용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 한화 캐라웨이~잃은 것과 얻은 것~

한화 캐라웨이~잃은 것과 얻은 것~閑話・キャラウェイ~失ったものと得たもの~
작위급 고위마족. 그것은, 마계에 있어 극히 일부의 존재를 가리키는 말이지만, 인간 세상의 귀족과 같이 영지 따위를 가지고 있거나 특정의 나라에 속해 있거나 할 것은 아니다.爵位級高位魔族。それは、魔界において極一部の存在を指す言葉ではあるが、人界の貴族のように領地などを持っていたり、特定の国に属していたりするわけではない。
실은 이 작위급 고위마족이라고 하는 말은”환왕노페이스”의 손에 의해 태어나 마계에 침투했다.実はこの爵位級高位魔族という言葉は『幻王・ノーフェイス』の手によって生まれ、魔界に浸透した。
한 때의 마계에는 통상의 마족과 일정 이상의 힘을 가진 고위마족이라고 하는 대략적인 호칭 밖에 존재하지 않았다.かつての魔界には通常の魔族と、一定以上の力を持った高位魔族という大雑把な呼称しか存在しなかった。
그러면 마계의 정보를 관리할 때에 불편하다고 생각한 노페이스는, 고위마족 중(안)에서도 특별히 뛰어난 힘을 가지는 사람에 대한 호칭으로서 작위급 고위마족이라고 하는 통칭을 만들어, 그 압도적인 정보 능력에 의해 순식간에 마계에 침투시켰다.それでは魔界の情報を管理する際に不便だと考えたノーフェイスは、高位魔族の中でも特に秀でた力を持つ者に対する呼称として、爵位級高位魔族という呼び名を作り、その圧倒的な情報能力によって瞬く間に魔界へ浸透させた。
작위급 고위마족의 판단 기준을 아는 것은, 노페이스와 일부의 심복뿐(이어)여, 그 임명도 환왕헤이단이 실시하고 있다.爵位級高位魔族の判断基準を知るのは、ノーフェイスと一部の腹心のみであり、その任命も幻王兵団が行っている。
라고는 말해도, 노페이스에 있어 그 호칭은 관리상 분류하기 쉽고하기 위한 것으로, 별로 임명식이 있거나 기념품이 주어지거나 할 것도 아니다.とはいっても、ノーフェイスにとってその呼称は管理上分類しやすくするためのものなので、別に任命式があったり記念品が贈られたりするわけでもない。
노페이스와 일부의 심복에 의해 “기준 이상의 힘을 가진다”라고 판단 된 사람의 바탕으로는, 당돌하게 환왕의 부하가 나타나, 한 마디 구두로 작위급으로 판단된 것을 전할 뿐.ノーフェイスと一部の腹心により『基準以上の力を持つ』と判断された者の元には、唐突に幻王の配下が現れ、一言口頭で爵位級と判断されたことを伝えるだけ。
그러나, 그 작위급의 통칭은, 실력주의의 마계에 있어 큰 힘을 가지는 증명이기도 해, 일종의 스테이터스가 되고 있다.しかし、その爵位級の呼び名は、実力主義の魔界において大きな力を持つ証明でもあり、一種のステータスとなっている。
작위급 고위마족이 되면 세계가 바뀌면 조차 말해지고 있다. 모으려고 하지 않고도 부하가 되고 싶어하는 마물이 모여 와, 부와 명성이 잇달아 날아 들어와 온다.爵位級高位魔族になれば世界が変わるとさえ言われている。集めようとせずとも配下になりたがる魔物が集まってきて、富と名声が次から次へと舞い込んでくる。
그러므로, 마족의 누구든지 한 번은 작위급 고위마족이라고 하는 칭호에 꿈을 꾼다. 그러나, 그 칭호를 얻을 수 있는 것은, 넓고 방대한 종족의 있는 마계에 있어서는...... 정말로 한 줌의 존재만.ゆえに、魔族の誰しも一度は爵位級高位魔族という称号に夢を見る。しかし、その称号を得ることができるのは、広く膨大な種族の居る魔界においては……本当に一握りの存在だけ。
자작급 고위마족캐라웨이도 또, 그 선택된 동안의 한사람(이었)였다.子爵級高位魔族・キャラウェイもまた、その選ばれた内の一人だった。
