용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 나쁘지 않은 기분(이었)였다

나쁘지 않은 기분(이었)였다悪くない気分だったよ
대량의 핸디캡...... 적어도 오즈마씨는 나로 보이지 않는 것 같은 속도에서는 움직이지 않는 것이고, 행동 범위도 직경 4미터의 엔안만. 그러니까, 정직심의 어디선가'상당히 간단하게 갈 수 있는 것이 아닌가'라고 생각하고 있었다.大量のハンデ……少なくともオズマさんは俺に見えないような速度では動かないわけだし、行動範囲も直径四メートルの円の中だけ。だから、正直心のどこかで「結構簡単に行けるんじゃないか」と思っていた。
그러나, 개시해 20분이 경과해, 나는 당신의 전망의 달콤함을 실감하는 일이 되었다.しかし、開始して二十分が経過し、俺は己の見通しの甘さを実感することになった。
'...... 하아...... 지, 진도...... '「……はぁ……し、しんど……」
'으응. 미야마군은 상당히 움직일 수 있네요~. 운동하고 있거나 해? '「う~ん。ミヤマくんって結構動けるね~。運動してたりする?」
어깨로 크게 숨을 내쉬는 나의 앞에서는, 오즈마씨 홀연히 웃으면서 서 있다.肩で大きく息を吐く俺の前では、オズマさん飄々と笑いながら立っている。
아, 맞지 않는다...... 전혀 맞지 않는다. 라고 할까, 맞을 생각이 들지 않는다.あ、当らねぇ……全然当たらない。というか、当たる気がしない。
오즈마씨의 움직임은 낙낙한 것이지만, 그 움직임이 절묘해 수상한 놈이다. 오즈마씨는 선언 대로, 확실히 내가 반응할 수 있는 속도로 밖에 움직이지 않았다.オズマさんの動きはゆったりとしたものだが、その動きが絶妙で曲者だ。オズマさんは宣言通り、確かに俺が反応できる速度でしか動いていない。
그러나, 그 움직임이 절묘...... 반응 되어있고도 나의 몸이 따라 가지 않기도 하고, 사각이 되어 움직임이 보이기 어려운 각도를 찔러 온다.しかし、その動きが絶妙……反応出来ても俺の体がついて行かなかったり、死角になって動きが見えにくい角度を突いてくる。
마치 떨어져 내리는 나뭇잎이 손을 빠져나가도록(듯이), 느슨느슨 회피된다.まるで落ちてくる木の葉が手をすり抜けるように、ゆるゆると回避される。
그러면 하고, 도망갈 길을 막도록(듯이) 양손을 넓혀 몸자체 부딪치려고 하면, 폴짝 한쪽 발로 뛰어 넘겨져 버린다.ならばと、逃げ道を塞ぐように両手を広げて体ごとぶつかろうとすると、ひょいっと片足で跳び越えられてしまう。
뭐, 실제 오즈마씨에게는 나의 움직임은 슬로 모션과 같이 보이고 있을 것이고, 회피하는 것은 간단한 것일지도 모른다.まぁ、実際オズマさんには俺の動きなんてスローモーションのように見えているんだろうし、回避するのは簡単なのかもしれない。
그러나, 나에게라는 손이 없을 것은 아니다. 슬슬 비장의 카드를 잘라야 할 것이다.しかし、俺にだって手が無いわけではない。そろそろ切り札を切るべきだろう。
', 마법진...... 무섭다, 뭐 해 올까? 아저씨, 불안하고 어쩔 수 없어'「おっ、魔法陣……怖いねぇ、なにしてくるんだろうか? おじさん、不安でしょうがないよ」
입에서는 무서우면 좋으면서, 오즈마씨의 표정은 온화한 미소인 채. 그러나, 이 마법으로 그 미소를 무너뜨릴 수가 있을 것이다...... 라고 할까 무너지지 않았으면 나에게 승산이라든지 없는 것 같은 생각이 든다.口では怖いといいながらも、オズマさんの表情は穏やかな笑みのまま。しかし、この魔法でその笑みを崩すことが出来るだろう……というか崩れなかったら俺に勝ち目とか無さそうな気がする。
마력도 적게 전투 방향이 아닌 나에게 있어, 유일이라고도 말할 수 있는 비장의 카드 “오토 카운터”그러나 그것은 수동적인 마법이며, 자신으로부터 거는데는 향하지 않았다.魔力も少なく戦闘向きではない俺にとって、唯一とも言える切り札『オートカウンター』しかしそれは受動的な魔法であり、自分から仕掛けるのには向いていない。
