용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 실황과 해설은 체인지 해 줘

실황과 해설은 체인지 해 줘実況と解説はチェンジしてくれ
중앙탑에 설치된 전송용의 마법진 중의 1개...... 특대 스탬프를 5개 모은 사람만이 사용할 수 있는 마법진.中央塔に設置された転送用の魔法陣の内の一つ……特大スタンプを五つ集めた者だけが使用できる魔法陣。
인접하는 관객석에의 마법진으로 리리아씨들이 관객석에 향하는 것을 지켜보고 나서, 나도 긴장하면서 마법진 위를 탄다.隣接する観客席への魔法陣でリリアさん達が観客席に向かうのを見届けてから、俺も緊張しながら魔法陣の上に乗る。
눈부실 정도인 빛에 휩싸일 수 있는 첫 번째를 닫아 열면...... 거기에는 굉장한 광경이 퍼지고 있었다.眩い光に包まれ一度目を閉じて開くと……そこには凄まじい光景が広がっていた。
돔 구장과 같은, 거대한 투기장. 관객석에는 가득 많은 사람이 있어, 거기로부터 전해져 오는 열기로 공기가 떨고 있도록(듯이) 조차 느꼈다.ドーム球場のような、巨大な闘技場。観客席には所狭しと大勢の人が居て、そこから伝わってくる熱気で空気が震えているようにさえ感じた。
그리고 그 투기장의 중앙에는, 압도적인 존재감을 자랑하는 메기드씨가 기다리고 있었다.そしてその闘技場の中央には、圧倒的な存在感をほこるメギドさんが待ち構えていた。
...... 아니, 조금 기다려, 어째서 이렇게 관객이 있어!? 이상하지 않아? 왜냐하면[だって], 내가 특대 스탬프 모으고 끝난 것은 30분전 정도, 이 정도의 사람이 모여 있는 것은 분명하게 부자연이라고 말할 수 있었다.……いや、ちょっと待て、なんでこんなに観客が居るの!? おかしくない? だって、俺が特大スタンプ集め終わったのは三十分前ぐらい、これ程の人が集まっているのは明らかに不自然と言えた。
아니, 원래 이 사람들은 도대체 어디에서 정보를...... 읏, 생각할 것도 없는가...... 이 단시간으로, 이만큼 많은 사람에게 정보를 전달할 수 있는 녀석은 한사람 밖에 없다.いや、そもそもこの人たちはいったいどこから情報を……って、考えるまでもないか……この短時間で、これだけ多くの人に情報を伝達できる奴なんて一人しかいない。
그 바보놈...... 무슨 일 해 주고 있다!?あの馬鹿め……なんてことしてくれてるんだ!?
지나친 관객이 많음에 어안이 벙벙히 하는 나를 봐, 메기드씨는 기쁜듯이 입가에 미소를 띄운다.あまりの観客の多さに呆然とする俺を見て、メギドさんは嬉しそうに口元に笑みを浮かべる。
'왔군! 가이토! 기다리고 있었다구! 너라면 절대 나의 곁으로 겨우 도착한다고 생각하고 있었다!! '「来たな! カイト! 待ってたぜ! お前なら絶対俺の元に辿り着くと思ってた!!」
', 아무래도...... '「ど、どうも……」
빌딩(정도)만큼까지는 가지 않아도, 이층건물의 집정도의 사이즈가 있는 메기드씨, 이렇게 해 재차 대치해 보면 그 위압감을 실감한다.ビルほどまではいかないまでも、二階建ての家ぐらいのサイズがあるメギドさん、こうして改めて対峙してみるとその威圧感を実感する。
'하하하, 즐거움이다! 좋아, 즉시 시작하자구!! '「ははは、楽しみだなぁ! よっし、さっそく始めようぜ!!」
'...... 네, 네'「……は、はい」
메기드씨의 투쟁심에 호응 하도록(듯이), 전신의 붉은 상처염과 같이 일어서, 발해지는 마력이 찌릿찌릿 공기를 진동시킨다.メギドさんの闘争心に呼応するように、全身の赤い怪我炎の如く立ち上がり、放たれる魔力がビリビリと空気を震わせる。
저, 저기, 이것 정말로 나에게 승산이 있는 싸움으로 해 주는거네요? 뭔가가치바톨 같은 분위기 내고 있지만, 서로 때릴 것이 아니지요?ね、ねぇ、コレ本当に俺に勝ち目のある戦いにしてくれるんだよね? なんかガチバトルみたいな雰囲気出してるけど、殴り合うわけじゃないよね?
'승부는 “삼판 승부”다! 2 개잡은 (분)편의 승리...... 심플하겠지? '「勝負は『三本勝負』だ! 二本取った方の勝ち……シンプルだろ?」
', 그렇네요'「そ、そうですね」
'좋아! 그러면, 처음의 승부는...... “예술 승부”다!! '「よし! じゃあ、初めの勝負は……『芸術勝負』だ!!」
'...... 재주...... 방법? '「……芸……術?」
예술은...... 그림이라든지 그리거나 하는 거야? 아니아니, 조금...... 나, 고교시절의 미술”2”(이었)였지만...... 어쩐지 갑자기 승산이 없는 것 같지만!?芸術って……絵とか描いたりするの? いやいや、ちょっと……俺、高校時代の美術『2』だったんだけど……なんかいきなり勝ち目がなさそうなんだけど!?
