용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 진실한 것을 나타내고 있는 것 같았다

진실한 것을 나타내고 있는 것 같았다真実であることを示しているみたいだった
점심식사를 끝내, 다시 리리웃드씨의 안내에서 축제를 돌아본다.昼食を終え、再びリリウッドさんの案内で祭りを見て回る。
리리웃드씨의 이야기에서는, 아무래도 드문 식물을 선택해 안내해 주고 있는 것 같고, 보는 식물은 정말로 본 적이 없는 것(뿐)만으로, 나이 값도 못하고 두근두근 했다.リリウッドさんの話では、どうやら珍しい植物を選んで案内してくれているらしく、目にする植物は本当に見たことが無いものばかりで、年甲斐もなくワクワクした。
그리고 몇개의 장소를 돌아, 현재는 3미터 정도의 홀쪽한 나무가 많이 나 있는 에리어에 와 있었다.そしていくつかの場所を回り、現在は3メートルぐらいの細長い木が沢山生えているエリアに来ていた。
', 오오...... '「お、おぉ……」
”어떻습니까? 재미있는 나무지요?”『どうですか? 面白い木でしょう?』
'네. 마치 고무같습니다'「はい。まるでゴムみたいです」
이번 리리웃드씨에게 소개해 받은 나무는, 매우 부드럽고, 손으로 누르면 흐늘흐늘 구부러진다.今回リリウッドさんに紹介してもらった木は、非常に柔らかく、手で押すとぐにゃぐにゃと曲がる。
쿠션이나 소파의 소재에도 사용되는 것 같고, 감촉도 발군. 조금 갖고 싶어졌다.クッションやソファーの素材にも使われるらしく、手触りも抜群。少し欲しくなった。
”먼저 있는 대좌는, 이 나무의 소재를 사용하고 있습니다. 흙발로 걸을 수 있도록(듯이)하고 있기 때문에, 체험해 봅시다”『先にある台座は、この木の素材を使っています。土足で歩けるようにしていますので、体験してみましょう』
'네'「はい」
리리웃드씨에게 촉구받아 부드러운 나무를 사용한 대좌에 향한다.リリウッドさんに促され、柔らかい木を使った台座へ向かう。
발을 디뎌 보면, 아이용 놀이 도구같이 튀어, 조금 몸이 상하한다. 앗, 이것 조금 즐겁다.足を踏み入れてみると、子供用遊具みたいに弾み、少し体が上下する。あっ、コレちょっと楽しい。
'에, 생각했던 것보다 탄력이 있어 좋고...... 에? '「へぇ、思ったより弾力があっていいで……え?」
”예, 안정감도 좋아요. 응? 어떻게든 했습니까?”『ええ、座り心地もいいですよ。うん? どうかしましたか?』
'있고, 아니오, 뭐든지...... '「い、いえ、なんでも……」
감상을 전하기 위해서(때문에) 리리웃드씨의 (분)편을 뒤돌아 보면, 꼭 그 타이밍에 리리웃드씨도 대좌를 탔다.感想を伝えるためにリリウッドさんの方を振り向くと、丁度そのタイミングでリリウッドさんも台座に乗った。
그러자, 어떻게 될까? 반발에 의해 가볍게 상하에 움직이는 리리웃드씨의 몸, 크게 흔들리는 풍부한 쌍구. 무심코 눈이 못박음이 되어 버렸다.すると、どうなるか? 反発によって軽く上下に動くリリウッドさんの体、大きく揺れる豊かな双丘。思わず目が釘付けになってしまった。
여성은 그러한 시선에 민감하다고 듣고, 나는 당황해 시선을 피했지만...... 리리웃드씨는 전혀 깨달은 모습도 없고, 이상한 것 같게 고개를 갸웃하고 있었다.女性はそういう視線に敏感だと聞くし、俺は慌てて視線を逸らしたが……リリウッドさんはまったく気付いた様子もなく、不思議そうに首を傾げていた。
...... 정말로 가드가 너무 느슨하다.……本当にガードが緩すぎる。
아니, 그러나 그렇다 치더라도, 리리웃드씨의 가슴은 굉장한 크기라고 생각한다.いや、しかしそれにしても、リリウッドさんの胸は凄い大きさだと思う。
낙낙하게 한 민족풍의 옷을 입고 있어도 분명하게 아는 크기. 게다가, 깨끗한 환형으로 전혀 늘어지거나 하고 있지 않다.ゆったりした民族風の服を着ていてもハッキリ分かる大きさ。その上、綺麗な丸型でまったく垂れたりしていない。
나는 정직, 어느 쪽일까하고 한다고 슬렌더인 체형이 기호이지만...... 리리웃드씨정도의 미거유가 되면, 그런 일은 관계없이 눈으로 쫓아 버린다.俺は正直、どちらかと言うとスレンダーな体型が好みだが……リリウッドさんほどの美巨乳となると、そんなことは関係なく目で追ってしまう。
대는 소를 겸한다고 하지만, 확실히 그것이다.大は小を兼ねるというが、まさにそれだ。
...... 읏, 기다려 기다려!? 무엇을 생각하고 있는거야 나는!?……って、待て待て!? なにを考えてるんだ俺は!?
