용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 호의적인 것이다고 하는 일일 것이다

호의적인 것이다고 하는 일일 것이다好意的なものであるということだろう
자연과의 접촉을 테마로 한 2일째의 제사 지내, 한창 핀 여러 가지 색의 꽃이 줄서 길과 같이 되어 있는 장소를 리리웃드씨와 걷는다.自然との触れ合いをテーマにした二日目の祭り、咲き誇った色とりどりの花が並び道のようになっている場所をリリウッドさんと歩く。
길가에 한송이만 피는 꽃도 멋지다고 생각하지만, 이렇게 해 꽃의 융단같이 줄선 광경도 훌륭하다.道端に一輪だけ咲く花も素敵だと思うが、こうして花の絨毯みたいに並ぶ光景も素晴らしい。
”생각해 내네요. 가이토씨가 처음으로 마계에 방문했을 때, 안내한 것은 나(이었)였습니다”『思い出しますね。カイトさんが初めて魔界に訪れた時、案内したのは私でした』
'아...... 그렇게 전의 일이 아닌데, 왠지 그립네요'「ああ……そんなに前のことじゃないのに、なんだか懐かしいですね」
지금은 전이 마법의 마법도구의 덕분으로, 마계에라도 혼자서 올 수가 있다. 그러나, 아이시스씨의 거성에 처음으로 놀러 갔을 때는, 리리웃드씨에게 호위겸안내를 맡아 받았다.いまでこそ転移魔法の魔法具のお陰で、魔界にでも一人で来ることができる。しかし、アイシスさんの居城に初めて遊びに行った時は、リリウッドさんに護衛兼案内を務めてもらった。
그 때에 마계에서 베히모스와 조우해, 마그나웨르씨와 만났다. 응, 마그나웨르씨의 크기로 임펙트는 희미해졌지만, 그 베히모스라도 괴수같이 컸다.その時に魔界でベヒモスと遭遇し、マグナウェルさんと出会った。う~ん、マグナウェルさんの大きさでインパクトは薄れたけど、あのベヒモスだって怪獣みたいに大きかった。
벨도 장래 저런 사이즈가 될까? 할 수 있으면 지금의 사랑스러운 사이즈로 있었으면 좋지만.......ベルも将来あんなサイズになるんだろうか? できれば今の可愛いサイズで居て欲しいけど……。
”예, 설마 그 때는, 가이토씨가 여기까지의 존재가 된다고는 생각하고 있지 않았습니다”『ええ、まさかあの時は、カイトさんがここまでの存在になるとは思っていませんでした』
'여기까지, 라고 말해져도...... 나 자신은, 그다지 바뀐 기분은 하고 있지 않습니다만'「ここまで、と言われても……俺自身は、あまり変わった気はしてないんですけどね」
그렇다 치더라도, 전에 리리웃드씨에게 마계를 안내해 받고 나서, 이 수개월에는 여러가지가 있던 것이다. 6왕과의 만나, 크로의 심오에의 도전, 아이시스씨에게로의 고백, 지크씨의 귀향, 리리아씨와 과거의 사건의 청산, 하이드라 왕국에서의 재회, 에덴씨와의 만나, 앨리스의 과거, 피아 선생님과의 대결...... 신계에도 놀러 갔군. 좀, 나의 수개월간 너무 진하지 않아?それにしても、前にリリウッドさんに魔界を案内してもらってから、この数ヶ月にはいろいろなことがあったもんだ。六王との出会い、クロの深奥への挑戦、アイシスさんへの告白、ジークさんの里帰り、リリアさんと過去の事件の清算、ハイドラ王国での再会、エデンさんとの出会い、アリスの過去、フィーア先生との対決……神界にも遊びに行ったなぁ。ちょっと、俺の数ヶ月間濃すぎない?
