체로의 형태는 만들 수 있습니다만...... '「え? ええ、大抵の形は作れますが……」
'자, 이 초콜릿을 “나의 형태”에 할 수 있어? '「じゃあさ、このチョコレートを『私の形』に出来る?」
'...... 할 수 있습니다만, 그것 어떻게 합니까? '「……出来ますけど、それどうするんですか?」
'이봐요 “나를 먹어”같은 느낌으로! '「ほら『私を食べて』みたいな感じで!」
'...... 뭐, 뭐, 페이트씨가 그것으로 좋으면...... 합니다만...... '「……ま、まぁ、フェイトさんがそれで良いなら……やりますけど……」
'했다! '「やった!」
페이트의 요망에 미묘한 얼굴을 띄우면서, 어느새인가 마법을 사용해 굳혀 있는 초콜릿을 손에 든다.フェイトの要望に微妙な顔を浮かべながら、いつの間にか魔法を使って固めてあるチョコレートを手に取る。
'...... 그래서, 한마디로 페이트씨의 모습이라고 해도, 여러가지 있습니다만'「……それで、一口にフェイトさんの姿っていっても、色々ありますけど」
'“나체”로! '「『裸体』で!」
'...... 하? '「……は?」
'이니까, 나체로! '「だから、裸体で!」
'...... 아니, 유감스럽지만 나는 페이트씨의 나체까지는 자세하지 않기 때문에, 조금 만들 수 없을까라고 생각하는 지만...... '「……いや、残念ながら私はフェイトさんの裸体までは詳しくないので、ちょっと作れないかなぁと思うんすけど……」
드스트레이트에 나체의 자신을 만들라고 해 오는 페이트에, 앨리스는 오늘 몇 번째인가 모르는 기가 막힌 표정을 띄운다.ドストレートに裸体の自分を作れと言ってくるフェイトに、アリスは今日何度目か分からない呆れた表情を浮かべる。
페이트가 생각하고 있을 것 같은 (일)것은 알지만, 원래 앨리스는 페이트의 알몸 같은거 응시한 일은 없다. 옷을 입고 있는 상태라면 세부까지 재현 할 수 있지만, 과연 본 적이 없는 것까지는 만들 수 없다...... 라고 할까, 만들고 싶지 않았다.フェイトの考えていそうなことは分かるが、そもそもアリスはフェイトの裸なんて凝視したことはない。服を着ている状態なら細部まで再現できるが、流石に見たことが無いものまでは作れない……というか、作りたくなかった。
'아, 괜찮아. 분명하게 여기에 “모델”이 있기 때문에'「ああ、大丈夫。ちゃんとここに『モデル』が居るから」
'조금!? 페이트씨, 뭐당연과 같이 벗으려고 하고 있습니까!? 스톱! '「ちょっとぉっ!? フェイトさん、なに当り前のように脱ごうとしてるんすか!? ストップ!」
'네~에서도, 그렇게 하지 않으면”두근, 매혹의 여신님 초콜렛”이 만들 수 없잖아'「え~でも、そうしないと『ドキッ、魅惑の女神様チョコ』が作れないじゃん」
'그 머리의 아파질 것 같은 네이밍은 놓아두어, 나에게 뭐 만들게 하려고 하고 있습니까! 각하입니다, 각하!! 보여도 절대 만들지 않기 때문에! '「その頭の痛くなりそうなネーミングはおいておいて、私になに作らせようとしてるんですか! 却下です、却下!! 見せたって絶対作りませんからね!」
'~샤르응의 구두쇠'「ぶぅ~シャルたんのケチ」
'구두쇠라든지 그러한 이야기가 아닐 것입니다만!! '「ケチとかそういう話じゃないでしょうがぁぁぁぁ!!」
'는, 그러면 “손대어”도 좋으니까! '「じゃ、じゃあ『触って』もいいから!」
'아무것도 좋지 않아요!? 무엇으로 자랑스런 얼굴입니까아아!! '「なにもよくないですよ!? なんでしたり顔なんですかあぁぁぁぁ!!」
...... 이렇게 해, 페이트에 좌지우지되면서 두 명의 초콜릿 만들기는 진행되어 갔다.……こうして、フェイトに振り回されながら二人のチョコレート作りは進んでいった。
키마시타워キマシタワー
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWNpemU5am5hN3g0NzBk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnpjbXBlOXlxYjNsZ3lt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzBtNGJuOHNxdHBybzVp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXM0NHoxc2d3bzNtMTZ1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/322/