용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 발렌타인 예외편~피아&노인~

발렌타인 예외편~피아&노인~バレンタイン番外編~フィーア&ノイン~
오늘 9화째.本日九話目。
신포니아 왕도의 일각, 진찰소에 인접한 집의 키친에서는, 집주인인 피아가 곤란한 표정을 띄우고 있었다.シンフォニア王都の一角、診察所に隣接した家のキッチンでは、家主であるフィーアが困った表情を浮かべていた。
'어떻게든 했습니까, 피아? 표정이 뛰어나지 않습니다만...... '「どうかしましたか、フィーア? 表情が優れませんが……」
'아니, 이상하지요? 여기 나의 집이지요? 뭐당연과 같이, 에이프런 몸에 익혀 요리하고 있을까나? '「いや、おかしいよね? ここ私の家だよね? なに当り前のように、エプロン身につけて料理してるのかな?」
'아니요 이것은 에이프런은 아니고 앞치마입니다'「いえ、これはエプロンではなく割烹着です」
'에...... 읏, 그러한 문제가 아니니까!? '「へぇ……って、そういう問題じゃないからね!?」
앞치마를 몸에 걸친 노인은, 내일의 발렌타인을 위해서(때문에) 요리를 하고 있어, 왜일까 자신의 집의 키친을 빌려 주는 일이 된 피아는 한숨을 토한다.割烹着を身に付けたノインは、明日のバレンタインのために料理をしており、何故か自分の家のキッチンを貸すことになったフィーアは溜息を吐く。
'...... 집에서 만들면 좋은데'「……家で作ればいいのに」
'...... 부, 부끄럽지 않습니까...... '「……は、恥ずかしいじゃないですか……」
노인은 크로무에이나의 집에서, 많은 가족과 공동 생활을 하고 있어, 거기서 발렌타인의 과자를 만드는 것은 부끄러운 것 같고, 이렇게 해 피아의 집에서 요리를 하고 있었다.ノインはクロムエイナの家で、多くの家族と共同生活をしており、そこでバレンタインの菓子を作るのは恥ずかしいらしく、こうしてフィーアの家で料理をしていた。
피아는 크로무에이나와 화해했지만, 신포니아 왕국에서 의사를 계속하고 있어 가족과는 떨어져 살고 있다.フィーアはクロムエイナと和解したが、シンフォニア王国で医者を続けており、家族とは離れて暮らしている。
친구인 노인에 있어서는 이용하기 쉬운 환경이라고 말해, 피아도 그것을 알고 있는지, 너무 강하게는 불평하지 않았었다.親友であるノインにとっては利用しやすい環境だと言え、フィーアもそれが分かっているのか、あまり強くは文句を言っていなかった。
'...... 그래서, 히카리는 뭐 만들고 있는 거야? 초콜릿...... 그러면, 없지요? '「……それで、ヒカリはなに作ってるの? チョコレート……じゃ、ないよね?」
'네? 에에, 나고례와...... 양과자는 잘 모르기 때문에, 인절미를 만들고 있습니다'「え? ええ、私はちょこれいと……洋菓子はよく分からないので、おはぎを作っています」
'인절미? 만쥬우는의것 과는 다른 거야? '「おはぎ? マンジュウってのとは違うの?」
'예, 조금 다르네요'「ええ、ちょっと違いますね」
노인은 일본식 과자를 기꺼이 먹기 (위해)때문에, 양과자에 대해서는 지식도 그다지 없고, 맛있는 것을 만들 수 있는 자신이 없다.ノインは和菓子を好んで食べるため、洋菓子については知識もさほどなく、美味しいものを作れる自信がない。
그 때문에, 만들어 익숙해진 일본식 과자...... 인절미를 발렌타인에 주려고 제작하고 있다.そのため、作り慣れた和菓子……おはぎをバレンタインに贈ろうと製作している。
반대로 피아는 일본식 과자에 관해서는, 노인에 들어 조금 알고 있는 정도인 것으로, 그 인절미 만들기를 흥미로운 것 같게 바라보고 있었다.逆にフィーアは和菓子に関しては、ノインに聞いて少し知っている程度なので、そのおはぎ作りを興味深そうに眺めていた。
그대로 당분간 작업을 바라본 후, 피아도 몇개의 재료를 손에 가져 조리를 개시한다.そのまましばらく作業を眺めた後、フィーアもいくつかの材料を手に持ち調理を開始する。
'...... 피아는, 무엇을 만들고 있습니까? '「……フィーアは、なにを作ってるんですか?」
'응? 허브 쿠키야'「うん? ハーブクッキーだよ」
'고례와는 아닙니까? '「ちょこれいとではないのですか?」
'아~응. 왜냐하면 이봐요, 반드시 미야마군은 초콜릿 가득 받을 것이고, 상냥하기 때문에 확실히 먹으려고 한다고 생각한다. 그러니까, 달콤함 소극적(이어)여 배에 상냥한 허브 쿠키를 만들어 줄까~라고 생각하고 있는'「あ~うん。だってほら、きっとミヤマくんはチョコレートいっぱい貰うだろうし、優しいからしっかり食べようとすると思う。だから、甘さ控えめでお腹に優しいハーブクッキーを作って贈ろうかな~って思ってる」
