용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 돌아가고 나서 계속을 쓰기로 한다

돌아가고 나서 계속을 쓰기로 한다帰ってから続きを書くことにするよ
리리아씨와 피아 선생님에게, 에덴씨의 일을 어느 정도 설명 끝마치면, 꽤 무거운 침묵이 방문했다.リリアさんとフィーア先生に、エデンさんのことをある程度説明し終えると、かなり重い沈黙が訪れた。
그리고 조금 해, 리리아씨가 중후한 어조로 입을 연다.そして少しして、リリアさんが重々しい口調で口を開く。
'...... 즉...... 그 에덴님이라고 하는 분은, 이전 가이토씨로부터 (들)물은, 가이토씨들의 세계의 신님으로...... 그 신님이, 가이토씨의 일을 마음에 들어...... 이번 도와주었다고...... '「……つまり……そのエデン様という御方は、以前カイトさんから聞いた、カイトさんたちの世界の神様で……その神様が、カイトさんのことを気に入って……今回力を貸してくれたと……」
'네, 에에, 뭐, 그런 느낌입니다'「え、ええ、まぁ、そんな感じです」
에덴씨의 애정은, 마음에 들었다든가 그런 레벨이 아니라고 생각하지만...... 뭐, 그근처는 적당하게 차를 흐려 두었다.エデンさんの愛情は、気に入ったとかそんなレベルじゃないと思うんだけど……まぁ、その辺は適当に茶を濁しておいた。
아니, 이봐요, 과연'우리의 세계의 신님은, 얀데레(이었)였습니다'라든지 말할 수 없고.......いや、ほら、流石に「俺たちの世界の神様は、ヤンデレでした」とか言えないし……。
'...... 이 세계의 중진과 거의 알게 되어...... 그래서 끝이라고 생각하고 있으면...... 이번은 이세계의 신님에게 조력 해 받는다...... 이제 싫다...... 이 사람, 전혀 자중 해 주지 않는'「……この世界の重鎮とほとんど知り合って……それで終わりだと思ってたら……今度は別世界の神様に助力してもらう……もぅやだ……この人、全然自重してくれない」
'...... 죄송합니다'「……申し訳ありません」
녹초가된 소리로 중얼거리는 리리아씨에게, 한번 더 깊게 고개를 숙인다.疲れ切った声で呟くリリアさんに、もう一度深く頭を下げる。
그러자 거기까지 입다물고 이야기를 듣고 있던 피아 선생님이, 어딘가 납득한 것 같은 표정으로 말을 걸어 왔다.するとそこまで黙って話を聞いていたフィーア先生が、どこか納得したような表情で話しかけてきた。
'미야마군, 즉 그 분은...... 이 세계에서 말하는 곳의, 창조신님 같은 존재라는 것으로 좋은 걸까나? '「ミヤマくん、つまりあの御方は……この世界で言うところの、創造神様みたいな存在ってことでいいのかな?」
'네, 에에, 아마'「え、ええ、おそらく」
'과연...... 당연하고 어찌할 도리가 없었던 것이야. 나도 적당히 강한 (분)편이라고 생각했지만...... 역시 하나의 세계의 정점은, 격이 다른군~'「なるほど……道理で手も足も出なかったわけだよ。私もそこそこ強い方だと思ってたけど……やっぱり一つの世界の頂点は、格が違うねぇ~」
피아 선생님은, 에덴씨의 정체에 놀라야만 있었지만, 자신이 압도 된 일에 납득이 간 것 같아, 응응 수긍하고 있다.フィーア先生は、エデンさんの正体に驚いてこそいたが、自分が圧倒されたことに納得がいったみたいで、うんうんと頷いている。
'...... 피아 선생님'「……フィーア先生」
'응? '「うん?」
'...... 좋은 위약...... 없습니까? '「……良い胃薬……ないですか?」
'응. 우선은 약에 의지하는 것을 멈추는 곳으로부터 노력하자. 정신적인 것일테니까, 기분 전환이라든지 큰 일이야. 날에 조금이라도 밖을 산책하거나 하는 것도 좋다'「うん。まずは薬に頼るのを止めるところから頑張ろうね。精神的なものだろうから、気分転換とか大事だよ。日に少しでも外を散歩したりするのもいいね」
'...... 나는, 어떻게 하면 좋을까요? '「……私は、どうしたらいいんでしょうか?」
'으응. 리리아짱은 성실하기 때문에, 여러가지 안아 버릴 것이다. 이번 건은, 나에게도 원인이 있기 때문에 너무 강한 것은 말할 수 없지만...... 너무 신경쓰지 않는 것이 제일이야'「う~ん。リリアちゃんは真面目だから、色々抱え込んじゃうんだろうね。今回の件は、私にも原因があるからあんまり強いことは言えないけど……気にしすぎないのが一番だよ」
뭔가 카운셀링 시작되어 버렸다!? 아니, 이제(벌써), 정말로 미안해요 리리아씨.......なんかカウンセリング始まっちゃった!? いや、もう、本当にごめんなさいリリアさん……。
