용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 메기드씨가 모르는 비밀이 있다

메기드씨가 모르는 비밀이 있다メギドさんが知らない秘密がある
메기드씨와의 삼판 승부...... 충분히정도의 휴게를 사이에 둬, 다음은 2개째.メギドさんとの三本勝負……十分ほどの休憩を挟んで、次は二本目。
”그런데, 전 왕 유리하다고의 예상을 배반해, 초전은 도전자 승리...... 해설의 페이트씨, 이것은 메기드씨는 괴로운 전개군요”『さて、戦王有利との予想を裏切り、初戦は挑戦者の勝利……解説のフェイトさん、コレはメギドさんは苦しい展開ですね』
”그렇다. 초전을 승리했다는 것은 상당히 크다고 생각한다. 전 왕은 갑자기 후가 없다...... 대해 조개짱은, 아직 1회 질 수도 있기 때문에 정신적으로 여유가 있을 것이다”『そうだね。初戦を勝利したってのは結構大きいと思うよ。戦王はいきなり後が無い……対してカイちゃんは、まだ一回負けることもできるから精神的に余裕があるだろうね』
오히려 정신적으로는 상당한 데미지를 받고 있습니다만...... 이제 예술 승부는 두 번 다시 하고 싶지 않다. 새로운 흑역사가 만들어져 버렸다.むしろ精神的には結構なダメージを受けておりますが……もう芸術勝負は二度としたくない。新たな黒歴史が生み出されてしまった。
”으응. 이야기라든지라고, 여기는 메기드씨가 승리해 최종전에 반입한다는 것이 정평이군요. 실황이라고 해도 그 쪽이 분위기를 살리므로, 할 수 있으면 최종전까지 말해 받고 싶은 것입니다”『う~ん。物語とかだと、ここはメギドさんが勝利して最終戦に持ち込むってのが定番ですね。実況としてもそちらの方が盛り上がるので、出来れば最終戦までいってもらいたいものです』
”으응. 나로서는 빨리 끝나는 편이 좋구나~....... 그런데 노우짱? 조금 전 조개짱이 만든 점토 세공이지만...... 저것, 받을 수 있거나 하는 거야?”『う~ん。私としては早く終わる方がいいな~。……ところでノーちゃん? さっきカイちゃんが作った粘土細工だけど……アレ、貰えたりするの?』
페이트씨!? 멈추어, 진짜 멈추어!? 뭐 태연히 나의 블랙 히스토리를 테이크 아웃 하려고 하고 있는 거야? 안돼, 절대로 안된다!?フェイトさぁぁぁぁん!? 止めて、マジ止めて!? なにしれっと俺のブラックヒストリーをテイクアウトしようとしてるの? 駄目、絶対に駄目だ!?
”아~그것입니다만, 희망자가 쇄도하고 있어서...... 이 승부가 종료한 뒤로 “가위바위보 대회”를 실시해, 승자의 것이 됩니다”『あ~それなんですが、希望者が殺到しておりまして……この勝負が終了した後に『じゃんけん大会』を行って、勝者のものになります』
두고!? 어째서 마음대로 상품으로 하고 있어!? 어이 이봐, 붉은 고릴라...... 어째서 썸업 하고 있지? “과연 보는 눈이 어느 녀석이 많구나”가 아니야!?おいぃぃ!? なんで勝手に賞品にしてるの!? おいこら、赤いゴリラ……なんでサムズアップしてるんだ? 『流石見る目がある奴が多いな』じゃねぇよ!?
라고 할까, 저런 것 갖고 싶어하는 것은 도대체 어디의 누구다!?というか、あんなもの欲しがってるのはいったいどこの誰だ!?
