용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 악은 멸망했다

악은 멸망했다悪は滅びた
몇일간 앨리스의 집에 묵어, 빛의 월 13일째에 나는 리리아씨의 저택에 돌아왔다.数日間アリスの家に泊まり、光の月13日目に俺はリリアさんの屋敷に戻って来た。
상당히 오래간만은 생각도 들지만, 역시 무엇인가...... 돌아왔다는 느낌이다.結構久しぶりって気もするが、やっぱりなんか……帰ってきたって感じだ。
마음이 놓이는 것 같은 기분을 맛보면서, 저택의 현관의 문이...... 왜일까 힘차게 문이 열렸다.ホッとするような気持を味わいつつ、屋敷の玄関の扉が……何故か勢いよく扉が開かれた。
'어? 루나 마리아씨? '「あれ? ルナマリアさん?」
'개, 이것은 미야마님!? 어, 어서 오세요...... 꼬, 꼭 좋은 곳에! '「こ、これはミヤマ様!? お、お帰りなさい……ちょ、丁度良いところに!」
'...... 헤? '「……へ?」
', 도와 주세요!? '「た、助けてください!?」
뛰쳐나온 루나 마리아씨는, 굉장히 당황하고 있는 것 같아, 비통한 표정으로 도와 주라고 고해, 나의 뒤로 돌아 들어가 숨는다.飛び出してきたルナマリアさんは、ものすごく慌てているようで、悲痛な表情で助けてくれと告げ、俺の後ろに回り込んで隠れる。
도대체 뭐가 있었는지와 당황하고 있으면, 직후에 저택 전체가 흔들리는 것 같은 노성이 울린다.一体なにがあったのかと戸惑っていると、直後に屋敷全体が揺れるような怒声が響く。
'루나!! '「ルナぁぁぁぁぁ!!」
'히!? '「ひぃっ!?」
'!? '「なっ!?」
공기가 떨리는 것 같은 리리아씨의 큰 소리는 굉장한 박력으로, 이름을 불렸을 것도 아닌 나까지 흠칫해 버린다.空気が震えるようなリリアさんの大声は凄まじい迫力で、名前を呼ばれたわけでもない俺までビクッとしてしまう。
그리고 저택의 문으로부터 지옥의 귀신도 이러할까라고 하는 것 같은 형상으로, 분노의 오라를 감긴 리리아씨가 나타났다.そして屋敷の扉から地獄の鬼もかくやというような形相で、怒りのオーラを纏ったリリアさんが現れた。
도, 도대체 무엇을 한 것이다 루나 마리아씨!? 리리아씨가 수라가 되어 있다...... 너, 너무 무섭다.い、いったいなにをしたんだルナマリアさん!? リリアさんが修羅になってる……こ、怖すぎる。
'“그 방”에는 들어가지마 라고 몇번 말하면...... 아니오, 원래, 들어갔을 뿐이라면 그래도...... 잘도, 저런 일을! '「『あの部屋』には入るなと何度言えば……いえ、そもそも、入っただけならまだしも……よくも、あんなことを!」
', 침착해 주세요, 아, 아가씨...... 사, 사고입니다! 사고입니다!! '「お、落ち着いてください、お、お嬢様……じ、事故です! 事故なんです!!」
뭐야? 그 방? 들어갔을 뿐 이라면 몰라도? 정말로 무엇을 한 것이야? 도대체 어떻게 하면, 그 상냥한 리리아씨가 여기까지 격앙 할까?なんだ? あの部屋? 入っただけならともかく? 本当になにをしたんだ? いったいどうすれば、あの優しいリリアさんがここまで激昂するんだろう?
'잘도! 나의 “템페스트 드래곤의 모형”을 부수었어요!! '「よくも! 私の『テンペストドラゴンの模型』を壊しましたね!!」
'도, 죄송합니다!? 일부러는 아닙니다!! '「も、申し訳ありません!? ワザとではないんです!!」
'...... 헤? '「……へ?」
에? 뭐? 뭐라고 말한, 지금? 드래곤의...... 모형?え? なに? なんて言った、いま? ドラゴンの……模型?