솜씨 좋게 조리를 진행시키면서...... 아니, 가끔 항례의 얼빠져 용기를 떨어뜨려 걸치거나 하면서도, 피아는 쾌인에 주는 허브 쿠키를 만들어 간다.手際よく調理を進めながら……いや、時々恒例のドジで容器を落としかけたりしながらも、フィーアは快人へ贈るハーブクッキーを作っていく。
많이 초콜릿을 받을 쾌인을 신경쓴 과자 선택해, 그리고 하나하나 정중하게 마무리해 가는 상태를 보면서, 노인은 온화하게 미소짓는다.沢山チョコレートを貰うであろう快人を気遣ったお菓子選び、そして一つ一つ丁寧に仕上げていく様子を見ながら、ノインは穏やかに微笑む。
'...... 쾌인씨의 일, 잘 생각하고 있습니다'「……快人さんのこと、よく考えてるんですね」
'그렇다면, 물론. 정말 좋아하는 상대의 일인 것이니까, 확실히 생각하는 것으로 정해져 있어'「そりゃ、もちろん。大好きな相手のことなんだから、しっかり考えるに決まってるよ」
'...... 저, 정말 좋아한다는 것은, 그런 시원스럽게...... '「……だ、大好きって、そんなあっさり……」
'응? 나무엇인가, 이상한 일 말했는지? '「うん? 私なにか、おかしいこと言ったかな?」
당연과 같이 쾌인을 좋아한다고 말하는 피아에, 노인이 약간 수줍으면서 묻지만, 물은 피아는 이상한 것 같게 고개를 갸웃한다.当り前のように快人を好きだと口にするフィーアに、ノインの方がやや照れながら尋ねるが、尋ねられたフィーアは不思議そうに首を傾げる。
'있고, 아니, 그런 당당히...... 부끄럽지 않습니까? '「い、いや、そんな堂々と……恥ずかしくないんですか?」
' 어째서? 나는 미야마군의 일을 좋아해, 사랑하고 있어? 그 기분은, 아무것도 부끄러워 해야 할 것이 아니라고 생각하는'「なんで? 私はミヤマくんのことが好きで、愛してるよ? その気持ちは、なにも恥ずべきものじゃないと思う」
', 그럴지도 모릅니다만...... '「そ、そうかもしれませんが……」
'으응. 히카리는 부끄럼쟁이니까...... 그런 것은, 내가 미야마군을 독점해 버려? '「う~ん。ヒカリは恥ずかしがり屋だからねぇ……そんなんじゃ、私がミヤマくんを独占しちゃうよ?」
'네? 아, 안됩니다! '「え? だ、駄目です!」
'후후후'「ふふふ」
'아...... 아니, 그...... '「あっ……いや、その……」
익살맞은 짓을 한 것처럼 고하는 피아에, 당황해 반응한 노인은, 곧바로 자신의 발언이 부끄러워졌는지 얼굴을 숙이게 해 버린다.おどけたように告げるフィーアに、慌てて反応したノインは、すぐに自分の発言が恥ずかしくなったのか顔を俯かせてしまう。
그 모습을 흐뭇한 듯이 응시하면서, 피아는 쿠키를 오븐에 넣어 굽기 시작한다.その様子を微笑ましげに見つめつつ、フィーアはクッキーをオーブンに入れて焼き始める。
'...... 뭐, 애정 표현 같은거 사람 각자야. 나는, 미야마군의 일을 좋아해, 그 기분을 가득 전하고 싶다고 생각하고 있고...... 미야마군을 좋아한다고 말하는 일에, 부끄러움은 느끼지 않는다는 것이구나'「……まぁ、愛情表現なんて人それぞれだよ。私は、ミヤマくんのことが好きで、その気持ちをいっぱい伝えたいって思ってるし……ミヤマくんを好きだって口にすることに、恥ずかしさは感じないってことだね」
', 과연...... 피아는, 그, 굉장하네요'「な、なるほど……フィーアは、その、凄いですね」
', 그럴까? 나는 단순할 뿐(만큼)이라고 생각해'「そ、そうかな? 私は単純なだけだと思うよ」
'아, 그것은 그럴지도 모르겠네요'「ああ、それはそうかもしれませんね」
', 거기는 부정해 주지 않는거네...... 뭐, 뭐, 히카리는 히카리답고, 미야마군에게 호의를 전하면 좋아'「そ、そこは否定してくれないんだね……ま、まぁ、ヒカリはヒカリらしく、ミヤマくんに好意を伝えればいいさ」
애정 표현의 방법은 사람 각자, 주저 없고 좋아한다고 말하는 피아도, 너무 발언하는 것은 부끄럽다고 생각하는 노인도, 쾌인 생각하는 기분은 변함없다.愛情表現の仕方は人それぞれ、躊躇なく好きだと口にするフィーアも、あまり発言するのは恥ずかしいとおもうノインも、快人想う気持ちは変わらない。
그것을 알고 있기 때문이야말로, 이런 식으로 둘이서 서로 같은 좋아하는 사람의 일을 서로 이야기할 수 있다.それが分かっているからこそ、こんな風に二人で互いに同じ想い人のことを話し合える。
'...... 그렇네요. 나는 나답고...... (이)군요'「……そうですね。私は私らしく……ですね」
'응응'「うんうん」