'푸념이라든지 이야기하는 것만이라도 편해진다. 루짱이라든지에 상담해 보는 것도 좋은 것이 아닐까? '「愚痴とか話すだけでも楽になるよ。ルーちゃんとかに相談してみるのもいいんじゃないかな?」
응. 피아 선생님의 말은 아주 정론인 것이겠지만...... 그 인선은 완전하게 미스 테이크라고 생각한다.うん。フィーア先生の言葉は至極正論なんだろうけど……その人選は完全にミステイクだと思う。
그러나, 여기서'내가 푸념을 (들)물어요'라고 말하는 일은 할 수 없다. 왜냐하면[だって] 내가 원인인 이유이고.......しかし、ここで「俺が愚痴を聞きますよ」なんていうことは出来ない。だって俺が原因なわけだし……。
'아, 그렇다! 기분 전환에 “미야마군과 데이트”하면 좋은 것이 아닐까? '「あっ、そうだ! 気分転換に『ミヤマくんとデート』したらいいんじゃないかな?」
'에!? 그, 그리고로, 데이트...... 입니까? '「へっ!? で、でで、デート……ですか?」
'응. 두 명은 연인끼리인 것이지요? '「うん。二人は恋人同士なんでしょ?」
', 그것은 그, 솔솔, 그렇습니다만...... '「そ、それはその、そそ、そうですが……」
돌연의 피아 선생님의 제안을 (들)물어, 리리아씨는 조금 전까지의 부진은 어딘가에 사라져, 새빨간 얼굴로 시선을 유영하게 하면서 이야기한다.突然のフィーア先生の提案を聞き、リリアさんは先程までの落ち込みはどこかへ消え、真っ赤な顔で視線を泳がせながら話す。
'해, 그러나, 군요...... 데이트는...... 데이트인 이유로...... 가이토씨의 형편도 포함해...... 데이트인 것으로...... 데이트가 데이트가 되어...... 데이트라고 하면...... 어, 어려운 것이 아닐까요? '「し、しかし、ですね……デートは……デートなわけで……カイトさんの都合も含めて……デートなので……デートがデートになって……デートだとすると……む、難しいのではないでしょうか?」
'미안, 전혀 의미를 모른다! 조금 침착해...... '「ごめん、全然意味が分からない! ちょっと落ち着いて……」
'는, 네...... '「は、はい……」
'리리아짱은, 미야마군과 데이트 하는 것은 싫어? '「リリアちゃんは、ミヤマくんとデートするのは嫌?」
'있고, 아니오! 그런 일 없습니다! 오히려 전부터 했는지...... 아, 아무것도 아닙니다!? '「い、いえ! そんなことありません! むしろ前からしたか……な、なんでもないです!?」
뭔가 이야기가 이상한 방향으로 흘러 가고 있는 생각이 들지만, 나로서도 리리아씨와의 데이트는 대환영이다.なんか話が変な方向に流れていってる気がするが、俺としてもリリアさんとのデートは大歓迎だ。
이전 함께 여행하러 가고 나서, 이러니 저러니로 단 둘이서 나갈 기회는 없었고, 흔들흔들거리를 돌아 보는 것도 좋을지도 모른다.以前一緒に旅行に行ってから、なんだかんだで二人きりで出かける機会はなかったし、ぶらぶらと街を回ってみるのもいいかもしれない。
'...... 리리아씨조차 좋다면, 내일에라도 함께 쇼핑이라도 하러 가지 않습니까? '「……リリアさんさえ良ければ、明日にでも一緒に買い物にでも行きませんか?」
'인가, 인가, 가이토씨!? 소, 솔솔, 그것은 그, 그리고, 데이트라고 하는 일입니까? '「か、かか、カイトさん!? そ、そそ、それはその、で、デートということでしょうか?」
'네. 6왕제도 가까우며, 옷을 신조 하는 것도 좋을지도 모르겠네요'「はい。六王祭も近いですし、服を新調するのもいいかもしれませんね」
'만난다...... 하우...... '「あぅ……はぅ……」
'리리아씨? 형편이 나쁘면 다른 날로 해요? '「リリアさん? 都合が悪いなら別の日にしますよ?」
'있고, 아니오! 괘, 괜찮아 종류!? '「い、いえ! だ、大丈夫でしゅ!?」
...... 씹었다. 지금 마음껏 씹었다. 반응이 하나 하나 너무 사랑스럽다.……噛んだ。いま思いっきり噛んだ。反応がいちいち可愛すぎる。
새빨간 얼굴로 데이트를 받아 준 리리아씨를, 흐뭇하다고 생각하면서 보고 있으면, 피아 선생님이 폰과 손뼉을 친다.真っ赤な顔でデートを受けてくれたリリアさんを、微笑ましく思いながら見ていると、フィーア先生がポンと手を叩く。
'아, 그렇다! 좋은 것이 있어'「あっ、そうだ! 良いものがあるよ」
'좋은 것, 입니까? '「良いもの、ですか?」
'응. 얻음의 것이지만...... 연극의 티켓이야. 엣또, 확실히 여기에...... 있었다! 네, 그러세요'「うん。貰いものなんだけど……演劇のチケットだよ。えっと、確かここに……あった! はい、どうぞ」
'네? 엣또, 받아도 좋습니까? '「え? えと、いただいていいんですか?」