그렇게 더러워진 눈으로 봐서는, 리리웃드씨에게도 실례다.そんな汚れた目で見ては、リリウッドさんにも失礼だ。
때때로 시선이 향하는 것은 남자의 성인 것으로 무리이다고 해도, 이상한 일은 생각하지 않게 조심하자.ときおり視線が向くのは男の性なので無理だとしても、変なことは考えないように気をつけよう。
”가이토씨? 괜찮습니까?”『カイトさん? 大丈夫ですか?』
'아, 네! 리리웃드씨에게 안내해 받을 수 있는 것이 즐거워서, 무심코 정신나가 버렸습니다. 자, 다음에 갑시다! '「あ、はい! リリウッドさんに案内してもらえるのが楽しくて、つい呆けてしまいました。さぁ、次に行きましょう!」
”네? 아, 네”『え? あ、はい』
부끄러움으로부터 약간 억지로 리리웃드씨에게 말을 걸어, 다음의 장소에 향한다.気恥ずかしさからやや強引にリリウッドさんに声をかけ、次の場所へ向かう。
무엇일까? 이 묘한 부끄러움은...... 리리웃드씨란, 이렇게 해 천천히 이야기할 기회가 그다지 없었다.なんだろう? この妙な恥ずかしさは……リリウッドさんとは、こうしてゆっくり話す機会があまり無かった。
이전 마계에 방문했을 때에는, 어디까지나 나의 안내겸호위를 성실하게 가고 있어, 리리웃드씨는 성실한 표정을 많이 띄우고 있었다.以前魔界に訪れた時には、あくまで俺の案内兼護衛を真面目に行っていて、リリウッドさんは真面目な表情を多く浮かべていた。
그러나, 어제와 오늘은...... 뭐라고 할까, 소의 리리웃드씨를 보여 주고 있는 생각이 든다.しかし、昨日と今日は……なんていうか、素のリリウッドさんを見せてくれている気がする。
온화하고 상냥한 곳은 언제나 대로이지만, 평소의 부드러운 미소 만이 아니고, 밝은 웃는 얼굴도 보여 주고 있다. 그리고, 지금도 사랑스럽게 고개를 갸웃하는 행동을 보여 주었다.穏やかで優しいところはいつも通りだが、いつもの柔らかい微笑みだけではなく、明るい笑顔も見せてくれている。そして、いまも可愛らしく首を傾げる仕草を見せてくれた。
계왕으로서의 얼굴은 아니고, 여성다운 행동을 보여 주기 때문에, 묘하게 부끄러운 것인지도 모른다.界王としての顔では無く、女性らしい仕草を見せてくれるから、妙に恥ずかしいのかもしれない。
나는 어제와 오늘의 리리웃드씨를, 가드가 너무 느슨하다고 표현했다. 그러나, 정확하게 표현한다면......”지금까지 틈을 보이지 않았던 리리웃드씨가, 어제부터 나에 대해서, 틈을 보여 주게 되었다”라고 말해야 할 것이다.俺は昨日と今日のリリウッドさんを、ガードが緩すぎると表現した。しかし、正確に表現するなら……『いままで隙を見せ無かったリリウッドさんが、昨日から俺に対して、隙を見せてくれるようになった』と言うべきだろう。
그것은, 리리웃드씨로부터의 깊은 신뢰와 같이 느껴져 정직 기뻤다.それは、リリウッドさんからの深い信頼のように感じられ、正直嬉しかった。
'다음은 어떤 식물을 볼 수 있는 것입니까? '「次はどんな植物が見られるんでしょうか?」
”다음은, 그렇네요...... 작은 꽃이 카페트 모양에 줄선 에리어에 가 볼까요?”『次は、そうですね……小さな花がカーペット状に並ぶエリアに行ってみましょうか?』
', 뭔가 (듣)묻는 것만으로 예쁘다고 확신할 수 있고, 굉장히 즐거움입니다'「おぉ、なんだか聞くだけで綺麗だって確信できますし、すごく楽しみです」
”......”『……』
꽃의 카페트인가, 이미지는 할 수 있지만 6왕제의 거대한 회장...... 반드시 나의 상상보다 장대하다고 생각한다. 갑자기 기대가 높아져 왔다.花のカーペットか、イメージは出来るけど六王祭の巨大な会場……きっと俺の想像より壮大だと思う。俄然期待が高まってきた。