그녀는 본래 그만큼 강대한 힘을 가지지 않는 종족으로 태어나 그 종의 역사상 유례없을 만큼의 재능을 선천적으로 가지고 있었다.彼女は本来それほど強大な力を持たない種族に生まれ、その種の歴史上類を見ないほどの才を生まれながらに持っていた。
성장하는 것에 따라 그녀는 부쩍부쩍 실력을 올려, 마침내 그 종족으로서는 처음으로 작위급에 도달해, 동족으로부터는 “영웅”이라고 칭할 수 있어 아낌없는 칭찬이 주어졌다.成長するにつれ彼女はメキメキと実力を上げ、ついにはその種族としては初めて爵位級に到達し、同族からは『英雄』と称えられ、惜しみない賞賛を与えられた。
캐라웨이에 있어 종족 영웅이라고 하는 말은 자랑이며, 그 이름에 부끄러워하지 않는 존재(이어)여도 분기하는 지침이기도 했다.キャラウェイにとって種族の英雄という言葉は誇りであり、その名に恥じぬ存在であろうと奮起する指針でもあった。
그러나 동시에, 작위급 고위마족이라고 하는 지위는 달콤한 밀과 같은 쾌락을 그녀에 가져온다. 많은 마족이 당신의 부하가 되는 것을 바래, 부도 그녀의 소유에 모였다.しかし同時に、爵位級高位魔族という地位は甘い蜜のような快楽を彼女にもたらす。多くの魔族が己の配下になることを望み、富も彼女の持ちに集まった。
그리고 남작급으로부터 자작급으로 오르면, 주어지는 달콤한 밀은 한층 더 증가해, 그녀는 행복의 절정을 맛보았다.そして男爵級から子爵級へと上がると、与えられる甘い蜜はさらに増え、彼女は幸福の絶頂を味わった。
그녀는 확실히 천재(이었)였다...... 천재...... 정지(이었)였다.彼女は確かに天才だった……天才……止まりだった。
자작급과 백작급의 사이에는, 천재중에서도 한층 더 소수의 “괴물”만이 넘을 수 있는 벽이 있어, 캐라웨이는 그 벽을 넘는 것은 할 수 없었다.子爵級と伯爵級の間には、天才の中でもさらに少数の『怪物』のみが越えられる壁があり、キャラウェイはその壁を越えることは出来なかった。
거기서 단념해 버리면 좋았던 것일지도 모른다. 당신의 몫을 알아, 지금 있는 위치에 만족되어 있으면...... 그녀가 당신의 초심을 잃는 일은 없었다.そこで諦めてしまえばよかったのかもしれない。己の分を知り、いま居る位置に満足できていれば……彼女が己の初心を見失うことはなかった。
그러나 지고의 꿀을 한 번 맛본 마음은, 새로운 쾌락을 바랬다. 백작급에 겨우 도착하면, 얼마나의 행복이 당신을 기다리고 있을까라고 그런 일만을 생각하게 되었다.しかし至高の蜜を一度味わった心は、さらなる快楽を望んだ。伯爵級に辿り着けば、どれほどの幸福が己を待っているのだろうかと、そんなことばかりを考えるようになった。
그녀는 마계의 정점으로 서고 싶다는 등, 엄청난 일을 생각하고 있던 것은 아니다. 당신이 생애를 무에 소비했다고 해도, 6왕에는 털끝(정도)만큼도 닿지 않는 것은 이해하고 있었다. 다만, 조금이라도 거기에 가까운 위치에...... 좀 더 높은 장소에 오르고 싶었다.彼女は魔界の頂点に立ちたいなどと、大それたことを考えていたわけではない。己が生涯を武に費やしたとしても、六王には毛先ほども届かないことは理解していた。ただ、少しでもそこに近い位置に……もっと高い場所に昇りたかった。
무엇보다 짓궂었던 것은, 그녀는 백작급이라고 하는 지위에 “약간 닿지 않았다”라고 하는 일...... 그것은 반복하면, 나니카 한 걸음 앞에 진행하는 요인조차 손에 넣으면, 닿을지도 모른다고 말하는 일과 다름없다.なにより皮肉だったのは、彼女は伯爵級という地位に『少しだけ届かなかった』ということ……それは裏を返せば、ナニカ一歩前に進める要因さえ手に入れれば、届くかもしれないということに他ならない。
그러므로, 그녀는 손을 뻗어 버렸다...... 이 세계에는 없는, 당신을 비약시키기 위한 요원에게...... 욕망대로 손을 뻗어...... 실패했다.ゆえに、彼女は手を伸ばしてしまった……この世界には無い、己を飛躍させるための要員に……欲望のままに手を伸ばし……失敗した。