”후후후, 당신은 나정도로는 측정할 수 없는 존재. 여러가지 예상외로 기천열인 (분)편입니다”『ふふふ、貴方は私程度では測れない存在。いろいろと予想外で奇天烈な方です』
'...... 그것, 칭찬하고 있습니다? '「……それ、褒めてます?」
”예, 물론. 절찬하고 있어요. 그렇지만, 꽤 어렵습니다. 내가 당신에게 안는 감정은 무엇이군요? 신뢰, 우정, 호의, 외경, 친애, 흥미, 존경, 연모, 감사...... 능숙하게 표현하는 말이 발견되지 않습니다”『ええ、もちろん。絶賛していますよ。ですが、なかなか難しいです。私が貴方に抱く感情はなんでしょうね? 信頼、友情、好意、畏敬、親愛、興味、尊敬、恋慕、感謝……上手く表現する言葉が見つかりません』
리리웃드씨는 천천히 걸으면서, 시선을 약간 위에 향하여 중얼거린다.リリウッドさんはゆっくりと歩きながら、視線を少しだけ上に向けて呟く。
”...... 하지만, 당신에게 안는 기분이 나쁜 것으로 않은 것은 확실합니다. 할 수 있으면, 앞으로도 친한 관계로 있을 수가 있으면 하고 그렇게 생각해요”『……けれど、貴方に抱く気持ちが悪いものでないことは確かです。出来れば、これからも親しい関係でいることができればと、そう思いますよ』
'...... 네. 그것은 나도 같은 기분입니다'「……はい。それは俺も同じ気持ちです」
”...... 후후, 조금 이상한 공기가 되어 버렸어요. 기분을 고쳐 순서로 돌아 갑시다”『……ふふ、少し変な空気になってしまいましたね。気を取り直して順に回っていきましょう』
'네'「はい」
확실히 조금 낯간지러운 것 같은, 이상한 공기로는 되었다. 하지만, 그것을 싫다고는 느끼지 않는다.確かに少しくすぐったいような、不思議な空気にはなった。けど、それを嫌だとは感じない。
다만, 이상하게 약간, 조금 전까지 보다 리리웃드씨와 친밀하게 될 수 있던 것 같은 생각이 들었다.ただ、不思議と少しだけ、先程までよりリリウッドさんと親密になれたような気がした。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리웃드씨와 같이, 나도는 표현하면 좋은 것인지 능숙하게 말로 표현할 수 없지만...... 하나만 틀림없는 것은, 내가 리리웃드씨에게 안는 감정이――호의적인 것이다고 하는 일일 것이다.拝啓、母さん、父さん――リリウッドさんと同じく、俺もなんて表現すればいいのか上手く言葉に出来ないけど……ひとつだけ間違いないのは、俺がリリウッドさんに抱く感情が――好意的なものであるということだろう。
'...... 자, 과연 리리웃드님. 강하게 누르고 있는 것이 아닌데, 좋은 분위기...... 부러운'「……さ、流石リリウッド様。強く押してるわけじゃないのに、いい雰囲気……羨ましい」
'...... 뭐, 하고 있습니까? “피아”...... '「……なに、してるんですか? 『フィーア』……」
한 개의 큰 나무에 숨으면서, 살그머니 쾌인과 리리웃드의 모습을 응시하고 있는 피아에, 뒤로부터 노인이 기가 막힌 표정으로 말을 건다.一本の大きな木に隠れながら、そっと快人とリリウッドの様子を見つめているフィーアに、後ろからノインが呆れた表情で声をかける。
'아니, 이봐요, 축제는 기분이 고양하네요? '「いや、ほら、お祭りって気分が高揚するよね?」
'는, 하아, 그것은 확실히...... '「は、はぁ、それは確かに……」
'고양이라는 것은 연애에 대해 매우 중요한 팩터구나. 즉, 내가 미야마군에게 어택하는데 있어서, 이 6왕제는 제외할 수 없는 이벤트라는 것이야! '「高揚ってのは恋愛においてとても重要なファクターだね。つまり、私がミヤマくんにアタックする上で、この六王祭は外せないイベントってわけなんだよ!」
'...... 그래서, 일부러 진료소를 쉬어로 해서까지, 무엇을 하고 있습니까? '「……それで、わざわざ診療所を休みにしてまで、なにをやってるんですか?」
훨씬 주먹을 잡으면서 뜨겁게 말하는 피아의 말을 (들)물어, 노인은 먼 눈을 하면서 되묻는다.グッと拳を握りながら熱く語るフィーアの言葉を聞き、ノインは遠い目をしながら聞き返す。
'응, 그것이지만...... 나, 긴 일축제는 참가하고 있지 않았으니까, 어떻게 하면 좋은 것인지 공부할 필요가 있겠죠? '「うん、それなんだけど……私、長いことお祭りって参加してなかったから、どうすればいいのか勉強する必要があるでしょ?」
'...... 아니오, 별로 없는 것은 아닌지? '「……いえ、別にないのでは?」
'응응, 역시 예습도 없음은, 능숙하게 어택 할 수 없지요. 그러니까 이렇게 해, 공부하고 있어'「うんうん、やっぱり予習も無しじゃ、上手くアタック出来ないよね。だからこうやって、勉強してるんだよ」
'...... 세상 일반적으로는, 미행하고 있다는 것으로는? '「……世間一般的には、尾行しているというのでは?」