지금부터 사용하는 마법은, 그 오토 카운터의 개량판...... 몸이 망가지는 속도 빠듯이로, 최초로 설정한 행동을 최고 속도로 행사하는 마법.これから使う魔法は、そのオートカウンターの改良版……体が壊れる速度ギリギリで、最初に設定した行動を最速で行使する魔法。
몇분 마법진의 설정을 실시한 다음에, 나는 그 마법을 발동시킨다.数分魔法陣の設定を行った後で、俺はその魔法を発動させる。
'...... 오토 파일럿! '「……オートパイロット!」
'와!? '「おぉっと!?」
키가 되는 마법명의 발성과 함께, 나의 몸의 컨트롤은 나부터 떨어진다.キーとなる魔法名の発声と共に、俺の体のコントロールは俺から離れる。
이번 설정한 것은 공격...... 눈앞의 오즈마씨에 대해, 나의 몸으로 가능한 한 최고 속도 최단 거리로 공격을 건다.今回設定したのは攻撃……目の前のオズマさんに対し、俺の体で可能な限り最速最短距離で攻撃を仕掛ける。
원래 거리가 가까웠던 일도 있어, 곧바로 오즈마씨의 곁으로 도달해 주먹을 흔들지만, 오즈마씨는 훌쩍 반신으로 회피한다.元々距離が近かったこともあり、すぐにオズマさんの元に到達して拳を振るうが、オズマさんはヒラリと半身で回避する。
그러나 오토 파일럿의 진면목은 여기로부터, 나의 몸은 그대로 오즈마씨의 움직임에 초반응해, 휘두른 주먹을 옆에 움직인다.しかしオートパイロットの真骨頂はここから、俺の体はそのままオズマさんの動きに超反応し、振り抜いた拳を横に動かす。
하지만 그것도 상반신을 뒤로 젖히는 것 같은 자세로 회피된다.だがそれも上半身をのけ反るような姿勢で回避される。
주먹에서의 공격이 회피된 것을 내가 인식하는 것보다 빨리, 나의 몸은 즉석에서 침울해져 흐르도록(듯이) 다리후리기를 건다.拳での攻撃が回避されたことを俺が認識するより早く、俺の体は即座に沈み込んで流れるように足払いを仕掛ける。
오토 파일럿은 말하자면 초반사, 생각하고 나서 움직인다고 하는 공정을 생략해 미리 설정한 목표를, 척수 반사의 레벨로 실행한다.オートパイロットはいわば超反射、考えてから動くという工程を省き予め設定した目標を、脊髄反射のレベルで実行する。
이것이라면 나의 몸으로 실시할 수 있는 최대의 퍼포먼스를 발휘할 수 있다...... 는 두이지만.......これならば俺の体で行える最大のパフォーマンスを発揮できる……はずだが……。
다리후리기에 대해 오즈마씨는 한쪽 발로 바크공중을 해 회피해, 공중에서 계속해 발해진 이것의 주먹을 가볍게 회피, 그대로 한 손을 지면에 따라래와 다시 회전해, 나의 추격을 회피한다.足払いに対しオズマさんは片足でバク宙をして回避して、空中で続けて放たれたコレの拳を軽々と回避、そのまま片手を地面についてくるりと再び回転し、俺の追撃を回避する。
'거참, 빠르다. 이것을 회피하는 것은, 아저씨도 힘들어'「いやはや、速いねぇ。これを回避するのは、おじさんもしんどいよ」
'...... '「……」
입에서는 그런 일을 말하면서도, 오즈마씨는 마치 나의 공격이 어디에 올까 사전에 알아 있는 것 같이, 모든 공격을 여유로 회피해 나간다.口ではそんなことを言いながらも、オズマさんはまるで俺の攻撃がどこに来るか事前に分かっているかのように、全ての攻撃を余裕で回避していく。
여, 여기까지 굉장하다고는...... 곤란하다. 오토 파일럿은, 확실히 오토 카운터와 비교해 사용하기 쉽지만, 연비의 나쁨은 모르고 있다.こ、ここまで凄いとは……マズイ。オートパイロットは、確かにオートカウンターと比べて使いやすいが、燃費の悪さは分かっていない。
가지고 후 몇분...... 이것, 잡을 수 없지.......もって後数分……これ、捕まえられないんじゃ……。
오토 파일럿의 효과가 끊어져, 나는 지면에 한쪽 무릎을 꿇는다.オートパイロットの効果が切れて、俺は地面に片膝をつく。
', 하아...... '「ぐっ、はぁ……」
'주인님!? '「ご主人様!?」
오토 파일럿의 한중간은 피로는 무시해 몸이 움직이지만, 효과가 끊어지면 단번에 피로가 밀어닥쳐 오는 것도 결점의 1개다.オートパイロットの最中は疲れなんて無視して体が動くが、効果が切れると一気に疲労が押し寄せてくるのも欠点の一つだ。