'는, 룰을 설명하겠어! 만드는 것은 “점토 세공”으로, 제한 시간은 1시간이다. 테마는 “생물”...... 심사원은 나의 부하가 맡는다. 하지만, 안심해라, 심사는 공평하다. 라고 할까, 나를 편애 한 채점 따위 하고 자빠지면, “죽여준다”'「じゃあ、ルールを説明するぞ! 作るものは『粘土細工』で、制限時間は一時間だ。テーマは『生き物』……審査員は俺の配下が務める。だが、安心しろ、審査は公平だ。というか、俺を贔屓した採点なんかしやがったら、『殺してやる』」
'...... '「……」
응, 아니, 뭐, 메기드씨가 승부에 대해 부정을 한다고 생각하지 않지만...... 그렇지 않아서!? 점토 세공? 아, 아니~무리인 것이 아닐까? 입체는 안돼, 입체는...... 이 대중의 앞에서 대수치를 드러내는 결과 밖에 안보이지만!?うん、いや、まぁ、メギドさんが勝負において不正をするなんて思ってないけど……そうじゃなくて!? 粘土細工? い、いや~無理じゃないかな? 立体は駄目だよ、立体は……この大衆の前で大恥を晒す結果しか見えないんだけど!?
랄까, 메기드씨는 예술도 자신있는 것이지 않아!? 뭔가 전, 굉장한 것 같은 조각 만들었지만...... 정말로 이것, 나에게 승산 있는 거야? 저기, 있는 거야?てか、メギドさんって芸術も得意なんじゃないの!? なんか前、凄そうな彫刻作ってたけど……本当にこれ、俺に勝ち目あるの? ねぇ、あるの?
아연하게로 하는 나의 앞에서, 메기드씨는 세세한 작업을 하기 위해(때문)인가 인간의 모습에 바뀐다.唖然とする俺の前で、メギドさんは細かい作業をするためか人間の姿へ変わる。
그리고, 우리들의 앞에 점토와 도구가 옮겨져 오면, 어쩐지 확성 마법에 따르는 목소리가 들려 왔다.そして、俺達の前に粘土と道具が運ばれてくると、なにやら拡声魔法による声が聞こえてきた。
”자, 드디어 시작됩니다. 도전자 미야마카이트 대전왕메기드의 삼판 승부...... 실황은 나 “환왕노페이스”가 맡습니다”『さあ、いよいよ始まります。挑戦者ミヤマカイト対戦王メギドの三本勝負……実況は私『幻王ノーフェイス』が務めます』
뭐 하고 있는 것이다 그 바보!? 뭐 태연히, 실황하고 있는 거야? 바보같아?...... 의심하는 여지도 없게 바보(이었)였다.なにやってんだあの馬鹿!? なにしれっと、実況してるの? 馬鹿なの? ……疑う余地もなく馬鹿だった。
“그리고 해설에는”운명신페이트 “씨를 맞이해 보내 드립니다”『そして解説には『運命神フェイト』さんを迎えてお送りします』
”...... 저기? 귀찮기 때문에, 돌아가도 좋아?”『……ねぇ? 面倒だから、帰っていい?』
”...... 저, 페이트씨? 아직 시작된지 얼마되지 않았으니까? 아무리 뭐라해도 다레의 너무 빠르니까요”『……あの、フェイトさん? まだ始まったばかりですからね? いくらなんでもダレるの早すぎますからね』
어쩔 수 없을 만큼의 인선 미스!? 어째서, 하필이면 페이트씨를 선택했다!? 그 사람, 절대 해설 같은거 하지 않아!!どうしようもないほどの人選ミス!? なんで、よりにもよってフェイトさんを選んだ!? その人、絶対解説なんてしないよ!!