'오늘이라고 하는 오늘은 허가키...... 응...... ? '「今日という今日は許しませ……ん……よ?」
'...... 에, 엣또...... '「……え、え~と……」
리리아씨는 분노대로 이쪽에 가까워져 와 있었지만, 도중에 나의 존재를 알아차렸는지 경직되었다.リリアさんは怒りのままにこちらに近付いて来ていたが、途中で俺の存在に気付いたのか硬直した。
몹시 거북한 침묵이 나와 리리아씨의 사이에 흘러, 리리아씨의 얼굴에 대량의 땀이 흐르기 시작한다.大変気まずい沈黙が俺とリリアさんの間に流れ、リリアさんの顔に大量の汗が流れ始める。
'...... 인가, 가이토씨? 어, 언제, 오는 길에? '「……か、カイトさん? い、いつ、お帰りに?」
'네, 엣또...... 바로 아까입니다. 그래서, 그, 드래곤의 모형이라고 하는 것은 도대체...... '「え、えっと……ついさっきです。それで、その、ドラゴンの模型というのはいったい……」
'아, 아, 아니오, 무, 무슨 일이지요? 도, 드래곤의 모형? 조, 조금, 곧바로는, 짐작이 없네요!? '「あっ、い、いえ、な、なんのことでしょう? ど、ドラゴンの模型? ちょ、ちょっと、すぐには、心当たりがありませんね!?」
'...... '「……」
...... 리리아씨, 속이는 것이 너무 서투르다. 시선이 좌우에 고속 이동하고 있지 않은가...... 거짓말 할 수 없는 사람이다.......……リリアさん、誤魔化すのが下手過ぎる。視線が左右に高速移動してるじゃないか……嘘付けない人だなぁ……。
그, 그러나, 리리아씨가 드래곤을 좋아한다고 하는 것은 알고 있었지만, 설마 모형도 가지고 있었다고는...... 하지만, 나는 반년 가깝게 저택에서 생활해 왔지만, 그런 것 한번도 본 적이 없는 것 같은.し、しかし、リリアさんがドラゴン好きというのは知っていたが、まさか模型も持っていたとは……けど、俺は半年近く屋敷で生活してきたけど、そんなもの一度も見たことが無いような。
'...... 아가씨의 취미입니다'「……お嬢様の趣味です」
'르낙!? '「ルナッ!?」
'네? 리리아씨는, 이렇다 할 만한 취미는 없다고...... '「え? リリアさんって、これといった趣味は無いって……」
'예, 본인으로서는 숨기고 있을 생각 같습니다...... '「ええ、本人としては隠しているつもりらしいです……」
'뭐, 기다리세요, 루나. 무엇을 말할 생각...... '「ま、待ちなさい、ルナ。なにを言うつもり……」
나의 의문에 루나 마리아씨가 대답하면, 리리아씨는 눈에 보여 동요하기 시작한다.俺の疑問にルナマリアさんが答えると、リリアさんは目に見えて動揺し始める。
'...... 아가씨의 집무실의 근처에는 “은폐 방”이 있어서...... 거기에, 몰래, 드래곤의 모형이라든지 비늘을 콜렉션 하고 있습니다'「……お嬢様の執務室の隣には『隠し部屋』がありまして……そこに、こっそり、ドラゴンの模型とか鱗をコレクションしています」
'...... 루나. 명령입니다. 즉시 입다무세요...... 눌러꺾어요'「……ルナ。命令です。ただちに黙りなさい……へし折りますよ」
'히!? '「ひぃっ!?」
눌러꺾는다고, 무엇을? 아니, 깊게 잔소리는 하지 않고 두자...... 무서우니까.へし折るって、なにを? いや、深く詮索はしないでおこう……恐ろしいから。
', 리리아씨에게, 그런 취미가 있던 것이군요...... '「り、リリアさんに、そんな趣味があったんですね……」
'네? 아, 다, 다릅니다, 가이토씨!? 어, 어디까지나, 아주 조금...... 몇 점만 수집한 정도로...... '「え? あ、ち、違うんです、カイトさん!? あ、あくまで、ほんの少し……数点だけ収集した程度で……」
'...... 덧붙여서 어제까지의 시점에서 콜렉션의 수는”300점”입니다'「……ちなみに昨日までの時点でコレクションの数は『300点』です」