정직 지금 곧 눕고 싶을 정도 힘들다.......正直いますぐ横になりたいぐらいしんどい……。
그런 기진맥진의 나를 보면서, 오즈마씨는 담배를 물어, 불은 붙이지 않고 말을 걸어 왔다.そんな疲労困憊の俺を見ながら、オズマさんは煙草を咥え、火は付けずに話しかけてきた。
'...... 미야마군, 1개 어드바이스 해도 좋을까? '「……ミヤマくん、一つアドバイスしていいかな?」
'...... 하아...... 에? '「……はぁ……え?」
'그 마법은, 아저씨 상대에게는 좀 더구나. 그 거야 말야, 아마 가장 효율 좋게 공격해 올까? 그러면, 아저씨 정도 쓸데없게 나이 취하고 있는 상대라면”어디에 어떻게 공격해 올까 아는 위”, ”일부러 틈을 만들어 움직임을 컨트롤”도 가능하게 되니까요~'「その魔法は、おじさん相手にはいまいちだね。それってさ、たぶん最も効率よく攻撃してくるんだろ? それじゃあ、おじさんくらい無駄に歳とってる相手だと『何処にどうやって攻撃してくるか分かる上』、『ワザと隙を作って動きをコントロール』もできちゃうからね~」
'...... '「っ……」
말해져 보면, 과연...... 오토 파일럿은 가장 효율의 좋은 움직임으로 공격을 건다. 오즈마씨 정도의 실력자에게 있어서는, 텔레폰 펀치도 좋은 곳이라는 것인가...... 우긋, 힘들다.言われてみれば、なるほど……オートパイロットは最も効率のいい動きで攻撃を仕掛ける。オズマさんぐらいの実力者にとっては、テレフォンパンチもいいところってことか……うぐっ、しんどい。
'아무튼, 자주(잘) 노력했어. 특기와 서투름은 누구에게라도 있으니까요...... 이제(벌써), 좋은 것이 아닐까? '「まぁ、よく頑張ったよ。得手不得手って誰にでもあるからね……もう、いいんじゃないかな?」
'...... 에? '「……え?」
'메기드의 남편은 저렇게 말했지만, 별로 의리 세우고 할 필요 같은거 없는 거야. 세상 적당히 단념하는 것도 큰 일이야. 별로 여기서 져도 너에게 손해는 없다. 힘든 일을 무리해 줄 필요 같은거 없고, 이 근처에서 리타이어 해...... 거기의 여자 아이와 함께 즐겁게 축제로 놀다 와'「メギドの旦那はああ言ったけど、別に義理立てする必要なんてないさ。世の中適度に諦めるのも大事だよ。別にここで負けたって君に損はない。しんどいことを無理してやる必要なんてないんだし、ここらでリタイアして……そこの女の子と一緒に楽しく祭りで遊んできなよ」
'...... 그래, 군요'「……そう、ですね」
바보취급 하고 있는 것은 아니고, 상냥하게 설득하도록(듯이) 말을 걸어 오는 오즈마씨의 말에, 나는 한 번 수긍하고 나서...... 떨리는 다리를 눌러 “일어선다”.馬鹿にしているのではなく、優しく諭すように話しかけてくるオズマさんの言葉に、俺は一度頷いてから……震える足を押さえて『立ち上がる』。
'이런? 그런데도 서는지? 거기까지 노력할 필요는, 없는 것이 아닐까? 그렇게 메기드의 남편의 기대에 응하고 싶은 것인지? '「おや? それでも立つのかい? そこまで頑張る必要は、無いんじゃないかな? そんなにメギドの旦那の期待に応えたいのかい?」
'그것도, 있습니다...... 하지만, 뭐, 그 이상으로...... '「それも、あります……けど、まぁ、それ以上に……」
정말로, 어째서 나는 이렇게 노력하고 있을까? 이유는...... 여러 가지 있다고 생각한다. 여기까지 도와 준 사람들의 생각을 쓸데없게 하고 싶지 않은, 메기드씨의 기대에 응하고 싶다.本当に、なんで俺はこんなに頑張ってるんだろうか? 理由は……いろいろあると思う。ここまで助けてくれた人達の想いを無駄にしたくない、メギドさんの期待に応えたい。
그것들도 틀림없이 단념하지 않는 이유이다. 그렇지만, 나는 거기까지 할 수 있던 인간이 아니기 때문에, 그것만을 이유에는 힘낼 수 없다.それらも間違いなく諦めない理由ではある。でも、俺はそこまで出来た人間じゃないから、それだけを理由には頑張れない。
