용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - “약자는 조용하게 송곳니를 간다”

“약자는 조용하게 송곳니를 간다”『弱者は静かに牙を研ぐ』
쾌인과 메기드의 삼판 승부. 그 최종전인 장해물 경주는, 메기드의 리드에서 막을 열었다.快人とメギドの三本勝負。その最終戦である障害物競走は、メギドのリードで幕を開けた。
현재 메기드는, 쾌인과 같은 신체 능력 밖에 행사하고 있지 않고, 단순하게 말해 버리면 신체 강화 마법을 사용할 수 있는 쾌분이, 스피드도 파워도 위이다.現在メギドは、快人と同じ身体能力しか行使しておらず、単純に言ってしまえば身体強化魔法を使用できる快人の方が、スピードもパワーも上である。
그러나, 그런데도 현상은 메기드가 크게 리드...... 그 요인의 1개는, 스태미너의 차이일 것이다.しかし、それでも現状はメギドが大きくリード……その要因の一つは、スタミナの差だろう。
메기드는 확실히 쾌인과 같은 신체 능력으로 달리고 있지만, 메기드는 이대로 골까지 탑 스피드를 계속 유지할 수가 있다.メギドは確かに快人と同じ身体能力で走っているが、メギドはこのままゴールまでトップスピードを維持し続けることが出来る。
그러나 쾌분은, 스태미너를 조정하면서 달리지 않으면 안되어, 결과적으로 장애물 2개분정도의 차이가 벌어지고 있었다.しかし快人の方は、スタミナを調整しながら走らなければならず、結果として障害物二つ分ほどの差が開いていた。
하지만, 분명하게 말해 여기까지의 전개는 “메기드도 예상하고 있었다”. 그렇다고 하는 것보다는, 이것이 필연이다.だが、ハッキリ言ってここまでの展開は『メギドも予想していた』。というよりは、コレが必然なのだ。
성능의 같은 차를 탔다고 해도, 드라이버가 F1레이서와 아마추어에서는 발휘할 수 있는 힘에 차이가 있다. 메기드리드는 당연한 결과라고 말할 수 있었다.性能の同じ車に乗ったとしても、ドライバーがF1レーサーと素人では発揮できる力に差がある。メギドリードは当然の結果と言えた。
그래, 그러니까, 메기드는...... “앨리스에게 장애물 작성을 의뢰”했다.そう、だからこそ、メギドは……『アリスに障害物作成を依頼』した。
”자, 메기드씨 빠르다! 벌써 코스의 전반 부분은 주파할 것 같은 기세. 가이토씨, 조금 거리를 열려지고 있다!”『さあ、メギドさん速い! すでにコースの前半部分は走破しそうな勢い。カイトさん、少し距離をあけられている!』
실황을 실시하고 있는 앨리스에게 슬쩍 시선을 향한 후, 메기드는 힐쭉 미소를 띄워 코스에 시선을 되돌린다.実況を行っているアリスにチラリと視線を向けた後、メギドはニヤリと笑みを浮かべてコースに視線を戻す。
(알고 있는거야...... 아직, 지금부터일 것이다? 샤르티아, 너는 가이토 편애다. 그러니까, 너에게 부탁한 것이다! 너라면, 이 조건에서도”가이토가 나에게 이길 수 있을 가능성이 충분히 있는 코스”를 만들겠지? 그렇지 않으면 재미있지 않다! 자, 무엇을 준비해 왔어?)(分かってるさ……まだ、これからなんだろ? シャルティア、テメェはカイト贔屓なんだ。だからこそ、テメェに頼んだんだ! テメェなら、この条件でも『カイトが俺に勝てる可能性が十分にあるコース』を作るだろ? そうじゃなくちゃ面白くねぇ! さあ、なにを用意してきた?)