”네~덧붙여서 현재, 참가를 표명하고 있는 것은...... 명왕 크로무에이나씨와 사왕아이시스씨, 거기에 계왕리리웃드씨...... 뭐, 이 사람은 아이시스씨에게 끌려 온 것이겠지만 말이죠. 생명신과 시공신...... 여기는 창조신님에게 참가하고 와라든지 말해진 것 같습니다”『え~ちなみに現在、参加を表明しているのは……冥王クロムエイナさんと死王アイシスさん、それに界王リリウッドさん……まぁ、この人はアイシスさんに連れて来られたんでしょうけどね。生命神と時空神……こっちは創造神様に参加してこいとか言われたみたいです』
”지금 생각했지만 말야, 노우짱, 슬쩍 나의 이름 공개해 버렸네요? 아니, 뭐 별로 좋지만......”『いま思ったけどさ、ノーちゃん、サラッと私の名前公開しちゃったよね? いや、まぁ別に良いんだけど……』
”깜빡하고 있었습니다. 미안합니다, 이번에 뭔가 한턱 냅니다. 엣또, 계속합니다. 아르크레시아 제국 황제 크리스씨, 하이드라 왕국 국왕 라그나씨, 신포니아 왕국 공작 리리아씨외 다수. 그리고, ”말을 건 것 뿐으로 9할 죽여 해 오는 수수께끼의 천사”...... 빅 네임은 이 근처군요”『うっかりしてました。すみません、今度なにか奢ります。えっと、続けます。アルクレシア帝国皇帝クリスさん、ハイドラ王国国王ラグナさん、シンフォニア王国公爵リリアさん他多数。あと、『話しかけただけで9割殺ししてくる謎の天使』……ビックネームはこの辺ですね』
”...... 굉장해. 세계가 멸망하는 레벨의 보스 러쉬야”『……すごいよ。世界が滅ぶレベルのボスラッシュだよ』
엉망진창 있었다!? 춋...... 아니, 모두 해 도대체 무엇을 하고 있다...... 아는 사람의 손에 넘어간다든가, 지옥 이외의 아무것도 아니야?滅茶苦茶居た!? ちょっ……いや、皆して一体なにをしてるんだ……知り合いの手に渡るとか、地獄以外のなんでもないぞ?
그리고, 에덴씨!? 당신은 도대체 무엇을 하고 있습니까!?あと、エデンさん!? 貴女はいったいなにをしてるんですか!?
”...... 뭐, 그근처의 자세한 것은 잠시 후에로서 즉시입니다만 2개째, 시작해 버려 주세요!”『……まぁ、その辺の詳細は後ほどとして、さっそくですが二本目、始めちゃってください!』
...... 어째서 이렇게 되었어? 아니, 응. 나중에 생각하자...... 라고 할까 그 가위바위보 대회, 나도 참가하자. 그 부의 유산이 아는 사람의 손에 넘어가는 것은 어떻게 해서든지 저지하지 않으면.......……どうしてこうなった? いや、うん。あとで考えよう……というかそのじゃんけん大会、俺も参加しよう。あの負の遺産が知り合いの手に渡ることはなんとしても阻止しなければ……。
세상의 야박함을 느끼면서 먼 눈을 하고 있으면, 앨리스가 2개째의 승부를 재촉해, 그것을 (들)물은 메기드씨가 어디에서랄 것도 없고 거대한 판? 를 꺼냈다.世の無情さを感じつつ遠い目をしていると、アリスが二本目の勝負を促し、それを聞いたメギドさんがどこからともなく巨大な板? を取り出した。
'좋아! 2개째의 승부는...... 정확히 “수싸움과 술책”! “더블 칼라”로 승부다!! '「よし! 二本目の勝負は……ズバリ『読み合いと駆け引き』! 『ダブルカラー』で勝負だ!!」
'...... 더블 칼라? '「……ダブルカラー?」
'응? 아아, 뭐, 간단한 게임이야. 꼬마라도 할 수 있다. 하지만, 안쪽이 심, 우리들의 승부에 적당하다! '「うん? ああ、なに、簡単なゲームだよ。ガキでも出来る。だが、奥が深けぇ、俺達の勝負に相応しい!」
흠...... 나와 메기드씨의 앞에는, 매스눈이 들어온 큰 판...... 보드게임일까?ふむ……俺とメギドさんの前には、マス目の入った大きな板……ボードゲームかな?