'...... 루나, 정말로 입다무세요. 그 이상 불필요한 말을 하면, 몸의 사이즈가 반이 될 때까지 찌부러뜨려요'「……ルナ、本当に黙りなさい。それ以上余計なことを言ったら、体のサイズが半分になるまで押しつぶしますよ」
'...... 야, 양해[了解] 했습니다! 이후 발언하지 않습니다! '「……りょ、了解しました! 以後発言しません!」
터무니 없게 도스가 들은 소리로 고하는 리리아씨를 봐, 루나 마리아씨는 완전하게 나의 등에 숨어 침묵했다.とんでもなくドスの利いた声で告げるリリアさんを見て、ルナマリアさんは完全に俺の背中に隠れて沈黙した。
과연 루나 마리아씨라도, 지금의 리리아씨에게 반항할 수가 없는 것 같다.流石のルナマリアさんでも、いまのリリアさんに逆らうことが出来ないらしい。
그, 그러나, 이대로는 조금 더는 참을 수 없다...... 무엇인가, 보충을.......し、しかし、このままじゃちょっといたたまれない……なにか、フォローを……。
'있고, 좋은 것이 아닙니까? 그러한 취미가 가질 수 있다는 것은, 그 만큼 여유가 있다는 것이고...... '「い、いいんじゃないですかね? そういう趣味が持てるってことは、それだけ余裕があるってことですし……」
', 그럴까요? 그...... 화, 환멸 하거나 하지 않습니까? '「そ、そうでしょうか? その……げ、幻滅したりしませんか?」
'네? 왜입니까? '「え? なぜですか?」
'아니요 그, 수, 숙녀답지 않은 취미인 것으로...... '「いえ、その、しゅ、淑女らしくない趣味なので……」
아아, 과연, 여성다움을 신경써 숨기고 있었는가...... 따로 신경쓰는 일 없다고 생각하지만.ああ、なるほど、女性らしさを気にして隠してたのか……別に気にする事無いと思うんだけどなぁ。
뺨을 물들여, 힐끔힐끔 이쪽의 모습을 살펴 오는 리리아씨를 봐, 나는 어깨가 힘을 빼 미소를 띄우고 나서 입을 연다.頬を染め、チラチラとこちらの様子をうかがってくるリリアさんを見て、俺は肩の力を抜いて微笑みを浮かべてから口を開く。
'그렇지 않아요. 취미 같은거 사람이니까, 아무것도 부끄러워하는 것 같은거 없습니다. 게다가, 나도 드래곤은 근사하다고 생각해요'「そんなことないですよ。趣味なんて人ぞれぞれなんですから、なにも恥ずかしがることなんてないです。それに、俺もドラゴンはカッコいいと思いますよ」
', 그렇습니까...... 인가, 가이토씨가 그렇게 말해 주신다면...... 안심했던'「そ、そうですか……か、カイトさんがそう言ってくださるなら……安心しました」
리리아씨, 사랑스럽다. 후유 가슴을 쓸어내리는 행동이 어쨌든 사랑스럽다. 정말로 이 사람은, 좋은 의미로 연상인것 같지 않다고 할까, 평상시의 확실히 하고 있는 모습과 이런 모습의 갭이 매력이라고 생각한다.リリアさん、可愛い。ホッと胸を撫で下ろす仕草がとにかく可愛い。本当にこの人は、いい意味で年上らしくないというか、普段のしっかりしている姿とこういう姿のギャップが魅力だと思う。
거기서 문득, 랜덤 박스로 손에 넣은 드래곤의 모형의 일을 생각해 냈다. 앨리스의 정보에서는, 리리아씨가 갖고 싶어하고 있었던 것인것 같고, 꼭 좋은 타이밍이니까 여기서.......そこでふと、ランダムボックスで手に入れたドラゴンの模型のことを思い出した。アリスの情報では、リリアさんが欲しがってた物らしいし、丁度いいタイミングだからここで……。
', 그렇게 말하면, 리리아씨. 이런 것을 손에 넣은 것이지만...... '「そ、そういえば、リリアさん。こんなものを手に入れたんですけど……」
'...... 에? 낫!? 그, 그것은, 설마...... 랜덤 박스 초기 로트 한정의 엔시트그라운드드라곤의 모형!? 어, 어디서 손에 넣은 것입니까!? 가르쳐 주세요! 부탁합니다!! '「……え? なっ!? そ、それは、まさか……ランダムボックス初期ロット限定のエンシェントグラウンドドラゴンの模型!? ど、どこで手に入れたんですか!? 教えてください! お願いします!!」
뭔가 예상을 아득하게 넘을 기세로 물어 왔다!?なんか予想を遥かに超える勢いで喰いついてきた!?
