용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 발렌타인 예외편~리리아&지크리데~

발렌타인 예외편~리리아&지크리데~バレンタイン番外編~リリア&ジークリンデ~
오늘 4화째입니다.本日四話目です。
알베르트 공작가의 일실. 귀족의 집인것 같고 넓은 부엌에는, 리리아와 지크리데의 모습이 있었다.アルベルト公爵家の一室。貴族の家らしく広い台所には、リリアとジークリンデの姿があった。
발렌타인도 내일에 다가와, 리리아도 연인인 쾌인에 초콜릿을 주고 싶다고 생각하고 있었다.バレンタインも明日に迫り、リリアも恋人である快人へチョコレートを贈りたいと考えていた。
신포니아 왕국에 있어, 아니, 인간 세상에 있어 천재로 불리는 리리아이지만, 실은 그녀는 요리만은 대단한 서툴렀다.シンフォニア王国において、いや、人界において天才と呼ばれるリリアだが、実は彼女は料理だけは大の苦手だった。
이전쾌인과 여행하러 갔을 때에 실패하고 나서 부터는, 그녀는 때때로 친구인 지크에 요리를 배우고 있었지만...... 너무 성장은 보여지지 않는다.以前快人と旅行に行った際に失敗してからというもの、彼女は時折親友であるジークに料理を教わっていたが……あまり成長は見られていない。
'...... 우선, 콩으로부터 만드는 것은 리리에는 난이도가 너무 높므로, 초콜릿은 이쪽에서 준비했던'「……とりあえず、豆から作るのはリリには難易度が高すぎるので、チョコレートはこちらで用意しました」
', 살아납니다'「た、助かります」
'에서는, 우선 이 초콜릿을 부숴, 중탕 해 나갑시다'「では、まずこのチョコレートを砕いて、湯煎していきましょう」
'네! '「はい!」
침착한 어조로 이야기하는 지크리데에, 리리아는 힘이 들어간 표정으로 수긍해, 지시 대로 “굉음과 함께”초콜릿을 부쉈다.落ち着いた口調で話すジークリンデに、リリアは力の入った表情で頷き、指示通り『轟音と共に』チョコレートを砕いた。
'...... 아'「……あっ」
'...... 리리, 누구가 “도마마다”부서지고라고 했습니까? 우선 신체 강화 마법을 해제해 주세요'「……リリ、誰が『まな板ごと』砕けといいましたか? まず身体強化魔法を解除して下さい」
', 미안합니다'「うっ、すみません」
'어쨌든, 이번은 모두 나의 지시에 따라 받습니다. 좋네요? '「ともかく、今回は全て私の指示に従ってもらいます。いいですね?」
'원, 알았던'「わ、分かりました」
'...... 그럼 우선, “리리가 준비한 재료”를, 즉각, 빠르게 원의 장소에 되돌려 와 주세요'「……ではまず、『リリが用意した材料』を、即刻、すみやかに元の場所へ戻して来てください」
'...... 에? '「……え?」
지크리데는 리리아의 요리 솜씨를 잘 알고 있다. 그 나머지의 센스가 없음을 아플만큼 이해하고 있다.ジークリンデはリリアの料理の腕をよく知っている。そのあまりのセンスの無さを痛いほどに理解している。
까닭에 그녀는 우선, 리리아가 지참해 온 재료를 정리하는 곳으로부터 시작했다.故に彼女はまず、リリアが持参してきた材料を片付けるところから始めた。
'재료는 전부 이쪽에서 준비했습니다. 거기에 늘어놓고 있는 것 끝내 주세요'「材料は全部こちらで用意しました。そこに並べているものしまってください」
'...... 그, 그렇지만...... '「……で、でも……」
'후~, 초콜릿을 만듭니다? “물고기나 고기”는, 뭐에 사용할 생각입니까...... '「はぁ、チョコレートを作るんですよ? 『魚や肉』なんて、なにに使うつもりなんですか……」
'아, 어레인지를...... '「あ、アレンジを……」
'좋습니까, 리리. 오늘의 당신은, 어레인지 금지입니다'「いいですか、リリ。今日の貴女は、アレンジ禁止です」
'네? 그, 그렇지만, 개성이...... '「え? で、でも、個性が……」
'알았습니까? '「わ か り ま し た か?」
'네! 야, 양해[了解]입니다!! '「はい! りょ、了解です!!」
초콜릿 만들기일 것이, 왜일까 물고기나 고기를 가지고 온 리리아에, 지크가 굉장한 위압감과 함께 다짐한다.チョコレート作りのはずが、何故か魚や肉を持ちこんできたリリアに、ジークが凄まじい威圧感と共に念を押す。
요리가 서투른 사람은, 복수의 타입이 존재한다.料理が下手な者は、複数のタイプが存在する。
레시피 대로에 만들지 않는 타입, 맛음치인 타입...... 그리고, 불필요한 어레인지를 첨가하는 타입. 리리아는 이상한 어레인지를 첨가하는 타입(이었)였다.レシピ通りに作らないタイプ、味音痴なタイプ……そして、余計なアレンジを付け足すタイプ。リリアは変なアレンジを付け足すタイプだった。