웃, 거기서 문득 리리웃드씨가 나의 얼굴을 가만히 보고 있는데 깨달아, 고개를 갸웃하면서 입을 연다.っと、そこでふとリリウッドさんが俺の顔をジッと見ているのに気が付き、首を傾げながら口を開く。
'리리웃드씨? '「リリウッドさん?」
”...... 가이토씨는, 자연은 좋아합니까?”『……カイトさんは、自然はお好きですか?』
'네. 이렇게 말해도, 리리웃드씨같이 자세할 것이 아니고...... 예쁘다라든지, 릴렉스 할 수 있구나 든지, 그 정도의 감상입니다만...... 상당히 좋아해요'「はい。と言っても、リリウッドさんみたいに詳しいわけじゃなくて……綺麗だなとか、リラックスできるなとか、その程度の感想ですが……結構好きですよ」
”지식은 있으면 편리합니다만, 자연을 사랑하는데 반드시 필요할 것이 아닙니다. 가이토씨의 좋아한다고 하는 기분만으로, 식물들은 기쁜 것입니다”『知識は有れば便利ですが、自然を愛するのに必ず必要なわけではありません。カイトさんの好きだという気持ちだけで、植物たちは嬉しいものです』
거기서 리리웃드씨는 한 번 말을 멈추어, 만개의 꽃같이 예쁜 웃는 얼굴을 띄운다.そこでリリウッドさんは一度言葉を止め、満開の花みたいに綺麗な笑顔を浮かべる。
”...... 물론 나도, 자연을 좋아한다고 말해 주는 당신을, 매우 바람직하다고 생각하고 있습니다”『……もちろん私も、自然を好きだと言ってくれる貴方を、とても好ましく思っています』
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
”후후후, 그럼 갑시다”『ふふふ、では行きましょう』
상냥한 소리로 고하는 리리웃드씨의 머리, 우이의 조금 외관에는, 작고, 그리고 매우 아름다운 분홍색의 꽃이 피어 있었다.優しい声で告げるリリウッドさんの頭、右耳の少し上辺りには、小さく、そしてとても美しい桃色の花が咲いていた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――착각일지도 모르지만, 그 꽃은...... 리리웃드씨가 나에게 향하여 준 호의가――진실한 것을 나타내고 있는 것 같았다.拝啓、母さん、父さん――勘違いかもしれないけど、その花は……リリウッドさんが俺に向けてくれた好意が――真実であることを示しているみたいだった。
~리리웃드의 머리카락(잎)의 변화~~リリウッドの髪(葉っぱ)の変化~
평상시...... 푸릇푸릇 한 잎.平常時……青々とした葉。
피로시...... 단풍이 든다.疲労時……紅葉する。
극도로 피로시...... 시든다.極度に疲労時……枯れる。
기쁠 때...... 귀의 외관에 꽃의 꽃봉오리를 할 수 있다.嬉しい時……耳の上辺りに花のつぼみが出来る。
상대에게 깊은 호의(친애)를 안았을 때...... 귀의 외관에 분홍색의 꽃이 핀다.相手に深い好意(親愛)を抱いた時……耳の上辺りに桃色の花が咲く。
상대에게 연정을 안았을 때...... 머리카락의 여기저기에 꽃이 핀다.相手に恋心を抱いた時……髪のあちこちに花が咲く。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG53dDVrNDF1M3YwYzdl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmFnODYzYzJxeWx3M2dp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHcyd2d3bDF4c2hhdHVm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTY0cHpzZ2g1OGVzOHcw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/430/