', 침착해 주세요...... 앨리스의 가게에서, 우연히 손에 넣은 것입니다만...... 괜찮으시면, 드려요''네? 에에!? 조, 좋습니까? 저, 정말로? 왜, 왜냐하면 이것은, 초기 로트 한정으로, 이제 손에 들어 오지 않는 귀중한...... '「お、落ち着いてください……アリスの店で、たまたま手に入れたんですが……よろしければ、差し上げますよ」「え? えぇぇぇ!? い、いいんですか? ほ、本当に? だ、だってこれは、初期ロット限定で、もう手に入らない貴重な……」
'예, 내가 가지고 있어도 어쩔 수 없기 때문에...... 소중한 연인에게 선물이라고 하는 일로'「ええ、俺が持っていても仕方ないので……大事な恋人にプレゼントということで」
'...... 인가, 가이토씨...... '「……か、カイトさん……」
미소지으면서 고하면, 리리아씨는 감격한 것처럼 눈에 눈물을 머금어, 떨리는 손으로 그 모형을 받는다...... 리액션 과장 지나지 않습니까!?微笑みながら告げると、リリアさんは感極まったように目に涙を浮かべ、震える手でその模型を受け取る……リアクション大袈裟すぎませんかね!?
그리고, 받은 모형을 중요한 것 같게 가슴의 앞에서 껴안아, 행복한 웃는 얼굴을 띄워 주었다.そして、受け取った模型を大切そうに胸の前で抱きしめ、幸せそうな笑顔を浮かべてくれた。
그 사랑스러운 모습에 넋을 잃고 보면서, 리리아씨가 기뻐해 주어, 나 자신도 기쁨이 울컥거려 온다.その愛らしい姿に見惚れつつ、リリアさんが喜んでくれて、俺自身も嬉しさがこみあげてくる。
그러자 그 타이밍으로, 등으로부터 작은 목소리가 들려 왔다.するとそのタイミングで、背中から小さな声が聞こえてきた。
', 과연은 미야마님...... 광분한 아가씨를 이렇게도 시원스럽게...... 이 루나 마리아, 감복했던'「さ、流石はミヤマ様……怒り狂ったお嬢様をこうもアッサリ……このルナマリア、感服しました」
...... 별로 너를 위해서(때문에) 했을 것이 아니야, 타메이드.……別にお前のためにやったわけじゃねぇよ、駄メイド。
으, 응. 리리아씨가 기뻐해 준 것은 좋았지만...... 은폐 방에 침입해, 사고라고는 해도 리리아씨의 소중한 모형을 부순 루나 마리아씨를, 이대로 무죄 방면이라고 하는 것도 납득 할 수 없다.う、う~ん。リリアさんが喜んでくれたのは良かったけど……隠し部屋に侵入して、事故とはいえリリアさんの大事な模型を壊したルナマリアさんを、このまま無罪放免というのも納得できない。
응, 이봐요, 리리아씨나의 연인이고...... 우선한다면 당연히 그쪽이지요.うん、ほら、リリアさん俺の恋人だし……優先するなら当然そっちだよね。
그런 일을 생각하면서, 나는 시선을 움직여...... 크게 숨을 들이 마셔 소리를 낸다.そんなことを考えつつ、俺は視線を動かし……大きく息を吸い込んで声を出す。
'벨~! 루나 마리아씨가 놀아 주는 것 같으니까! 마음껏 놀아 받으면 좋아!! '「ベル~! ルナマリアさんが遊んでくれるらしいから! 思いっきり遊んでもらうといいよ!!」
'...... 헤? 에? 보고, 미야마님!? 무, 무엇을...... '「……へ? え? み、ミヤマ様!? な、なにを……」
'가르! '「ガルァァァァ!」
'에!? 기, 기다려...... 어, 어째서 평상시 전혀 따르지 않은 주제에, 그런 전력 질주로 여기에...... 앗, 그런가, 미야마님이 지시를 내렸기 때문에...... 아, 아아...... !? '「へぁっ!? ま、待って……な、なんで普段全然懐いてない癖に、そんな全力疾走でこっちに……あっ、そうか、ミヤマ様が指示を出したから……あっ、あぁ……みぎゃぁぁぁぁ!?」
