용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 승리의 미주[美酒]의 맛을......

승리의 미주[美酒]의 맛을......勝利の美酒の味を……
메기드씨와의 승부가 끝난 뒤는, 리리아씨들과 함께 여러가지 어트렉션을 돌아 보았다.メギドさんとの勝負が終わった後は、リリアさん達と一緒に様々なアトラクションを回ってみた。
모두 스포츠 게임 같은 느낌으로, 꽤 즐겁게 돌 수가 있었지만...... 정직 전적은 좀 더(이었)였다.どれもスポーツゲームみたいな感じで、かなり楽しく回ることが出来たが……正直戦績はいまいちだった。
그렇다고 하는 것도, 메기드씨에게 승리하고 나서 김이 빠졌는지, 그렇지 않으면 메기드씨에게 이긴 기쁨이 아직 깨지 않은 것인지, 어트렉션에 집중 다 할 수 없었다.というのも、メギドさんに勝利してから気が抜けたのか、それともメギドさんに勝った喜びがまだ醒めていないのか、アトラクションに集中しきれなかった。
그렇게 많은 관객의 앞에서, 그야말로 필사적인 몸부림으로 싸운 것은 처음의 경험이고, 실감이 늦어 솟아 올라 오는 것은 어쩔 수 없는 것일지도 모른다.あんなに大勢の観客の前で、それこそ死に物狂いで戦ったのは初めての経験だし、実感が遅れて湧いてくるのは仕方ないことなのかもしれない。
그리고, 저녁 정도까지 어트렉션을 돌아가, 추가로 획득할 수 있던 스탬프는 22개(이었)였다. 모은 스탬프에 의해 경품을 받을 수 있다고 하는 일로, 중앙 광장에서 교환을 실시했다.そして、夕方ぐらいまでアトラクションを回ってが、追加で獲得できたスタンプは22個だった。集めたスタンプによって景品がもらえるということで、中央広場で交換を行った。
틀림없이 나는 22개로서 카운트 될까하고 생각하고 있었지만...... 전 왕 5장의 특대 스탬프는 1개에 대해 스탬프 10개분. 메기드씨에게 이긴 증거인 초특대 스탬프는, 뭐라고 1개로 스탬프백개분으로서 계산을 하는 것 같다.てっきり俺は22個としてカウントされるかと思っていたが……戦王五将の特大スタンプは一つにつきスタンプ十個分。メギドさんに勝った証である超特大スタンプは、なんと一つでスタンプ百個分として計算をするらしい。
즉, 내가 모은 스탬프는 172개분이며, 최상위의 경품이다”메기드씨의 갈기로 만들어진 장갑”을 손에 넣을 수가 있었다...... 으, 응.つまり、俺の集めたスタンプは172個分であり、最上位の景品である『メギドさんのたてがみで作られた手袋』を手に入れることができた……う、う~ん。
무엇인가, 초고온에서도 만사태평으로, 무려, 이 장갑을 손에 끼우면 “마그마에 접해도 뜨거움을 느끼지 않는다”정도인것 같다...... 다만, “장갑 이외의 장소는 불탄다”.なんか、超高温でもへっちゃらで、なんと、この手袋を手にはめれば『マグマに触れても熱さを感じない』くらいらしい……ただし、『手袋以外の場所は燃える』。
뭐라고 할까, 몹시 용도가 곤란한 아이템이다. 적어도 나는 향후, 마그마에 접할 기회 따위 없다...... 라고 할까 마그마에 가까워지는 사태도 미안이다.なんというか、大変使い道に困るアイテムだ。少なくとも俺は今後、マグマに触れる機会など無い……というかマグマに近付く事態もごめんだ。
...... 목장갑이라든지 미톤 대신에 사용해서는 안 되는가? 안돼. 응, 굉장히 고가의 물건의인것 같고...... 뭐, 용도는 차차 생각하자.……軍手とかミトンの代わりに使っちゃ駄目かな? 駄目だよね。うん、もの凄く高価な品ものらしいし……まぁ、使い道はおいおい考えよう。
그렇게 해서 분주했던 6왕제제일일째는, 밤의 8시로서 종료가 되어, 참가자는 숙박시설로 돌아와 갔다.そうして慌ただしかった六王祭第一日目は、夜の8時をもって終了となり、参加者は宿泊施設へと戻っていった。
그러나, 나와 리리아씨들은 메기드씨로부터 연회의 초대를 받고 있으므로, 숙박시설에는 돌아오지 않고, 메기드씨와의 대결의 무대에서 있던 중앙탑으로 이동했다.しかし、俺とリリアさんたちはメギドさんから宴会の招待を受けているので、宿泊施設には戻らず、メギドさんとの対決の舞台であった中央塔へと移動した。
...... 이상하구나? 어째서 이렇게 된 것이야?……おかしいな? なんでこんなことになったんだ?