다만, 그녀는 “실패해 좋았다”...... 실패했기 때문에 그녀는, 지금도 아직 살아 있는 것이 되어 있다.ただ、彼女は『失敗して良かった』……失敗したからこそ彼女は、いまもまだ生きていることができている。
만약 그녀가 쾌인의 유괴에 성공하고 있었을 경우, 세계에 혼란을 불렀다고 해서, 즉석에서 노페이스에 목을 나가떨어지고 있었을 것이다.もし彼女が快人の誘拐に成功していた場合、世界に混乱を招いたとして、即座にノーフェイスに首をはね飛ばされていただろう。
그런 일로조차 깨달을 수 없을 정도(수록), 당시의 그녀의 시야는 좁아지고 있었다.そんなことにすら気付けないほど、当時の彼女の視界は狭まっていた。
...... 쌓아올리는 것은 어려워도, 잃는 것은 일순간.……積み上げるのは難しくとも、失うのは一瞬。
캐라웨이는 그 1건으로 모두를 잃었다. 그녀는 6왕에 경고를 받아, 6왕으로부터의 평가를 현저하게 내렸다.キャラウェイはその一件で全てを失った。彼女は六王に警告を受け、六王からの評価を著しく下げた。
말하자면 그것은 집행 유예와 같은 것이며...... 그런 그녀를 뒤따라 가려고 생각하는 만큼, 부하들의 충성심은 높지 않았다.いわばそれは執行猶予のようなものであり……そんな彼女についていこうと思うほど、配下達の忠誠心は高くなかった。
그 일을 꾸짖을 생각은 없다. 만일 입장이 역(이었)였다고 하면, 그녀도 그렇게 했을 것이다. 그만큼까지, 6왕의 존재는 절대다.そのことを責めるつもりはない。仮に立場が逆だったとしたら、彼女もそうしただろう。それほどまでに、六王の存在は絶対なのだ。
그녀의 곁으로부터 모든 부하가 떠나, 동족들에게조차 차가운 눈으로 볼 수 있게 되었다. 종족 영웅으로부터...... 종족의 수치에...... 굴러 떨어지는 스피드는, 무심코 웃어 버릴 만큼 빨랐다.彼女の元から全ての配下が去り、同族達にさえ白い目で見られるようになった。種族の英雄から……種族の面汚しへ……転がり落ちるスピードは、思わず笑ってしまうほど早かった。
그리고, 그렇게 되어 간신히...... 타는 것 같은 욕망으로부터 해방된 그녀는, 굵은 눈물을 흘려 당신의 행동을 후회했다.そして、そうなってようやく……焼けつくような欲望から解放された彼女は、大粒の涙を流し己の行いを悔いた。
동족들 영웅으로서 부끄러워하지 않는 존재가 되려고 연구를 쌓은 한 때의 당신은 어디에 갔는지? 어느새 자신은, 이렇게 추악한 어리석은 자가 되어 끝났는지와.......同族達の英雄として、恥じぬ存在になろうと研鑽を積んだかつての己はどこに行ったのか? いつの間に自分は、こんなに醜い愚か者になり果てたのかと……。
후회한 곳에서 과거의 잘못은 사라지지 않는다. 떨어지는 곳까지 떨어진 그녀에게는, 이미 재기의 싹 따위 있을 리도 없고, 캐라웨이는 그것을 받아들였다.悔いたところで過去の過ちは消えない。落ちるところまで落ちた彼女には、もはや再起の芽などあるはずもなく、キャラウェイはソレを受け入れた。
6왕이 경고 첨부라고 해도 허락하고 있는 이상, 표면화해 그녀를 탓하는 사람은 없었지만, 그런데도 조소와 업신여기는 것 같은 눈은 사라지는 일은 없었다.六王が警告付きとはいえ許している以上、表だって彼女を責める者は居なかったが、それでも嘲笑と蔑むような目は消えることはなかった。
그것은 괴롭고, 괴로웠다...... 그녀에게는 마왕 피아와 같이 죄를 모두 받아 들여, 그런데도 계속 걸어갈 정도의 강함은 없었다.ソレは苦しく、辛かった……彼女には魔王・フィーアのように罪を全て受け止め、それでも歩き続けるほどの強さは無かった。