'괜찮아, 리리웃드님에게는 허가 취하고 있기 때문에! '「大丈夫、リリウッド様には許可取ってるから!」
'입니까 그 행동력은!? '「なんですかその行動力は!?」
피아는 기본적으로 저돌 맹진이며, 행동력은 굉장하다. 그렇다고 하는 것보다 그녀는, 생각나면 즉행 동요한다. 그 결과적으로, 노인이 말려 들어가고 있는 것이지만.......フィーアは基本的に猪突猛進であり、行動力は凄まじい。というより彼女は、思い立ったら即行動する。その結果として、ノインが巻き込まれているわけだが……。
'대개, 나의 일보다...... 히카리의 (분)편이야말로 뭐 하고 있는 거야? '「大体、私のことより……ヒカリの方こそなにしてるの?」
'에? 나, 나, 입니까? '「へ? わ、私、ですか?」
'그래! 모처럼 7일간이나 있기 때문에, 미야마군을 데이트 신청하면 좋은데! '「そうだよ! せっかく七日間もあるんだから、ミヤマくんをデートに誘えばいいのに!」
'로, 그리고로, 데이트!? 이, 이바지해, 그러나, 와, 와와, 나라든지, 쾌인씨는, 여, 연인이라고 하는 것도, 아, 않고...... '「で、でで、デート!? し、しし、しかし、わ、わわ、私とか、快人さんは、こ、恋人というわけでも、あ、ありませんし……」
'그러니까야,!! '「だからこそ、だよ!!」
'히!? '「ひぃっ!?」
피아의 험악한 얼굴에 밀려 노인은 무서워한 것 같은 표정을 띄운다. 그러나, 피아는 전혀 신경쓰지 않고, 노인의 어깨를 잡으면서 말을 계속했다.フィーアの剣幕に押され、ノインは怯えたような表情を浮かべる。しかし、フィーアはまったく気にせず、ノインの肩を掴みながら言葉を続けた。
'좋아? 연인으로 되어 있지 않기 때문에 더욱, 적극적으로 공격해 가지 않으면...... 모처럼 크롬님도 응원해 주고 있기 때문에, 부끄러워하고 있을 뿐은 안돼. 그야말로, 함께 욕실에 들어가 등을 미는 정도의 기개가 없으면! '「いい? 恋人になってないからこそ、積極的に攻めていかなくちゃ……せっかくクロム様も応援してくれてるんだから、恥ずかしがってばかりじゃ駄目だよ。それこそ、一緒にお風呂に入って背中を流すぐらいの気概がなくちゃ!」
'!? 조, 좋은, 함께 목욕!? , (이)다다, 안됩니다. 그, 그런 것, 나는 부끄러워서 죽어 버립니다'「なぁっ!? い、いい、一緒に湯浴み!? だ、だだ、駄目です。そ、そんなの、私は恥ずかしくて死んでしまいます」
'으응. 히카리는 변함 없이구나...... 좋아, 그러면, 내가 도와 준다! '「う~ん。ヒカリは相変わらずだね……よし、じゃあ、私が手伝ってあげるよ!」
'네? 아니, 좋습니다. 싫은 예감 밖에 하지 않기 때문에...... '「え? いや、いいです。嫌な予感しかしないので……」
' 나는 물론 자신도 미야마군이라고 해 관계가 되고 싶지만, 히카리의 일도 응원하고 있기 때문에...... 나부터, 크롬님에게 협력 해 줄 수 있도록(듯이) 부탁해 온다! '「私はもちろん自分もミヤマくんといい関係になりたいけど、ヒカリのことも応援してるから……私から、クロム様に協力してもらえるように頼んでくるよ!」
'(들)물어 주세요! 부탁이니까, 조금은 나의 의견에 귀를...... 앗, 춋, 피아!? 달려 방편...... 읏, 발밑!? 나무 뿌리가...... '「聞いてください! お願いだから、少しは私の意見に耳を……あっ、ちょっ、フィーア!? 走り出し……って、足元!? 木の根が……」
'네? -후걋!? '「え? ――ふぎゃっ!?」
힘차게 달리기 시작한 피아는, 예에 의해 예와 같이 발밑의 뿌리에 휘청거려, 안면으로부터 지면으로 다이브 했다.勢いよく駆け出したフィーアは、例によって例の如く足元の根っこに躓いて、顔面から地面にダイブした。
쾌인'벨은 지금 인 채의 사이즈(4 m)가 사랑스러운'快人「ベルは今のままのサイズ(4m)が可愛い」
어딘가의 창조신'...... 'どこかの創造神「……ふむ」
그리고, 멧돼지계 얼빠진 아이 참전의 예감そして、イノシシ系ドジっ子参戦の予感
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnljYW5iMDVlNzl5Mzl4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3F2MWJjc3VycTQzMWUz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzk4YnVqaGRxdXF3Nm94
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmkydzMxbHl1cjltdngw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/428/