현재 나의 시선의 끝에는, 많은 사람이 있어, 나는 그것을 내려다 보는 것 같은 고대[高台]에 서 있었다.現在俺の視線の先には、大勢の人がいて、俺はそれを見下ろすような高台に立っていた。
'왕! 모였군!! '「おうっ! 集まったな!!」
그리고 나의 옆에는 본래의 모습에 돌아온 메기드씨가 있어, 모인 사람들을 봐 만족한 것 같게 수긍하고 있다. 한번 더 말하지만, 어째서 이렇게 되었어?そして俺の横には本来の姿に戻ったメギドさんが居て、集まった人達を見て満足そうに頷いている。もう一度言うけど、どうしてこうなった?
연회의 회장에 겨우 도착하자 마자, 나는 리리아씨들로부터 갈라 놓아져 왠지 메기드씨와 함께 중앙에 설치된 스테이지에 와 있었다.宴会の会場へ辿り着いてすぐ、俺はリリアさん達から引き離され、なぜかメギドさんと共に中央に設置されたステージに来ていた。
어디를 봐도 인, 사람, 사람...... 360도 포위된 시선에 의한 포메이션. 침착하지 않다. 정말로 침착하지 않다.どこを見ても人、人、人……360度包囲された視線によるフォーメーション。落ち着かない。本当に落ち着かない。
그런 나의 심경 따위 알 바는 아니라고 말하고 싶은 듯이, 메기드씨는 큰 소리로 이야기를 진행시켜 나간다.そんな俺の心境など知ったことではないと言いたげに、メギドさんは大きな声で話を進めていく。
'여기에 부른 것은, 나의 부하와 오늘의 축제로 우수한 성적을 남긴 녀석들이다! 전원 좋은 싸움(이었)였어! 최고의 하루(이었)였어!! 그 예다, 맛있는 술에 먹을 것, 산만큼 준비해 두었기 때문에. 마음껏 떠들고 자빠져라!! '「ここに呼んだのは、おれの配下と今日の祭りで優秀な成績を残したやつらだ! 全員いい戦いだったぜ! 最高の一日だった!! その礼だ、美味い酒に食い物、山ほど用意しておいたからよ。思う存分騒ぎやがれ!!」
메기드씨의 소리와 함께, 큰 환성이 오른다.メギドさんの声と共に、大きな歓声が上がる。
확실히 대연회라고 하는 분위기에 압도 되고 있으면, 메기드씨는 폴짝 나를 집어올려 어깨에 실었다. 무슨 일!?まさに大宴会といった雰囲気に圧倒されていると、メギドさんはひょいっと俺をつまみ上げて肩に乗せた。なにごと!?