그래, 지금의 내가 노력하는 이유 같은거 단순한 것.......そう、いまの俺が頑張る理由なんて単純なもの……。
'...... 나도...... 남자이기 때문에...... 가끔 씩은, ”사랑스러운 여자 아이의 앞에서 좋은 곳을 보여 주고 싶다”뿐이에요...... '「……俺も……男ですから……たまには、『可愛い女の子の前でいいところを見せたい』だけですよ……」
'...... 하하하, 과연. 그것은, 노력하지 않으면 안 된다. 아저씨가 잘못되어 있었어. 좋아, 어디에서라도 와'「……ははは、なるほど。それは、頑張らないといけないね。おじさんが間違ってたよ。いいよ、どこからでもおいで」
'갑니다! '「行きます!」
정직 이제 체력도 마력도 거의 남지 않았다. 찬스는 그야말로...... 1회만.正直もう体力も魔力もほとんど残ってない。チャンスはそれこそ……一回だけ。
오즈마씨에게 향해 달려, 나는 주먹을 흔든다. 그러나, 당연 그 일격은 회피된다.オズマさんに向かって走り、俺は拳を振るう。しかし、当然その一撃は回避される。
하지만, 나의 목적은 이 후...... 감응 마법에 따르는 감정의 전달. 이전 크로노아씨와 아인씨의 싸움을 멈춘 그 마법.だが、俺の狙いはこの後……感応魔法による感情の伝達。以前クロノアさんとアインさんの戦いを止めたあの魔法。
질 수 없다고 하는 강한 생각을 오즈마씨에게 강제적으로 전달...... 놀라 조금 움직임이 무디어진 오즈마씨에게, 몸자체 달려든다.負けられないという強い思いをオズマさんに強制的に伝達……驚いて僅かに動きが鈍ったオズマさんに、体ごと飛びかかる。
이 전법은 기습이기 때문에 더욱 효과가 있다. 2번째 없는 있고...... 닿아 줘!この戦法は不意打ちだからこそ効果がある。二度目なない……届いてくれ!
조금 반응이 뒤지지만 회피 행동을 취하는 오즈마씨에게, 필사적으로 손을 뻗는다.少し反応が遅れながらも回避行動をとるオズマさんに、必死に手を伸ばす。
정말로 빠듯이, 발끝만(이었)였다...... 그렇지만, 확실히 편 그 손은, 오즈마씨의 몸에 닿았다.本当にギリギリ、爪先だけではあった……でも、確かに伸ばしたその手は、オズマさんの体に触れた。
'...... 긋!? '「……ぐっ!?」
'남편, 괜찮은가? '「おっと、大丈夫かい?」
그대로 지면에 넘어지고 걸친 나의 몸을, 오즈마씨가 재빠르게 받아 들여 주었다.そのまま地面に倒れかけた俺の体を、オズマさんが素早く受け止めてくれた。
'주인님! 괜찮습니까!? 어딘가 상처는? '「ご主人様! 大丈夫ですか!? どこかお怪我は?」
'아니마? 괘, 괜찮아...... 조금 지쳤을 뿐'「アニマ? だ、大丈夫……ちょっと疲れただけ」
오즈마씨에게 지지해 받으면서, 달려들어 온 아니마에 웃는 얼굴을 향하면, 아니마는 마음이 놓인 모습으로 숨을 내쉬었다.オズマさんに支えてもらいながら、駆け寄ってきたアニマに笑顔を向けると、アニマはホッとした様子で息を吐いた。
'거참, 훌륭히. 당해 버렸군요~'「いやはや、お見事。やられちゃったね~」
'아, 고마워요...... 있습니다'「あ、ありがとう……ございます」
'지치고 있을 것이고, 조금 쉬어 가면 좋아. 스탬프는 그 후로 주기 때문에'「疲れてるだろうし、少し休んでいくといいよ。スタンプはその後であげるからさ」
'...... 네'「……はい」
'그러면, 커피라도 끓여 온다. 거기의 아가씨, 컵 옮기는 것 도와 줄까나? '「それじゃあ、コーヒーでも淹れてくるよ。そこのお嬢ちゃん、カップ運ぶの手伝ってくれるかな?」
'안'「分かった」
도우면 좋겠다고 하는 오즈마씨의 말에 아니마가 수긍하는 것을 확인해, 나는 투기장의 벽에 기대도록(듯이)해 앉았다.手伝ってほしいというオズマさんの言葉にアニマが頷くのを確認し、俺は闘技場の壁にもたれかかるようにして座った。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――어떻게든, 빠듯이로 클리어 할 수가 있었다. 지금은 전신을 피로감이 싸고 있지만, 동시에 완수했다고 하는 달성감도 느낀다...... 그런――나쁘지 않은 기분(이었)였다.拝啓、母さん、父さん――なんとか、ギリギリでクリアすることが出来た。いまは全身を疲労感が包んでいるが、同時にやり遂げたという達成感も感じる……そんな――悪くない気分だったよ。