'물론. 받은 것은 좋지만, 좀 더 형편이 되지 않아서 말야...... 앞으로 10일 정도는 기한이 있었을 것이니까, 둘이서 보러 가면 좋아'「もちろん。貰ったのは良いんだけど、いまいち都合がつかなくてね……後10日ぐらいは期限があったはずだから、二人で見に行くといいよ」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
'천만에요...... 뭐, 한 장 밖에 없기 때문에, 일인분은 사 받는 일이 되어 버리지만...... 상당히 평판의 좋은 극인것 같아'「どういたしまして……まぁ、一枚しかないから、一人分は買ってもらうことになっちゃうけど……結構評判のいい劇らしいよ」
연극인가...... 그러한 것이 있는 것은 알았지만, 원래의 세계에서도 여기의 세계에서도 간 일은 없다.演劇か……そういうものがあるのは知ってたけど、元の世界でもこっちの世界でも行ったことはない。
피아 선생님의 후의[厚意]를 고맙게 받아, 리리아씨에게도 확인해 보면, 리리아씨는 새빨간 얼굴인 채로 몇번인가 수긍했다.フィーア先生の厚意をありがたく受け取り、リリアさんにも確認してみると、リリアさんは真っ赤な顔のままで何度か頷いた。
그리고, 피아 선생님은 진료소로 돌아간다고 고해, 우리들에게 한번 더 답례와 사죄를 하고 나서 돌아갔다.そして、フィーア先生は診療所に戻ると告げ、俺達にもう一度お礼と謝罪をしてから帰っていった。
나는 리리아씨와 내일의 데이트의 예정을 조금 서로 이야기하고 나서, 집무실을 뒤로 했다.俺はリリアさんと明日のデートの予定を少し話し合ってから、執務室を後にした。
저녁식사를 끝내 입욕하고 나서 방으로 돌아가, 오늘의 일을 다시 생각하면서 일기를 쓰고 있으면, 여느 때처럼 크로가 모습을 나타냈다.夕食をすませ、入浴してから部屋に戻り、今日のことを思い返しながら日記を書いていると、いつものようにクロが姿を現した。
'가이토군! 왔어~'「カイトくん! きたよ~」
'계(오)세요'「いらっしゃい」
'응, 가이토군. 돌연인 것이지만...... 지금부터, 조금 나와 “데이트”하지 않아? '「ねぇ、カイトくん。突然なんだけど……いまから、ちょっとボクと『デート』しない?」
'에? 데이트? 지금부터? '「へ? デート? いまから?」
나의 방에 나타난 크로는, 언제나 대로의 밝은 웃는 얼굴로 엉뚱한 것을 고해 왔다.俺の部屋に現れたクロは、いつも通りの明るい笑顔で突拍子もないことを告げてきた。
현재의 시각은 밤의 9시...... 자기에는 빠르지만, 나가기에는 늦은 시간이라는 느낌이 든다.現在の時刻は夜の9時……寝るには早いが、出かけるには遅い時間って感じがする。
'응...... 좀, 가이토군과 함께 가고 싶은 장소가 있다. 안 되는가? '「うん……ちょっと、カイトくんと一緒に行きたい場所があるんだ。駄目かな?」
'아니, 괜찮아...... 조금 기다려, 윗도리 내기 때문에'「いや、大丈夫……ちょっとまって、上着出すから」
'응! '「うん!」
내가 데이트의 권유를 승낙하면, 크로는 진심으로 기쁜 듯한 웃는 얼굴을 띄워 수긍했다.俺がデートの誘いを了承すると、クロは心から嬉しそうな笑顔を浮かべて頷いた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리아씨와 데이트를 할 약속을 했던 것도 바로 방금전이지만, 이번은 크로로부터 데이트 신청해졌다. 오늘의 사건을 일기에 모으려고 하고 있었지만...... 아직 쓰는 것이 증가할 것 같으니까――돌아가고 나서 계속을 쓰기로 한다.拝啓、母さん、父さん――リリアさんとデートをする約束をしたのもつい先ほどだが、今度はクロからデートに誘われた。今日の出来事を日記に纏めようとしていたけど……まだ書くことが増えそうだから――帰ってから続きを書くことにするよ。
Q, 진지함 선배'데이트는 6왕제로라고 했지 않습니까! 플라잉! 오프사이드!! 'Q、シリアス先輩「デートは六王祭でっていったじゃないですかぁぁぁぁ! フライング! オフサイド!!」
A, 설탕이 부족하다.A、砂糖が足りない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y25icm1qc2hpMDF1ZG5v
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjRpMGVxeHo1aHEyZjU4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXV0ZnpxdG1vcWxzaTU2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDZwdDZhMDl0a25zZmQz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/368/