'무슨, 오늘의 피아는, 평소보다 근사하네요'「なんか、今日のフィーアは、いつもよりカッコイイですね」
', 그럴까? 그런 말을 들으면 수줍어 버린다...... 자, 쿠키가 구워질 때까지 차라도――후걋!? '「そ、そうかな? そう言われると照れちゃうよ……さぁ、クッキーが焼けるまでお茶でも――ふぎゃっ!?」
노인에 근사하다고 말해진 피아는, 조금 수줍으면서 뺨을 써, 홍차를 넣으려고 이동 하기 시작해...... 예에 의해 예와 같이, 테이블에 다리를 걸어 화려하게 구른다.ノインにカッコイイと言われたフィーアは、少し照れながら頬をかき、紅茶を入れようと移動しかけて……例によって例の如く、テーブルに足を引っ掛けて派手に転ぶ。
'만난다...... 아프다...... '「あぅ……痛い……」
'그, 얼빠진 곳은...... 변함없네요'「その、ドジなところは……相変わらずですよね」
', 나도, 좋아해 얼빠진 밟고 있는 것이 아닌데...... '「うぅ、私も、好きでドジ踏んでるんじゃないのに……」
'아무튼, 그것도 피아인것 같음, 이군요! '「まぁ、それもフィーアらしさ、ですね!」
'네? 얼빠진 밟는 것이 나다움? 무엇인가, 싫다...... '「え? ドジ踏むのが私らしさ? なんか、やだ……」
'쾌인씨에게 쿠키 털어 놓거나 하지 말아 주세요? '「快人さんにクッキーぶちまけたりしないで下さいよ?」
'다, 괜찮아...... 뭐, 마법으로 띄워 두면, 굴러도 쿠키는 떨어지지 않으니까...... '「だ、大丈夫……ま、魔法で浮かせとけば、こけてもクッキーは落ちないから……」
'...... 원래, 구르는 것을 전제로 대책을 가다듬고 있는 맞아, 이제(벌써) 어쩔 수 없네요'「……そもそも、こけることを前提に対策を練ってるあたり、もうどうしようもないですね」
얼굴을 마루에 쳐박아, 눈물고인 눈이 되어 있는 피아를 봐, 노인은 흐뭇한 듯이 쓴웃음 짓는다.顔を床に打ちつけて、涙目になっているフィーアを見て、ノインは微笑ましげに苦笑する。
'...... 히카리, 절대 바보취급 하고 있겠죠? '「……ヒカリ、絶対ばかにしてるでしょ?」
'아니~변함 없이 빠져 있어 안심했던'「いや~相変わらず抜けてて安心しました」
'...... 조, 좋은 걸! 그런 일 말한다면, 나에게라도 생각이 있기 때문에! '「むぅぅぅ……い、いいもん! そういうこと言うなら、私にだって考えがあるから!」
'생각? '「考え?」
'이......”전에 히카리가 써 보트로 한 편지”를 미야마군에게...... '「この……『前にヒカリが書いてボツにした手紙』をミヤマくんに……」
'!? 어째서, 그런 것 가지고 있습니까! 프라이버시의 침해예요!! '「なぁっ!? なんで、そんなもの持ってるんですか! プライバシーの侵害ですよ!!」
'어딘가의 누군가가, 사람의 집의 연애 상담소같이 한 끝에, 변변히 정리하지 않고 돌아갔기 때문에 나의 수중에 있는거야? '「どっかの誰かが、人の家の恋愛相談所みたいにしたあげく、ロクに片づけせずに帰ったから私の手元にあるんだよ?」
'...... 우긋...... 그, 그 건에 관해서는...... 매우 미안하고...... '「……うぐっ……そ、その件に関しては……非常に申し訳なく……」
피아의 말에, 노인은 아픈 곳을 찔렸다고 시선을 피한다.フィーアの言葉に、ノインは痛いところを突かれたと視線を逸らす。
친구끼리이기 때문에 더욱의 농담. 애정 표현의 방법은 정반대에서도, 역시 두 명은 어딘가 비슷한 것 같아...... 그 날도 끝까지, 그런 상태로 회화하면서, 같은 상대에게 향하여 과자 만들기를 실시했다.親友同士だからこその軽口。愛情表現の仕方は正反対でも、やはり二人はどこか似ているみたいで……その日も最後まで、そんな調子で会話しながら、同じ相手に向けて菓子作りを行った。
피아 선생님의 애정 표현은 스트레이트.フィーア先生の愛情表現はストレート。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTQ2OGdxMHp1dzg3Nmt6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmtvOTVodGtlMHZqNW4x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzIzYzNwMnRiaGtiZGEy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWE3bnpycnBvZ3hoOXdt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/328/