몇번이나, 몇번이나, 과거의 당신을 후회해 잃은 것을 한탄해 눈물을 흘렸다.何度も、何度も、過去の己を悔い、失ったものを嘆いて涙を流した。
도망치기 시작해 버리고 싶을만큼 괴롭고 괴로왔지만, 그런데도 무슨 보상도 하지 않는다고 하는 것은 당신으로 당신이 허락할 수 없었다.逃げ出してしまいたいほどに辛く苦しかったが、それでもなんの償いもしないというのは己で己が許せなかった。
적어도, 일의 피해자인 쾌인에 대해서는...... 용서되지 않아도 한 마디, 사죄를 실시하고 싶었다.少なくとも、ことの被害者である快人に対しては……許されなくても一言、謝罪を行いたかった。
6왕제의 소문을 들어, 본제에의 참가는 인정하지 않는다고 하는 조건부로 그 심부름을 하는 것을 허락해 받아, 탄원 해 쾌인에의 사죄의 기회도 주어 받아, 초대장을 손에 그의 곁으로 방문했다.六王祭の噂を耳にし、本祭への参加は認めないという条件付きでその手伝いをすることを許してもらい、嘆願して快人への謝罪の機会も与えてもらい、招待状を手に彼の元に訪れた。
6왕제도 가까이 강요해, 캐라웨이는 회장이 되는 땅의 청소를 실시하고 있었다. 6왕의 부하도 아닌 그녀에게 중요한 일은 주어지지 않고, 이러한 잡무(뿐)만이지만, 그녀는 한 마디의 불평도 말하지 않고 그것을 계속한다.六王祭も間近に迫り、キャラウェイは会場となる地の清掃を行っていた。六王の配下でもない彼女に重要な仕事は与えられず、こうした雑用ばかりだが、彼女は一言の文句も言わずにソレを続ける。
나쁜 의미로 마계에서도 유명인의 그녀에게는, 아니가 왕 없게 기이의 시선이 쏟아진다.悪い意味で魔界でも有名人の彼女には、いやがおうなく奇異の視線が降り注ぐ。
그 중에는 일찍이 당신의 부하로, 지금은 다른 마족에 전업한 사람도 포함되어 있어 향할 수 있는 시선은 매우 차가운 것.......その中にはかつて己の配下で、いまは別の魔族へ鞍替えした者も含まれており、向けられる視線はとても冷たいもの……。
그렇게 가슴이 답답한 공기 중(안)에서 일을 계속하고 있던 그녀의 눈앞에, 갑자기 하나의 그림자가 나타난다.そんな息苦しい空気の中で仕事を続けていた彼女の目の前に、突如一つの影が現れる。
'...... 조금 손을 멈추어라, 환상 임금님보다 전갈이 있는'「……少し手を止めろ、幻王様より言伝がある」
', 판도라님!? 화, 환상 임금님으로부터...... 네, 네...... 무, 무엇입니까? '「ぱ、パンドラ様!? げ、幻王様から……は、はい……な、なんでしょうか?」
나타난 것은 환왕의 오른 팔, 백작급 최강과 유명한 판도라이며, 그 말을 (들)물은 캐라웨이는 무서워한 모습으로 등골을 편다.現れたのは幻王の右腕、伯爵級最強と名高いパンドラであり、その言葉を聞いたキャラウェイは怯えた様子で背筋を伸ばす。
자신의 곁으로 6왕으로부터의 사자가 방문한다...... 변변한 내용이라고는 생각되지 않았다. 혹시 뭔가 또 실수를 했을 것인가? 그렇게 생각하는 것은 다른 마족들도 같아, 모멸이 섞인 시선을 캐라웨이에 씻는다.自分の元に六王からの使者が訪れる……ロクな内容だとは思えなかった。もしかしたらなにかまた粗相をしたのだろうか? そう考えるのは他の魔族達も同じようで、侮蔑の混じった視線をキャラウェイにそそぐ。
그러나, 판도라의 입으로부터 전해들은 말은, 그 자리에 있는 누구라도 예상하지 않는 내용(이었)였다.しかし、パンドラの口から告げられた言葉は、その場に居る誰もが予想しない内容だった。
'너에게는, 내일...... 내방되는 미야마님의 길안내에 대해 받는다. 청소의 일은 도중 그만두고에서도 상관없기 때문에, 길을 확실히 확인해 두라고의 일이다'「お前には、明日……来訪されるミヤマ様の道案内についてもらう。清掃の仕事は途中やめで構わないから、道をしっかり確認しておけとのことだ」
'...... 하? 에? '「……は? え?」