지시를 내리는 것과 동시에, 나는 재빠르게 루나 마리아씨로부터 멀어진다.指示を出すと同時に、俺は素早くルナマリアさんから離れる。
상황을 뒤따라 갈 수 있고 없는 루나 마리아씨는, 맹렬한 스피드로 향해 오는 벨을 봐, 얼굴을 푸르게 해 도망치기 시작했다.状況に付いていけていないルナマリアさんは、猛烈なスピードで向かってくるベルを見て、顔を青くして逃げ出した。
'벨...... 그대로, 2시간 정도 술래잡기 해 둬~'「ベル……そのまま、2時間ぐらい追いかけっこしておいで~」
'가! '「ガゥ!」
'보고, 미야마님!? 그, 그런 무리한...... 부, 부디 자비를...... 읏, 조!? '「み、ミヤマ様!? そ、そんなご無体な……ど、どうか慈悲を……って、うぉぉぉ早ぁぁぁぁ!?」
필사의 형상으로 도망치는 루나 마리아씨이지만, 벨에는 분명하게 놀도록 지시를 내리고 있다. 벨은 영리한 아이이니까, 분명하게 가감(상태)를 해 준다.必死の形相で逃げるルナマリアさんだが、ベルにはちゃんと遊ぶようにって指示を出してる。ベルは賢い子だから、ちゃんと加減をしてくれる。
즉, 빠듯이 루나 마리아씨가 도망칠 수 있는, 적당한 속도로 계속 쫓아 줄 것이다.つまり、ギリギリルナマリアさんが逃げられる、適度な速度で追い続けてくれるだろう。
외치면서 이쪽에 SOS를 보내는 루나 마리아씨이지만, 완전하게 자업자득인 것으로 무시를 해, 아직껏 행복한 얼굴을 하고 있는 리리아씨를 동반해 저택안에 들어갔다.叫びながらこちらにSOSを送るルナマリアさんだが、完全に自業自得なので無視をして、いまだに幸せそうな顔をしているリリアさんを連れて屋敷の中に入った。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지─오래간만에 돌아온 저택에서, 즉시 조우한 귀찮은 일. 언제나 대로의 루나 마리아씨의 못된 장난(이었)였지만, 능숙하게 처리할 수 있었다고 생각하는, 응, 즉――악은 멸망했다.拝啓、母さん、父さん――久々に帰って来た屋敷で、さっそく遭遇した厄介事。いつも通りのルナマリアさんの悪戯だったが、上手く処理できたと思う、うん、つまり――悪は滅びた。
리리아:취미─드래곤 관계품의 수집(본인은 숨기고 있을 생각)リリア:趣味・ドラゴン関係品の収集(本人は隠しているつもり)
후 말하는 것을 잊고 있었습니다만, 다음의 예외편은 만우절입니다. 조금 하고 싶은 재료가 있으므로......後言い忘れてましたが、次の番外編はエイプリルフールです。ちょっとやりたいネタがあるので……
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3phd2ZkZnFiZmZ4bzBn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDR6aWJoM293dTloNnZl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3RjOXZuMjR0cjI1OHR3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXR3MGV3Nms1ZnM3NW5l
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/339/