'가이토씨에게, 위험물을 먹일 생각은 없기 때문에. 이번은 세세하게 지시를 내립니다'「カイトさんに、危険物を食べさせるつもりはありませんからね。今回は細かく指示を出します」
'원, 알았습니다...... 그런데, 지크의 재료는 나와 다른 것 같지만? '「わ、分かりました……ところで、ジークの材料は私と違うみたいですけど?」
'아, 나는 시럽 쇼콜라를 만듭니다. 이전 가이토씨가, 좋아한다고 말했으니까'「あぁ、私はフォンダンショコラを作ります。以前カイトさんが、好きだと言っていましたからね」
'는, 그러면, 나도 그것을...... '「じゃ、じゃあ、私もそれを……」
'유감스럽지만, 나는...... 리리에 하루에 시럽 쇼콜라를 만들게 하는 지도력은 없습니다. 미안하지만, 보통 것으로 참아 주세요'「残念ながら、私は……リリに一日でフォンダンショコラを作らせる指導力はありません。申し訳ないですけど、普通のもので我慢して下さい」
아무리 지크가 요리가 자신있다고 해도, 아직도 초콜릿마다 도마를 부수는 리리아에, 꽤 어려운 시럽 쇼콜라를 만들게 하는 힘은 없었다.いくらジークが料理が得意だとしても、いまだチョコレートごとまな板を砕くリリアに、かなり難しいフォンダンショコラを作らせる力はなかった。
원래, 그렇게 엉뚱한 지도를 하고 있어서는, 그녀가 초콜릿을 만들 시간이 없어져 버린다.そもそも、そんな無茶な指導をしていては、彼女がチョコレートを作る時間が無くなってしまう。
그래서 지크는, 어떻게든 보통 초콜렛으로와 리리아에 납득해 받아, 지도를 해 나간다.なのでジークは、なんとか普通のチョコでとリリアに納得してもらい、指導をしていく。
당분간 지나 완성한 초콜릿. 리리아가 만든 그것을 맛을 본 지크는, 전율 한 표정을 띄워 리리아를 응시한다.しばらく経って完成したチョコレート。リリアが作ったそれを味見したジークは、戦慄した表情を浮かべてリリアを見つめる。
'...... 리리...... 나는...... 당신이 무섭습니다. 어째서 레시피 대로에 만들고 있는데...... 이런 “비참한 맛”이 됩니까...... '「……リリ……私は……貴女が怖いです。なんで、レシピ通りに作ってるのに……こんな『悲惨な味』になるんですか……」
'도, 좀 더 상냥한 말투를 해도 되는 것이 아닙니까!? '「も、もうちょっと優しい言い方をしてもいいんじゃないですか!?」
'이니까, 거의 녹여 굳힌 것 뿐인데, 이런 일에...... 리리, 분량은 분명하게 지켰군요? '「なんで、ほとんど溶かして固めただけなのに、こんなことに……リリ、分量はちゃんと守りましたよね?」
리리아가 만든 조금 꼴사나운 초콜릿은, 이상한 재료는 넣지 않을 것인데, 기묘한 풍미으로 완성되고 있어 지크리데는 포기하고 싶은 기분을 누르면서 묻는다.リリアが作った少し不格好なチョコレートは、変な材料は入れていないはずなのに、奇妙な風味に仕上がっており、ジークリンデはさじを投げたい気持ちを押さえつつ尋ねる。
그러자 리리아도 진지한 표정으로 수긍하면서, 머리의 아파지는 말을 중얼거렸다.するとリリアも真剣な表情で頷きながら、頭の痛くなる言葉を呟いた。
'네, 에에...... 조금 설탕을 너무 넣었습니다만, 분명하게 “소금으로 중화”했고, 괜찮을 것입니다'「え、ええ……ちょっと砂糖を入れ過ぎましたが、ちゃんと『塩で中和』しましたし、大丈夫なはずです」
'...... '「……」
'네? 어? 글자, 지크...... 어째서 그렇게, 무서운 얼굴을...... '「え? あれ? じ、ジーク……なんでそんなに、怖い顔を……」
요리가 서투른 사람의 정평이라고도 말할 수 있는 초이론을 전개해, 이상한 것 같게 고민하는 리리아를 봐, 온후한 지크리데도 이마에 핏대를 띄운다.料理が下手な者の定番とも言える超理論を展開し、不思議そうに悩むリリアを見て、温厚なジークリンデも額に青筋を浮かべる。
그러나 바로 그 리리아는 완전히 모르고, 돌연 날카로운 표정이 된 지크리데에 당황하고 있었다.しかし当のリリアはまったく分かっておらず、突然鋭い表情になったジークリンデに戸惑っていた。
'후~...... 리리, 우선 만들어 수선입니다. 그리고, 소금을 넣어도 설탕은 중화 되지 않습니다'「はぁ……リリ、とりあえず作り直しです。あと、塩を入れても砂糖は中和されません」
', 그랬던 것입니까!? 그, 그럼, 무엇을 넣으면 중화 됩니까? '「そ、そうだったんですか!? で、では、なにを入れれば中和されるんですか?」
'...... 머리가 아파졌습니다. 우선, 중화에서 멀어져 주세요...... '「……頭が痛くなってきました。とりあえず、中和から離れてください……」
리리아의 발언에 머리를 누르면서, 지크리데는 다시 재료를 준비한다.リリアの発言に頭を押さえつつ、ジークリンデは再び材料を用意する。