그것은 정말로 있을 수 없는 내용(이었)였다. 쾌인이 6왕에 있어 중요한 존재이다는 것은, 많은 마족에 있어서는 주지의 사실이다.それは本当にあり得ない内容だった。快人が六王にとって重要な存在であるというのは、多くの魔族にとっては周知の事実だ。
그 안내를...... 6왕의 부하도 아니면, 죄인과 같은 취급의 캐라웨이에 맡긴다 따위, 도저히 믿을 수 있는 내용은 아니다.その案内を……六王の配下でもなければ、罪人のごとき扱いのキャラウェイへ任せるなど、到底信じられる内容ではない。
'뭐, 기다려 주세요! 어, 어째서 내가...... 나, 나는...... '「ま、待ってください! な、なんで私が……わ、私は……」
'미야마님으로부터의 지명이다. 너에게 거부권 따위 없는, 삼가 받아라'「ミヤマ様からのご指名だ。貴様に拒否権など無い、謹んで受けろ」
'...... 에? 보고, 미야마님이...... 나를...... 그런...... 어째서? '「……え? み、ミヤマ様が……私を……そんな……どうして?」
확실히 이전 리리아의 저택에서 사죄를 실시했을 때, 쾌인은 캐라웨이를 허락한다고 고했다. 그러나 그것은, 어디까지나 쾌인이 상냥하기 때문에(이어)여, 유한은 다소나마 남는다고 생각하고 있었다.確かに以前リリアの屋敷で謝罪を行った際、快人はキャラウェイを許すと告げた。しかしそれは、あくまで快人が優しいからであり、遺恨は多少なりとも残ると思っていた。
그런 캐라웨이에 있어, 쾌인이 직접 당신을 지명해 왔다는 것은 청천의 벽력이라고 말해도 좋다.そんなキャラウェイにとって、快人が直々に己を指名してきたというのは青天の霹靂と言っていい。
그러나, 충격적인 전개는 한층 더 계속된다.しかし、衝撃的な展開はさらに続く。
'아, 그것을 이것을 건네주어 둔다...... '「ああ、それをコレを渡しておく……」
'!? 이, 이것은...... 동행자용의 배지? 왜, 왜...... '「なっ!? こ、これは……同行者用のバッジ? な、なぜ……」
'미야마님이 너를 동행자에게라고 지명해 왔다. 확실히 예를 말해 두도록(듯이)'「ミヤマ様が貴様を同行者にと指名してきた。しかと礼を言っておくように」
'...... 어째서...... '「……なんで……」
캐라웨이에는 쾌인의 행동을 전혀 이해 할 수 없었다. 왜, 원한 할지언정정을 향하는 것 따위 없을 것인데.......キャラウェイには快人の行動がまったく理解できなかった。なぜ、恨みこそすれ情を向けることなど無いはずなのに……。
'...... 미야마님으로부터의 전언을 그대로 전하는'「……ミヤマ様からの伝言をそのまま伝える」
'...... 네, 네! '「……は、はい!」
'”갑자기 안내를 부탁해 죄송합니다. 그리고, 동행자로서 신청해 사후 승낙이 되었던 것도, 제멋대로인 일을 해 미안해요. 뻔뻔스러울지도 모릅니다만 “친구”로서 캐라웨이씨에게도 6왕제를 즐겨 받을 수 있으면 기쁘기 때문에, 폐가 되지 않는다면 받아 주세요”...... 이상이다'「『急に案内をお願いして申し訳ありません。あと、同行者として申請して事後承諾になったのも、勝手なことをしてごめんなさい。図々しいかもしれませんが『友人』として、キャラウェイさんにも六王祭を楽しんでもらえたら嬉しいので、迷惑でなければ受け取ってください』……以上だ」
'...... 앗...... 아...... '「……あっ……ぁぁ……」
'에서는, 상세한 시간은 쫓아 전한다. 부디 지각 따위 하지 않게'「では、詳細な時間は追って伝える。くれぐれも遅刻などしないように」
'는, 네...... '「は、はい……」
필요한 일만을 고해 떠나는 판도라를 보류한 후, 캐라웨이는 어깨를 조금씩 진동시켜 눈에 눈물을 머금으면서 건네받은 배지를 소중히 양손으로 감싼다.必要なことだけを告げて去るパンドラを見送った後、キャラウェイは肩を小刻みに震わせ、目に涙を浮かべながら渡されたバッジを大切に両手で包みこむ。