중앙에는 빨강과 파랑의 돌이 2개씩 놓여져 있어, 저것을 게임에 사용하는 것 같지만...... 응. 뭔가 굉장히 본 기억이 있다.中央には赤と青の石が二つずつ置かれていて、アレをゲームに使うみたいだけど……う~ん。なんか凄く見覚えがある。
'룰은 단순하다. 내가 빨강, 가이토가 파랑...... 그리고 교대로, 이 반면에 돌을 두고 간다. 그리고, 상대의 돌을 자신의 돌에서 사이에 두면, 사이에 둔 돌은 자신의 색으로 바뀐다. 그것을 반복해 가, 마지막에 자신의 색의 돌이 많은 것이 승리다! '「ルールは単純だ。俺が赤、カイトが青……そして交互に、この盤面に石を置いていく。そして、相手の石を自分の石で挟めば、挟んだ石は自分の色に変わる。それを繰り返していって、最後に自分の色の石が多い方が勝ちだ!」
'...... '「……」
...... 아아, 과연...... “오델로”군요.......……あぁ、なるほど……『オセロ』ね……。
내가 알고 있는 오델로반과 비교해, 4배 정도 있을 것인 사이즈이지만, 그 이외는 대부분 룰은 같았다.俺の知ってるオセロ盤と比べて、四倍ぐらいありそうなサイズだけど、それ以外は殆どルールは同じだった。
뒤엎지 않아도, 사이에 두면 자동으로 색이 바뀌는 마법도구인것 같으니까, 편리하게 된 오델로라는 느낌이다.引っくり返さなくても、挟めば自動で色が変わる魔法具らしいので、便利になったオセロって感じだ。
'룰은 이해했군? 그러면, 시작하자구! 뜨거운 승부를 말야!! '「ルールは理解したな? じゃあ、始めようぜ! 熱い勝負をな!!」
'...... 잘 부탁드립니다'「……よろしくお願いします」
이렇게 해, 나와 메기드씨의 2개째의 승부...... 거대 오델로 대결이 시작되었다.こうして、俺とメギドさんの二本目の勝負……巨大オセロ対決が始まった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――겁없게 웃는 메기드씨의 표정은, 결코 몰리고 있는 얼굴은 아니었다. 불타오르는 것 같은 투지를 향해, 전력으로 나에게 도전해 오고 있다. 그러나, 1개만, 간과하고 있는 것, 아니...... 나에게는――메기드씨가 모르는 비밀이 있다.拝啓、母さん、父さん――不敵に笑うメギドさんの表情は、決して追い込まれている顔ではなかった。燃えたぎるような闘志を向け、全力で俺に挑んできている。しかし、一つだけ、見落としていること、いや……俺には――メギドさんが知らない秘密がある。
쾌인과 메기드가 대결을 시작해, 당분간 지난 근처에서 앨리스와 페이트가 실황과 해설을 시작한다.快人とメギドが対決を始め、しばらく経った辺りでアリスとフェイトが実況と解説を始める。
”그런데, 그러면 실황해 갈 것입니다만...... 기본에 이쪽의 소리는 가이토씨들에게는 닿지 않게 되어 있습니다. 그렇지 않으면, 힌트가 되니까요...... 그럼, 초반을 보고 갑시다”『さて、それでは実況していきますが……基本にこちらの声はカイトさんたちには届かないようになっています。でないと、ヒントになりますからね……では、序盤を見ていきましょう』
”...... 초반은 큰 움직임은 없다. 그렇지만, 보는 한 전 왕이 리드하고 있을까나?”『……序盤は大きな動きはないね。でも、見る限り戦王がリードしてるのかな?』
”그렇네요. 이 게임에서 중요한 것은, 한 번에 많은 돌의 색을 바꾸는 것은 아니고, 다음에 상대가 치기 힘든 형태에 가지고 가는 것이지요...... 메기드씨의 이 손은 좋네요. 광범위를 노려보고 있고, 다른 커버도 하기 쉽습니다”『そうですね。このゲームで大切なのは、一度で多くの石の色を変えることではなく、次に相手が打ちづらい形に持っていくことでしょう……メギドさんのこの手はいいですね。広範囲を睨んでいますし、他のカバーもしやすいです』
투기장의 상공에 마법으로 영상을 표시하면서, 앨리스와 페이트는 초반의 공방을 해설해 나간다.闘技場の上空に魔法で映像を表示しつつ、アリスとフェイトは序盤の攻防を解説していく。
”...... 그렇게 되면, 조개짱의 이 손은 악수구나. 이것으로, 전 왕이 상당히 리드해 버렸고......”『……となると、カイちゃんのこの手は悪手だね。これで、戦王が結構リードしちゃったし……』
”으응. 이것에 관해서는 메기드씨를 칭찬해야 하는 것이군요. 이 형태는 취하고 싶어집니다”『う~ん。コレに関してはメギドさんを褒めるべきでしょうね。この形は取りたくなるんですよ』
”과연...... 조개짱은 여기는 참아, 우하에 색을 만들어 두어야 했다는 것이구나”『なるほどね……カイちゃんはここは我慢して、右下に色を作っておくべきだったってことだね』
”그렇네요...... 뭐, 미스라고는 해도 초반이기 때문에, 되찾는 것은 충분히 할 수 있겠지만...... 응”『そうですね……まぁ、ミスとは言え序盤ですから、取り戻すことは十分できるでしょうが……う~ん』
”제도했어? 노우짱. 무엇인가, 미묘할 것 같은 표정이구나?”『どしたの? ノーちゃん。なんか、微妙そうな表情だね?』