마음 속 즐거운 듯 하는 미소를 띄우면서, 다음의 관문을 목표로 한다. 그런 메기드의 앞에, 다음의 관문이 나타났다.心底楽しそうな笑みを浮かべながら、次の関門を目指す。そんなメギドの前に、次の関門が現れた。
책상 위에 놓여진 작은 입방체. 그것을 본 메기드는 속도를 느슨한, 이상한 것 같게 고개를 갸웃한다.机の上に置かれた小さな立方体。それを見たメギドは速度を緩め、不思議そうに首を傾げる。
(...... 무엇이다 이것?)(……なんだこれ?)
”자, 메기드씨는 전반의 절정에 겨우 도착했습니다. 그곳의 관문은 “루빅큐브”입니다! 이세계의 놀이 도구군요. 설명은 책상에 붙여 있어요~”『さあ、メギドさんは前半の山場に辿り着きました。そこの関門は『ルービックキューブ』です! 異世界の遊具ですね。説明は机に貼ってありますよ~』
루빅큐브를 처음 보는 메기드는, 책상에 붙여진 설명에 재빠르게 대충 훑어본다.ルービックキューブを初めて見るメギドは、机に貼られた説明に素早く目を通す。
(과연...... 퍼즐 같은 것인가...... 흠, 이세계의 놀이 도구도 어느 정도는 알고 있을 생각(이었)였지만, 이것은 처음 보았다구...... 뭐, 겨우 6면 가지런히 할 뿐(만큼), 빨리 클리어 할까)(なるほどな……パズルみてぇなもんか……ふむ、異世界の遊具もある程度は知ってるつもりだったが、コレは初めて見たぜ……まぁ、たかが六面揃えるだけ、さっさとクリアするか)
편성을 확인하면서, 큐브를 움직여 가는 메기드...... 처음으로 체험하는 물건이라고는 해도, 노는 방법은 단순, 순조롭게 색을 가지런히 해 간다.組み合わせを確かめつつ、キューブを動かしていくメギド……初めて体験する品とはいえ、遊び方は単純、順調に色を揃えていく。
그리고 메기드가 이 관문에 겨우 도착해, 1분 정도 경과한 근처에서 간신히 쾌인이 따라잡아 왔다.そしてメギドがこの関門に辿り着いて、一分ほどたった辺りでようやく快人が追いついてきた。
”자, 가이토씨도 왔습니다. 이 물건은 이세계의 놀이 도구, 이세계 출신의 가이토씨에게는 유리합니다만...... 여기서 역전 될까?”『さあ、カイトさんもやってきました。この品は異世界の遊具、異世界出身のカイトさんには有利ですが……ここで逆転なるか?』
(...... 엿인, 확실히 나보다 쾌분이 익숙해지고 있을 것이지만...... 여기는 이제(벌써) 삼면 갖추어져 있다. 앞으로 1분도 낙승으로...... 응?)(……あめぇな、確かに俺より快人の方が慣れてるだろうが……こっちはもう三面揃ってる。あと一分もありゃ楽勝で……うん?)
아직 여기에서는 역전되지 않으면, 그렇게 생각하면서 메기드가 쾌분을 슬쩍 보면...... 가이토는 루빅큐브를 손에 가져, 여러가지 각도로부터 10초 정도 바라보았다.まだここでは逆転されないと、そう考えながらメギドが快人の方をちらりと見ると……カイトはルービックキューブを手に持ち、様々な角度から十秒ほど眺めた。
그리고.......そして……。
', 뭐어!? '「な、なにぃぃぃ!?」
직후에 쾌인의 손이 일절의 막힘 없게 움직여, 순식간에 6면모두를 가지런히 해 버렸다.直後に快人の手が一切の淀みなく動き、瞬く間に六面全てを揃えてしまった。
”가이토씨 굉장하다! 눈 깜짝할 순간에 완성시켜, 관문을 클리어! 역전입니다!!”『カイトさん凄い! あっという間に完成させ、関門をクリア! 逆転です!!』
(바, 바보 같은!? 무엇이다 지금 것은? 20초...... 아니, 15초 미만으로 완성시키고 자빠졌어!?)(ば、馬鹿な!? なんだ今のは? 二十秒……いや、十五秒足らずで完成させやがったぞ!?)