쾌 사람으로부터 멀어지고 커피를 끓이러 가는 도중에, 아니마가 오즈마에 말을 걸었다.快人から離れコーヒーを淹れにいく途中で、アニマがオズマに話しかけた。
'...... 왜, 최후...... “일부러 맞았다”? '「……なぜ、最後……『ワザと当たった』?」
'는이라고? 무슨 일일까? '「はて? なんのことかな?」
'시치미를 떼지마, 그 때의 주인님의 움직임을 봐, 너는 웃고 있었다...... '「とぼけるな、あの時のご主人様の動きを見て、お前は笑っていた……」
'으응. 좋은 눈 하고 있구나'「う~ん。良い目してるね」
아니마의 말을 (들)물어, 오즈마는 한가롭게 한 어조로 중얼거린 후, 상냥한 듯한 미소를 띄운다.アニマの言葉を聞いて、オズマはのんびりとした口調で呟いた後、優しげな笑みを浮かべる。
'이봐요, 말한 것이겠지? 아저씨는 전 왕 5장최약이래...... 안 되는 거네요. 아저씨, 아무래도 그러한 노력하고 있는 아이에 약해. 무심코, 응원하고 싶어져 버리는'「ほら、言ったでしょ? おじさんは戦王五将最弱だって……駄目なんだよね。おじさんさ、どうもああいう頑張ってる子に弱いんだよ。ついつい、応援したくなっちゃう」
'이니까, 일부러? '「だから、ワザと?」
'아무튼, 그런데도 미야마군이 저기까지 노력하지 않으면, 져 줄 생각은 없었어요. 그렇지만 필사적으로, 앞을 목표로 하고 있었던 그가, 결국 실력차이에 방해된다...... 무슨 전개, 아저씨는 싫다. 뭐, 결국 아저씨의 형편'「まぁ、それでもミヤマくんがあそこまで頑張らなければ、負けてあげるつもりはなかったよ。でも必死になって、前を目指してた彼が、結局実力差に阻まれる……なんて展開、おじさんは嫌いだね。まぁ、結局のところおじさんの都合さ」
'...... 그런가, 예를 말하는'「……そうか、礼を言う」
'필요없어. 그것보다, 미야마군을 칭찬해 주면 좋다. 노력했군요 하고...... '「いらないよ。それより、ミヤマくんを褒めてあげるといい。頑張ったねって……」
'...... 아'「……ああ」
'거참, 정말로 젊다고 하는 것 좋다 ~부러울 정도다. 아저씨도 완전히 나이 취해 버렸군...... 하지만, 뭐, 그러한 곧은 아이의 분발함을 흐뭇하게 생각되는 것은, 연장자의 특권인가~'「いやはや、本当に若いっていいねぇ~羨ましいくらいだ。おじさんもすっかり歳とっちゃったなぁ……けど、まぁ、ああいう真っ直ぐな子の頑張りを微笑ましく思えるのは、年長者の特権かね~」
그렇게 고하면서, 오즈마는 문 담배에 불을 붙여, 온화하게 미소지었다.そう告げながら、オズマは咥えた煙草に火をつけ、穏やかに微笑んだ。
오즈마 같은, 중년남자적인 캐릭터는 굉장히 좋아합니다. 이케 두려워하고라는 녀석이군요.オズマみたいな、ナイスミドル的なキャラはすごく好きです。イケおじってやつですね。
그리고 오래 기다리셨습니다. 인기 투표의 결과 발표를 활동 보고에 게재하고 있습니다.そしてお待たせしました。人気投票の結果発表を活動報告に掲載しています。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHV6aWpvcGhpNXFvN3hi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cThyMjdkZzFiZWxxNHlv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXpldzlsNG43bGpsM3R4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzVjamEwYmh4ZTBmYW5p
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/403/