'이지만, 연회를 시작하기 전에 너희들에게 소개해 와 나 개가 있다! “유일 나에게 승리한 존재”...... 미야마카이트다!! '「だが、宴会を始める前にテメェらに紹介してきてぇやつがいる! 『唯一俺に勝利した存在』……ミヤマカイトだ!!」
직후에 다시 큰 환성. 오, 오오.......直後に再び大きな歓声。お、おぉ……。
여기에 오는 도중에 앨리스로부터 (들)물은 이야기이지만, 이번 어트렉션으로 메기드씨에게 승리한 것은...... 그렇다고 하는 것보다는, 도전할 수가 있던 것은 나한사람답다.ここに来る途中でアリスから聞いた話ではあるが、今回のアトラクションでメギドさんに勝利したのは……というよりは、挑戦することができたのは俺一人らしい。
그렇다고 하는 것도, 아무래도, 그렇지 않아도 강한 아그니씨가, 이리스씨에게 진 다음에 완전하게 파급되어 버린 것 같아...... 그 후 누구 혼자 클리어 시키는 일 없이 완봉해 버렸기 때문이다.というのも、どうも、ただでさえ強いアグニさんが、イリスさんに負けた後で完全に火が付いちゃったみたいで……その後誰ひとりクリアさせること無く完封してしまったためだ。
'좋은가! 가이토는 나에게 이겼다. 즉, 지금 이 연회에 모여있는 누구보다 오르는 것이다! 오랏! 강자의 등장이다!! 번창해라!! '「いいか! カイトは俺に勝った。つまり、いまこの宴会に集まってる誰よりも上ってことだ! おらっ! 強者の登場だ!! 盛りあがれ!!」
순간, 갈라질듯한 환성...... 우, 우오...... 뭐, 뭔가 굉장하다. 몸이 찌릿찌릿 떨린다.瞬間、割れんばかりの歓声……う、うぉぉぉ……な、なんかすごい。体がビリビリ震える。
라고 할까, 너, 너무 아무리 뭐라해도 들어 올리면.......というか、い、いくらなんでも持ち上げすぎなんじゃ……。
그 대환성이 수습되고 나서, 메기드씨가 연회의 개시를 선언한다. 여기에 모여 있는 사람의 대부분은 메기드씨의 부하...... 결국은 연회 익숙하고 있는 여러분인 이유로, 당황하는 일 없이 소란스러운 연회가 시작되었다.その大歓声が収まってから、メギドさんが宴会の開始を宣言する。ここに集まっている者の大半はメギドさんの配下……つまりは宴会慣れしている方々なわけで、戸惑うことなく騒がしい宴会が始まった。
여기저기에서 나의 있는 (분)편에 그라스를 보내'건배! '라고 외치는 광경을 내려다 봐, 나의 가슴에는 뭐라고도 말할 수 없는 감정이 솟아나 왔다.あちこちで俺のいる方へグラスを向け「乾杯!」と叫ぶ光景を見降ろし、俺の胸にはなんとも言えない感情が湧きあがってきた。
근지러운 것 같은...... 부끄러움도 있지만, 그것과는 다른 흥분도 있어, 자연히(과) 손을 잡고 있었다.むず痒いような……恥ずかしさもあるが、それとは違った興奮もあり、自然と手を握っていた。
그런 나를 천천히 내리고 나서, 메기드씨는 어디에서랄 것도 없고 큰 잔을 꺼내, 그 중의 하나를 나에게 건네주고 나서 술을 따른다.そんな俺をゆっくり降ろしてから、メギドさんはどこからともなく大きな杯を取り出して、そのうちの一つを俺に渡してから酒を注ぐ。
'...... 이봐요, 봐라 가이토'「……ほら、見てみろカイト」
'네? '「え?」
'오늘의 너는, 여기에 있는 누구보다 위다...... 아무도 불평은 없는 거야, 여하튼 나에게 이긴 것이니까'「今日のお前は、ここに居る誰よりも上だ……誰も文句はねぇさ、なんせ俺に勝ったんだからな」
'...... 메기드씨'「……メギドさん」
'자랑해, 가이토. 너는 적어도, 나와의 싸움에서는 자신의 힘으로 싸워내...... 승리했다. 이 광경은, 틀림없이 너가 획득한 것이다'「誇れ、カイト。お前は少なくとも、俺との戦いでは自分の力で戦い抜いて……勝利した。この光景は、間違いなくテメェが勝ちとったもんだ」
'...... '「……」
또다. 또 가슴의 안쪽에 뭐라고도 말할 수 없는 근지러움...... 아아, 그런가, 나는 이 감정을 알고 있다.まただ。また胸の奥になんとも言えないむず痒さ……ああ、そうか、俺はこの感情を知っている。