”...... 아니, 왜냐하면[だって], 엣또...... 까놓고 실황했습니다만, “이 승부의 결과는 알고 있습니다”로부터”『……いや、だって、えっと……ぶっちゃけ実況しましたけど、『この勝負の結果は分かってます』からね』
”네? 어떻게 말하는 일?”『え? どういうこと?』
아직 승부는 중반이라고 말하는데, 벌써 결과는 알고 있다고 고하는 앨리스에게, 페이트가 이상한 것 같게 묻는다.まだ勝負は中盤だというのに、すでに結果は分かっていると告げるアリスに、フェイトが不思議そうに尋ねる。
그러자 앨리스는, 표정을 한층 더 미묘한 것으로 바꾸어, 천천히 중얼거리도록(듯이) 고했다.するとアリスは、表情をさらに微妙なものに変えて、ゆっくり呟くように告げた。
”있고, 아니...... 엣또, 군요. 실은, 가이토씨...... 이 손의 운이 관련되지 않는 보드게임 “초 약하다”응이에요”『い、いや……えっと、ですね。実は、カイトさん……この手の運が絡まないボードゲーム『超弱い』んですよ』
”...... 그래?”『……そうなの?』
”네, 에에...... 아니, 별로 머리가 나쁘다든가 수싸움을 할 수 없다든가가 아닙니다만...... 이봐요, 특기와 서투름은 있지 않습니까? 뭐라고 할까, 가이토씨...... 이 손의 보드게임만은, 치명적으로 센스 없어서...... 본인 가라사대 9할 (분)편 지는 것 같습니다”『え、ええ……いや、別に頭が悪いとか読み合いができないとかじゃないんすけど……ほら、得手不得手ってあるじゃないですか? なんていうか、カイトさん……この手のボードゲームだけは、致命的にセンスなくて……本人曰く九割方負けるそうです』
”...... 이, 일할, 있기 때문에...... 괘, 괜찮아......”『……い、一割、あるから……だ、大丈夫だよ……』
”, 그렇네요! 향후의 전개에 기대합시다!”『そ、そうですね! 今後の展開に期待しましょう!』
그래, 앨리스는 알고 있었다. 쾌인과는 자주(잘) 함께 노는 그녀는, 보드게임에서도 쾌인과 승부했던 것은 있다. 그러나, 쾌인은 체스와 같은 전략형 보드게임은 서툴렀다.そう、アリスは知っていた。快人とはよく一緒に遊ぶ彼女は、ボードゲームでも快人と勝負したことはある。しかし、快人はチェスのような戦略型ボードゲームは下手だった。
그것은 이제(벌써), 앨리스가 신경을 써 버릴 정도로.......それはもう、アリスの方が気を使ってしまうほどに……。
그리고, 그것은 현재 대전하고 있는 메기드에 있어서도 그랬다.そして、それは現在対戦しているメギドにとってもそうだった。
(이, 이봐 이봐, 가이토!? 그쪽이 아니다, 어째서 그런 곳에 돌 두는이다!? 그러면, 좌상이 전부......)(お、おいおい、カイト!? そっちじゃねぇ、なんでそんなところに石置くんだ!? それじゃ、左上が全部……)
메기드는 현재 한 방법 마다 하늘하늘하고 있었다. 그러나, 그것은 반면에 대해서는 아니고.......メギドは現在一手ごとにハラハラとしていた。しかし、それは盤面に対してではなく……。
(바보녀석!? 이제(벌써) 1 매스 오른쪽이다! 거기는 전혀 다음에 연결되지 않을 것이다!?...... 인가, 가이토...... 나쁜, 그런가, 너...... 더블 칼라는 서툴렀던가......)(ばかやろう!? もう一マス右だ! そこじゃまったく次に繋がらねぇだろ!? ……か、カイト……わりぃ、そうか、お前……ダブルカラーは苦手だったのか……)
이미 동정마저 느끼기 시작하고 있는 메기드의 심경에는 깨닫지 않는 채, 쾌인은 또다시 짐작 빗나가고의 장소에 돌을 두고 있었다.もはや哀れみさえ感じ始めているメギドの心境には気付かないまま、快人はまたしても見当外れの場所へ石を置いていた。
쾌인─약점:운이 관련되지 않는 보드게임.快人・弱点:運の絡まないボードゲーム。
장기:인생으로 두 번 정도 이긴 일이 있다(상대가 대충 했다)将棋:人生で二度ぐらい勝った事がある(相手が手を抜いた)
체스:룰을 모른다チェス:ルールを知らない
오델로:종반까지 가지 않고 전멸(1색으로 된다) 경험 다수.オセロ:終盤まで行かず全滅(一色にされる)経験多数。
머리 좋은데 전략 게임 약한 사람은 있군요. 쾌인은 완전하게 그 전형입니다. 어쨌든 센스가 없습니다.頭いいのに戦略ゲーム弱い人っていますよね。快人は完全にその典型です。とにかくセンスがありません。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDdlNzRxdmxkdHR4a3Z4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGkydXhvbnE1bnV4dGdk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWVobmJvczJ0cmx0dzJ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnE1MG96MnI5aGcyb2Zx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/414/