”그런데, 1개째는 예술 승부가 되었습니다만, 해설의 페이트씨. 이 승부 어떻게 봅니까?”『さて、一本目は芸術勝負となりましたが、解説のフェイトさん。この勝負どう見ますか?』
”...... 저기, 샤르...... “노우짱”? 자도 좋아?”『……ねぇ、シャルた……『ノーちゃん』? 寝てていい?』
”거기의 쿠키 먹어도 좋으니까, 좀 더 노력해 주세요!”『そこのクッキー食べていいですから、もうちょっと頑張ってください!』
”후~......”1/1조개짱 인형”에 이끌렸다고는 해도, 귀찮아...... 뭐, 어느 쪽도 적당히 노력하는 것이 아닐까?”『はぁ……『1/1カイちゃん人形』に釣られたとはいえ、面倒だよ……まぁ、どっちもほどほどに頑張るんじゃないかな?』
어이, 조금 기다려...... 뭔가 묵과할 수 없는 아이템의 이름이 들린 것 같지만? 좀, 이 싸움이 끝난 후, 앨리스와는 차분히 이야기를 할 필요가 있을 듯 하다.おい、ちょっと待て……なんか聞き捨てならないアイテムの名前が聞こえた気がするんだけど? ちょっと、この戦いが終わった後、アリスとはじっくり話をする必要がありそうだ。
”, 페이트씨. 진짜 멈추어 주세요...... 그 극비 아이템은 비밀이라고 말했지 않습니까!? 지금 완전하게 나의 사망 플래그 세워졌으니까! 가이토씨가 귀신과 같은 형상으로 여기 보고 있으니까요?”『ちょっ、フェイトさん。マジ止めてください……そのマル秘アイテムは内緒だって言ったじゃないっすか!? いま完全に私の死亡フラグ建ちましたからね! カイトさんが鬼のような形相でこっち見てますからね?』
”이봐~, 조개짱. 실~”『お~い、カイちゃ~ん。ふぁいと~』
”전혀 (듣)묻지 않았다!?”『全然聞いてない!?』
좀, 누군가, 부탁이니까 그 두 명 멈추어 주지 않겠어? 페이트씨도 웃는 얼굴로 손을 흔들 때가 아니지요!?ちょっと、誰か、お願いだからあの二人止めてくれない? フェイトさんも笑顔で手を振ってる場合じゃないでしょ!?
그렇지 않아도 불리한 승부인데...... 어째서 승부 개시 전부터, 정신적 데미지가 주어지고 있어!? 진짜로...... 누군가 도와.......ただでさえ不利な勝負なのに……なんで勝負開始前から、精神的ダメージを与えられてるの!? マジで……誰か助けて……。
”네? 어? “크로씨”? 에, 춋...... 여기 와라? 아, 아니, 나는 실황을...... 에? 빨리 오지 않으면 갈아으깨? 와, 와와, 알았습니다”『え? あれ? 『クロさん』? え、ちょっ……こっち来い? い、いや、私は実況を……え? 早く来ないとすり潰す? わ、わわ、分かりました』
”명왕!? 나는 다르니까요! 나는 성실하게 하고 있으니까요!!”『冥王!? 私は違うからね! 私は真面目にやってるからね!!』
”, 페이트씨!? 리절......”『ちょっ、フェイトさん!? 裏切……』
”...... 어흠, 그런데, 환왕이 조금 자리를 제외했기 때문에, 조금의 사이, 내가 주체로 간다. 이 승부는 테마가 생물...... 꽤 넓은 제목이니까, 무엇을 만들지도 중요하게 되어 올 것 같네. 하지만 시간은 그만큼 없기 때문에, 간편하게 복잡한 생물을 선택해 버리면, 실패해 버릴 것 같네”『……こほん、さて、幻王がちょっと席を外したから、少しの間、私が主体でいくよ。この勝負はテーマが生き物……かなり広いお題だから、なにを作るかも重要になってきそうだね。けど時間はそれほどないから、安直に複雑な生き物を選んじゃうと、失敗しちゃいそうだね』
크로, 고마워요. 제일 귀찮은 폭탄을 철거해 줘...... 페이트씨도 크로가 무서운 것인지, 성실하게 해설하기 시작했고, 약간 기분이 편해졌다.クロ、ありがとう。一番厄介な爆弾を撤去してくれて……フェイトさんもクロが恐ろしいのか、真面目に解説し始めたし、少しだけ気が楽になった。
'해, 그러면, 가이토! 시작하겠어!! '「よっし、じゃあ、カイト! 始めるぞ!!」
'는, 네...... 잘 부탁드립니다'「は、はい……よろしくお願いします」
'그러면, 승부 스타트다!! '「それじゃあ、勝負スタートだ!!」
이렇게 해, 나와 메기드씨의 삼판 승부는, 분주하게 막을 열었다.こうして、俺とメギドさんの三本勝負は、慌ただしく幕を開けた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――마침내 온 메기드씨와의 승부. 최초의 승부는 점토 세공...... 이제(벌써) 이미 이 시점에서 패배가 농후한 것이긴 하지만, 가능한 한은 노력하려고 생각한다. 뭐, 그건 그걸로하고도――실황과 해설은 체인지 해 줘.拝啓、母さん、父さん――ついにやってきたメギドさんとの勝負。最初の勝負は粘土細工……もう既にこの時点で負けが濃厚ではあるが、出来るだけは頑張ろうと思う。まぁ、それはそれとしても――実況と解説はチェンジしてくれ。
진지함 선배'이니까 왜, 진지함인 이야기때에 나를 내 주지 않는거야!? 내가 1위인데, 1위로, 2000승으로, 모의전인데!! 'シリアス先輩「だからなんで、シリアスな話の時に私を出してくれないの!? 私が一位なのに、一位で、2000勝で、模擬戦なのにぃぃぃぃ!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWQ3bjluM3Q1a2RkOXNv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXc0dmxoZWVybXhpNG84
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG1ueXVhMGxsdzdkbmg3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDh2aTJ3cjNjN3o2dDY0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/412/