쾌인에 있어서는 루빅큐브는 얼마 안되는 특기이지만, 그런 일은 모르는 메기드는 무심코 손을 멈추어 버릴 정도로 경악 한다.快人にとってはルービックキューブは数少ない特技であるが、そんなことは知らないメギドは思わず手を止めてしまうほどに驚愕する。
(마, 마치 최초부터 순서를 알고 있는 것 같이...... 설마, 샤르티아가 가르쳤는지? 아니, 그것은 말야. 저 녀석이 그렇게 노골적인 수단을 사용하는 것이...... 가이토에 유리한 것 같게 코스를 만들고 있는 것은 틀림없지만, 그것은 좀 더 이해하기 어려운 걸이다......)(ま、まるで最初から手順を知ってるみたいに……まさか、シャルティアが教えたのか? いや、それはねぇ。アイツがそんな露骨な手段を使うわけがねぇ……カイトに有利なようにコースを作ってるのは間違いねぇが、それはもっと分かりにくいもんだ……)
일순간 대답이 리크 되고 있었다고 할 가능성도 생각했지만, 메기드는 곧바로 머릿속에서 그것을 부정해, 루빅큐브를 가지런히 하는 작업에 돌아온다.一瞬答えがリークされていたという可能性も考えたが、メギドはすぐに頭の中でそれを否定し、ルービックキューブを揃える作業に戻る。
그러나, 역시 동요는 가볍지는 않고, 약간 애먹여 버리고 있었다.しかし、やはり動揺は軽くはなく、ややてこずってしまっていた。
(...... 최초의 징검돌은 발판이 컸고, 간격도 좁았다. 2번째의 비탈도 미끄러지기 어려운 소재를 사용하고 있었고...... 운동 익숙하고 있지 않는 가이토에서도 돌파하기 쉽게 조정은 되고 있었다. 그래, 샤르티아의 도움은 그 정도일 것...... 그 이상은, 오히려 가이토가 납득하지 않을 것이다. 라는 것은, 조금 전 것은 가이토의 실력인가? 하지만, 어떻게 그렇게 빨리...... 아니, 기다려?)(……最初の飛び石は足場がでかかったし、間隔も狭かった。二つ目の坂も滑りにくい素材を使ってたし……運動慣れしてないカイトでも突破しやすいように調整はされていた。そう、シャルティアの手助けはその程度のはず……それ以上は、むしろカイトが納得しねぇだろう。ってことは、さっきのはカイトの実力か? だが、どうやってあんなに早く……いや、待てよ?)