'...... 이런 어리석은 나를...... 친구와...... 아아...... 어째서 나는...... 이렇게도 고결한 (분)편에게, 저런 행동을...... 자신이 부끄럽고, 어쩔 수 없다...... 감사합니다...... 미야마님...... 고마워요...... '「……こんな愚かな私を……友人と……あぁ……なんで、私は……こんなにも高潔な方に、あんな行いを……自分が恥ずかしくて、仕方ない……ありがとうございます……ミヤマ様……ありがとぅ……」
굵은 눈물을 흘리면서, 여기에는 없는 쾌인에의 감사를 말하는 캐라웨이.大粒の涙を流しながら、ここには居ない快人への感謝を述べるキャラウェイ。
그녀는 아직, 깨닫지는 않았다. 쾌인으로부터의 전갈이, 현재의 그녀의 입장을 일변시키는 구제의 명인인 일에.......彼女はまだ、気付いてはいなかった。快人からの言伝が、現在の彼女の立場を一変させる救いの妙手であることに……。
그래, 쾌인이 캐라웨이를 “친구”라고 부른 이상, 그녀는 쾌인의 친구로서 인식된다.そう、快人がキャラウェイを『友人』と呼んだ以上、彼女は快人の友人として認識される。
그런 그녀를...... “쾌인의 친구”를 폄어떻게 될까...... 그것은 이미 자살에 동일한 행위. 쾌인의 그 단 한마디가, 흰 눈에 노출되고 있던 그녀를 지키는 방패가 된다.そんな彼女を……『快人の友人』を貶せばどうなるか……それはもはや自殺に等しい行為。快人のそのたった一言が、白い目に晒されていた彼女を守る盾となる。
다만, 말할 필요도 없는 것이지만...... 쾌인 본인은 그런 일 전혀 생각하지 않고, 극히 보통으로 전언을 부탁한 것 뿐이다.ただし、いうまでもないことだが……快人本人はそんなことさっぱり考えておらず、ごくごく普通に伝言を頼んだだけである。
쾌인의 말이 미치는 영향을 알아차려, 캐라웨이가”쾌인이 자신을 지키기 위해서 굳이 말해 주었다”라고 오해해, 감동의 너무 시들 정도로 눈물을 흘려, 쾌인에의 충성을 살그머니 마음에 맹세하는 것은...... 좀 더 앞의 이야기이다.快人の言葉が及ぼす影響に気付き、キャラウェイが『快人が自分を守るためにあえて言ってくれた』と誤解して、感動のあまり枯れるほどに涙を流し、快人への忠誠をそっと心に誓うのは……もう少し先の話である。
??? '설마 여기서 폭출의 캐릭터에게 전부 1화!? 조, 조금, 우대 너무 하는 것이 아닙니까? 고양이귀가 그렇게 좋습니까? 앨리스짱이라도 인형 입으면 고양이귀예요? 여기는 유능 비서적인 포지션을 확립시켜 온, 초절미소녀 앨리스짱의 한화로 해서는 안됩니까? '???「まさかここでポッ出のキャラに丸々一話!? ちょ、ちょっと、優遇しすぎじゃないですか? ネコミミがそんなにいいんですか? アリスちゃんだって着ぐるみ着ればネコミミですよ? ここは有能秘書的なポジションを確立させてきた、超絶美少女アリスちゃんの閑話にするべきじゃないっすかね?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3FsNXRiNXJsa3RkZWxq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzdkb3p3dXAzczV3Z3o5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3Q5d3ZoOW1zejJwcGE0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2p3M2UyM3h6b2YyajZu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/377/