그리고 리리아가 초콜릿을 만드는 모습을, 이번은 일절 놓치지 않는다고 말하고 싶은 듯이, 진지한 표정으로 응시한다.そしてリリアがチョコレートを作る様子を、今度は一切見逃さないと言いたげに、真剣な表情で見つめる。
'...... 엣또 생크림을...... 이 양이니까...... “3회기울인다”정도로...... '「……え~と生クリームを……この量だから……『三回傾ける』ぐらいで……」
'분명하게 재세요!! '「ちゃんと量りなさい!!」
'!? '「ひゃぃっ!?」
즉시 눈대중으로 생크림을 넣으려고 한 리리아를 몹시 꾸짖어, 분명하게 재게 하고 나서 재개시킨다.さっそく目分量で生クリームを入れようとしたリリアを叱りつけ、ちゃんと量らせてから再開させる。
'어와 따뜻하게 한다...... 불속성의 마법...... 크림슨 플레어 근처라면...... '「えっと、温める……火属性の魔法……クリムゾンフレア辺りなら……」
'가열용의 마법도구를 사용하세요! 마법도구를!! '「加熱用の魔法具を使いなさい! 魔法具を!!」
'는, 하하하, 네!? '「は、ははは、はい!?」
초콜릿에 가세하는 생크림을, 불속성 마법으로 가열하려고 한 리리아에, 지크리데는 몹시 당황하며 전용의 마법도구를 건네준다.チョコレートに加える生クリームを、火属性魔法で加熱しようとしたリリアに、ジークリンデは大慌てで専用の魔法具を渡す。
'...... 공기가 들어가지 않게 혼합해? 그렇게 어떻게 하면...... 공기가 들어가는 틈도 없을 정도(수록), 고속으로 혼합하면! '「……空気が入らないように混ぜる? そんなどうやれば……空気が入る隙もないほど、高速で混ぜれば!」
'...... 천천히 조용하게 혼합합니다...... 조용하게...... '「……ゆっくり静かに混ぜるんですよ……静かに……」
', 그렇습니까...... '「そ、そうなんですか……」
일부러 하고 있는지 생각하는 만큼, 얼간이인 행동을 취하는 리리아에 머리를 움켜 쥐면서, 지크리데는 그런데도 끈기 좋게 가르쳐 갔다.わざとやっているのかと思うほど、間抜けな行動をとるリリアに頭を抱えつつ、ジークリンデはそれでも根気よく教えていった。
그리고 실패하는 것 몇차례...... 간신히, 리리아의 초콜릿은 착실한 맛으로 완성되었다.そして失敗すること数回……ようやく、リリアのチョコレートはまともな味で仕上がった。
'...... 응. 이것이라면 괜찮습니다...... 겨, 겨우, 할 수 있었어요'「……うん。これなら大丈夫です……や、やっと、出来ましたね」
' , 폐를 끼쳤던'「ご、ご迷惑をおかけしました」
'나머지는, 장식...... 거기에 화이트 초콜렛의 크림을 준비해 있기 때문에, 좋아하는 모양을 그려 주세요'「あとは、飾りつけ……そこにホワイトチョコのクリームを用意してますので、好きな模様を描いてください」
'알았습니다! '「分かりました!」
간신히 리리아의 초콜릿이 일단락한 것을 지켜봐, 지크리데는 크게 한숨을 토하고 나서, 지연에 늦은 자신의 초콜릿 만들기를 진행시켜 나간다.ようやくリリアのチョコレートが一段落したのを見届け、ジークリンデは大きく溜息を吐いてから、遅れに遅れた自分のチョコレート作りを進めていく。
그리고 솜씨 좋게 조리를 진행시켜 가고 있으면, 리리아로부터'완성한'와 소리가 나돌았으므로, 그 쪽을 뒤돌아 본다.そして手際よく調理を進めていっていると、リリアの方から「完成した」と声がかかったので、そちらを振り向く。
'...... 리리, 무엇입니까? 이 그림은...... 후롯그입니까? '「……リリ、なんですか? この絵は……フロッグですか?」
'네? 드래곤이예요? '「え? ドラゴンですよ?」
'...... 그렇습니까...... '「……そうですか……」
아무래도 천재로 불린 공작은, 요리의 재능 뿐만이 아니라...... 그림 재능도 없는 것 같았다.どうやら天才と呼ばれた公爵は、料理の才能だけでなく……絵心もないみたいだった。
아가씨 요리할 수 없는가 하고에 있을 수 있는 떠난다おじょうさま りょうり できない かってに あれんじ する
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGRqMzBpd3dzeWR0MG9s
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3kwd25mZ3ZjMnNsZHU5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHpueTkyOHZnMnE5NmRj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aml0emJla3BuMmtsdzJm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/323/