압도적이라고 할 수 있었던 쾌인의 속도에 대해서, 메기드는 동요를 침착하게 하도록(듯이) 머릿속에서 정리해 나간다.圧倒的と言えた快人の速度に対して、メギドは動揺を落ち着かせるように頭の中で整理していく。
그 타이밍에 메기드도 6면을 가지런히 해, 앞을 가는 쾌인에 따라잡기 위해서(때문에) 달리기 시작하면서 사고를 계속한다.そのタイミングでメギドも六面を揃え、先を行く快人へ追いつくために走り出しながら思考を続ける。
(최초로 가이토는 10초 정도 큐브를 바라보고 자빠졌다...... 설마, 그 10초에 완성까지의 순서를 단념했다는 것인가!? 터, 터무니 없구나......)(最初にカイトは十秒ぐらいキューブを眺めていやがった……まさか、あの十秒で完成までの手順を見切ったってことか!? と、とんでもねぇな……)
쾌인의 루빅큐브의 솜씨를 실감해, 메기드는 가볍게 전율 한 모습으로 어깨를 한 번 진동시키고...... 흉악한 미소를 띄웠다.快人のルービックキューブの腕前を実感し、メギドは軽く戦慄した様子で肩を一度震わせ……凶悪な笑みを浮かべた。
'는, 하하하! 그렇다!! 그렇게 오지 않으면!! '「は、ははは! そうだ!! そうこなくっちゃなぁぁぁぁ!!」
”남편, 메기드씨가 포효! 굉장한 속도로 관문을 돌파해 나간다!”『おおっと、メギドさんが咆哮! 凄まじい速度で関門を突破していく!』
메기드에 있어 경쟁과는 지고...... 메기드는, 상대가 강하면 강할수록 의지를 내는 진짜 배틀 매니아.メギドにとって競争とは至高……メギドは、相手が強ければ強いほどやる気を出す生粋のバトルマニア。
지금, 그 투쟁심에 파급되었다.いま、その闘争心に火が付いた。
제대로 신체 능력의 기준은 지키고 있지만, 조금 전까지 보다 더 움직임으로부터 헛됨이 사라져, 자꾸자꾸 이성을 잃고가 늘어나 간다.しっかりと身体能力の基準は守っているが、先程までよりさらに動きから無駄が消え、どんどんキレが増していく。
그 기세는, 선행하고 있던 쾌인에 곧바로 따라잡아, 앞지르는 만큼.......その勢いは、先行していた快人にすぐさま追いつき、追い抜くほど……。
”개, 여기서 재차 역전!? 뜨거운 싸움입니다!!”『こ、ここで再度逆転!? 熱い戦いです!!』
”...... 저기, 노우짱? 조금 의문인 것이지만......”『……ねぇ、ノーちゃん? 少し疑問なんだけど……』
”응? 어떻게 했습니까?”『うん? どうしました?』
”조개짱 말야, 조금 전부터...... “집중 다 할 수 있지 않았다”느낌이 들지만?”『カイちゃんさ、さっきから……『集中しきれてない』感じがするんだけど?』
”아~그렇네요. 조금 움직임에 헛됨이 많은 느낌이군요~”『あ~そうですね。ちょっと動きに無駄が多い感じですね~』
”...... 뭔가 하고 있네요?”『……なにかしてるよね?』
”...... 그런데? 예상은 할 수 있습니다만, 그것은 보고 나서의 즐거움이군요”『……さて? 予想は出来ますが、それは見てからのお楽しみでしょうね』
타오르는 투쟁심과 함께 질주 하는 메기드에 서서히 갈라 놓아지면서도, 쾌인의 표정은 변함없다.燃え上がる闘争心と共に疾走するメギドに徐々に引き離されながらも、快人の表情は変わらない。
그리고, 입은 작은 소리로 뭔가를 중얼거리고 있었다.そして、口は小さな声でなにかを呟いていた。
'...... 이것으로...... 종반의 술식 설정은 완료...... 이제(벌써)...... 조금으로...... '「……これで……終盤の術式設定は完了……もう……少しで……」
쾌인은 조용하게, 그러나 착실하게 준비를 진행시켜 나간다...... 차이가 퍼지려고, 그 눈에는 아직 체념의 색은 조각도 없다.快人は静かに、しかし着実に準備を進めていく……差が広がろうと、その目にはまだ諦めの色は欠片もない。
현재의 메기드와의 차이는, 관문 3개분에 퍼졌지만...... 그런데도, 아직 “사정거리내”이니까.......現在のメギドとの差は、関門三つ分に広がったが……それでも、まだ『射程距離内』だから……。
쾌인, 도대체 무엇 파일럿을 사용할 생각이다......快人、いったい何パイロットを使うつもりなんだ……
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHZsNmRodG5uZDRwejRr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTN2ZzFybHBpem54YmZy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zncwem9jaDRxYjFpdG9k
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3IxcWxlbjg0MG8xamVk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/416/