이것은...... “달성감”이라는 녀석이다.......これは……『達成感』ってやつだ……。
그것을 실감하는 것과 동시에, 기쁨이 솟아나 왔다. 그렇다...... 촌스러운 싸움(이었)였다. 운이 아군 해 주었을지도 모르는, 앨리스의 그늘로부터의 서포트가 있었을지도 모른다.それを実感すると同時に、嬉しさが湧きあがってきた。そうだ……泥臭い戦いではあった。運が味方してくれたのかもしれない、アリスの陰からのサポートがあったのかもしれない。
그런데도, 확실히 나는...... 스스로 차지했다...... 메기드씨에게...... 이긴 것이다.それでも、確かに俺は……自分で勝ち取った……メギドさんに……勝ったんだ。
'자, 가이토. 마셔, 건배다! '「さあ、カイト。飲め、乾杯だ!」
'아, 네! 잘 먹겠습니다! '「あ、はい! いただきます!」
간신히 솟아 올라 온 승리의 실감을 맛보고 있으면, 메기드씨로부터 말을 걸 수 있는 건배 한다.ようやく湧いてきた勝利の実感を味わっていると、メギドさんから声をかけられ乾杯する。
그리고 훨씬 술을 마시면...... 입에, 목에, 위에...... 몸전체에, 맛있는 술의 맛이 스며들어 왔다.そしてグッと酒を飲むと……口に、喉に、胃に……体全体に、美味しい酒の味が染み込んできた。
'...... 굉장히 맛있네요. 비싼 술입니까? '「……すごく美味しいですね。高いお酒なんですか?」
'아니, 생각보다는 좋은 술이지만, 별로 희귀한 것이 아니야'「いや、割といい酒ではあるが、別に珍しいもんじゃねぇよ」
'...... 그래, 입니까. 그렇지만, 맛있습니다. 지금까지 마신 그 중에서, 월등해...... '「……そう、ですか。でも、美味しいです。いままで飲んだ中でも、ダントツで……」
'그런가, , 가이토. 오늘은 나의 제멋대로 교제하게 해, 나빴다'「そうか、なぁ、カイト。今日は俺のワガママに付き合わせて、悪かったな」
'네? 아, 아니오...... 라고 할까, 결국 메기드씨가 가르치고 싶었던 것은, 무엇(이었)였던 것입니까? '「え? あ、いえ……というか、結局メギドさんが教えたかったことって、なんだったんですか?」
어딘가 온화한 회화를 주고 받으면서, 이제(벌써) 한입술을 마시고 나서 메기드씨에게 묻는다.どこか穏やかな会話を交わしつつ、もう一口酒を飲んでからメギドさんに尋ねる。
메기드씨가 나에게 가르치고 싶었던 것...... 그것은 이 연회에서 말한다고 했지만, 결국 무엇(이었)였을 것이다?メギドさんが俺に教えたかったこと……それはこの宴会で語ると言ってたけど、結局何だったんだろう?
'응? 아아...... 그렇다. 이봐, 가이토. 오늘은 대단했을까? '「うん? ああ……そうだな。なぁ、カイト。今日は大変だっただろ?」
'아, 엣또...... 네'「あ、えっと……はい」
'하하하, 일 것이다. 고난도 있었을 것이고, 피로도 했을 것이다...... 하지만, 어때? 필사적인 몸부림으로 싸워, 이겨...... 그 후로 마시는 술은, 최고일 것이다? '「ははは、だろうな。苦難もあったろうし、疲れもしただろう……だが、どうだ? 死に物狂いで戦って、勝って……その後で飲む酒は、最高だろ?」
'에?...... 네! '「へ? ……はい!」
'잘 기억해 둬, 가이토. 그 녀석이 “승리의 미주[美酒]”라는 녀석이다'「よく覚えとけ、カイト。そいつが『勝利の美酒』ってやつだ」
'...... 승리의 미주[美酒]...... 혹시, 그것이...... '「……勝利の美酒……もしかして、それが……」
메기드씨가 나에게 가르치고 싶었던 것입니까? 그렇게 물으려고 한 타이밍으로, 메기드씨는 잔에 들어가 있던 술을 단번에 다 마셔, 내 쪽을 향해 호쾌하게 웃는다.メギドさんが俺に教えたかったことなんですか? そう尋ねようとしたタイミングで、メギドさんは杯に入っていた酒を一気に飲み干し、俺の方を向いて豪快に笑う。
'아무튼, 그것도 확실히 그렇다...... 하지만, 하나 더. 가이토, 너는 굉장한 녀석이다. 하지만, 결점도 있다. 너의 결점은 “자기 평가의 낮음”(이)다'「まぁ、それも確かにそうだ……だが、もう一つ。カイト、お前はすげぇやつだ。だが、欠点もある。お前の欠点は『自己評価の低さ』だ」
'...... '「うぐっ……」
'야? 자각 있는 것인가...... 되고 더욱 더 확실히 기억해 두어라. 한번 더 말하겠어, 너는 굉장한 녀석이야...... 그렇지 않으면, 내가 두 번도 지는 것이. 그러니까, 뭐, 무엇이다...... 좀 더 묵직한 지어, 자신을 가질 수 있어 너는 도와지고 있을 뿐의 한심한 인간 따위가 아니야. 분명하게 자신의 힘으로, 영광을 붙잡기 취할 수 있는 녀석이다'「なんだ? 自覚あるのか……ならなおさらしっかり覚えとけ。もう一度言うぞ、お前はすげぇやつなんだよ……じゃなきゃ、俺が二度も負けるわけがねぇ。だから、まぁ、なんだ……もう少しどっしり構えて、自信を持て、お前は助けられてばかりの情けない人間なんかじゃねぇよ。ちゃんと自分の力で、栄光を掴みとれるやつだ」
'...... 메기드씨'「……メギドさん」
그 긍정의 말은, 강력하게 나의 등을 떠밀어 주었다. 뭐라고 할까, 정말로...... 나는 풍족하다. 잘못되어 있으면 주의해 주는 사람이 있어, 당치 않음을 하면 꾸짖어 주는 사람이 있어...... 이렇게 해, 등을 떠밀어 주는 사람도 있다.その肯定の言葉は、力強く俺の背中を押してくれた。なんていうか、本当に……俺は恵まれている。間違っていたら注意してくれる人が居て、無茶をしたら叱ってくれる人が居て……こうして、背中を押してくれる人も居る。
이것은 정말로, 얻기 어려운 무엇보다의 행복할 것이다.コレは本当に、得難いなによりの幸福だろう。
'...... 답지 않은 것 말해 버렸군. 자, 마시는 것 수선이다! 오늘은 철저히 마시겠어!! '「……らしくねぇこと言っちまったな。さぁ、飲み直しだ! 今日はとことん飲むぞ!!」
'네! '「はい!」
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――당황해, 지쳐, 고생해, 그런데도 필사적으로 움켜 잡은 승리. 아마 나는, 오늘의 일을 일생 잊지 않는다고 생각한다. 자신의 힘으로 직면해, 보답받는 기쁨을...... 그리고, 메기드씨로부터 가르쳐 받았다――승리의 미주[美酒]의 맛을.......拝啓、母さん、父さん――戸惑って、疲れて、苦労して、それでも必死になって掴み取った勝利。たぶん俺は、今日のことを一生忘れないと思う。自分の力で立ち向かい、報われる喜びを……そして、メギドさんから教えてもらった――勝利の美酒の味を……。
이것으로 1일째는 종료...... 는 아니고, 아직 다음번 연회 계속입니다.これで一日目は終了……ではなく、まだ次回宴会継続です。
~덤─전 왕 5장어트렉션 통과율~~おまけ・戦王五将アトラクション通過率~
철혈의 바커스:25%鉄血のバッカス:25%
호걸의 콩:48%豪傑のコング:48%
절빙의 이푸시롱:9%絶氷のイプシロン:9%
정공의 오즈마:80%(단념하지 않고 노력한 아이는 기본 통과)静空のオズマ:80%(諦めずに頑張った子は基本通過)
지옥의 맹렬한 불의 아그니:1%(쾌인만 통과)業火のアグニ:1%(快人のみ通過)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnFzYXQ3aW02ZWM5YjFl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGJtZGNhem1jcTEzcno4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmlwaWwxM2F4eXhudGk5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGt0dGgwdjB1MzM5NjJ2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/420/