용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 굉장히 빛나 보였기 때문에

굉장히 빛나 보였기 때문에凄く輝いて見えたから
6왕제 2일째도 밤이 되어 끝이 가까워져 왔다.六王祭2日目も夜となり終わりが近づいてきた。
현재는 2일째의 마지막 행사이며, 동시에 리리웃드씨 1번의 자신작이기도 한 도시 전체의 라이트 업을 하고 있었다.現在は2日目の最後の催しであり、同時にリリウッドさん1番の自信作でもある都市全体のライトアップが行われていた。
이전 본 라이트 트리와 같이, 특정 조건하에서 빛을 발하는 식물을 모아, 발광 주기나 높낮이차이에 의한 보이는 방법의 차이까지 구애받아 뽑아 배치한 것 같다.以前見たライトツリーのように、特定条件下で光を放つ植物を集め、発光周期や高低差による見え方の違いまでこだわり抜いて配置したらしい。
확실히 이렇게 해 보고 있으면, 선명하고 점멸하거나와 재주도 세세하고, 보고 있어 싫증하지 않는다.確かにこうして見ていると、色鮮やかだし点滅したりと芸も細かく、見ていて退屈しない。
”어떻습니까? 그 근처의 모양은, 배치에 꽤 신경을 썼습니다. 가이토씨에게도 마음에 들어 받을 수 있으면, 기쁩니다만......”『どうですか? あの辺りの模様は、配置にかなり気を使いました。カイトさんにも気に入っていただけたら、嬉しいのですが……』
'아, 네. 몹시 훌륭하다고 생각합니다...... 다만, 그, 몇 점인가 묻고 싶은 것이...... '「あ、はい。大変素晴らしいと思います……ただ、その、何点かお聞きしたいことが……」
”인 것입니까?”『なんでしょうか?』
'우선 이 장소, 상당히 좋은 스팟이군요? 어째서 그 밖에 아무도 없습니까? '「まずこの場所、相当いいスポットですよね? なんで他に誰も居ないんですか?」
현재 나와 리리웃드씨가 있는 것은, 회장이 되는 도시의 남단에 만들어진 작은 언덕. 여기는 도시를 일망할 수 있어 라이트 업을 남기는 일 없이 만끽할 수 있는 절경 스팟이라고 말할 수 있다. 그러나, 주위를 바라봐도, 꽤 넓어야 할 언덕에는 나와 리리웃드씨 이외의 사람의 그림자는 안보인다.現在俺とリリウッドさんが居るのは、会場となる都市の南端に造られた小高い丘。ここは都市を一望でき、ライトアップを余すことなく堪能できる絶景スポットと言える。しかし、周囲を見渡してみても、かなり広いはずの丘には俺とリリウッドさん以外の人影は見えない。
이 정도 좋은 장소를 놓친다고는 생각되지 않고 물어 보면, 리리웃드씨는 나를 “내려다 보면서”사랑스러운 웃는 얼굴을 띄운다.これほど良い場所を逃すとは思えず尋ねてみると、リリウッドさんは俺を『見降ろしながら』愛らしい笑顔を浮かべる。
”...... 주최자 권한으로 조금 꾀를 부렸습니다. 조용하게 바라보고 싶었기 때문에......”『……主催者権限で少しズルをしました。静かに眺めたかったので……』
'과연...... 그럼, 하나 더 질문입니다. 라고 할까 이것이 제일 중요합니다'「なるほど……では、もう一つ質問です。というかコレが一番重要です」
”네, 무엇입니까?”『はい、なんでしょうか?』
'...... 왜, 나는...... “리리웃드씨가 안겨지고 있다”의입니까? '「……なぜ、俺は……『リリウッドさんに抱えられている』のでしょうか?」
현재 리리웃드씨는 처음으로 만났을 때와 같은, 몸이 나무와 일체화한 큰 모습이 되어 있다. 그리고 하반신이 되고 있는 나무의 부분에 의자가 만들어져 있어, 나는 거기에 앉아 있는 형태다.現在リリウッドさんは初めて会った時のような、体が木と一体化した大きな姿になっている。そして下半身となっている木の部分に椅子が作られており、俺はそこに座っている形だ。
여기까지는 별로 좋다. 마계를 안내해 받았을 때도 비슷한 형태가 되었다. 최대의 문제는...... 현재 왜일까 나의 가슴의 앞에는 리리웃드씨의 손이 느슨하게 놓여져 있어 나의 후두부에는 부드럽게 탄력이 있는 나니카가 들러붙고 있다.ここまでは別にいい。魔界を案内して貰った時も似たような形になった。最大の問題は……現在何故か俺の胸の前にはリリウッドさんの手が緩く置かれており、俺の後頭部には柔らかく弾力のあるナニカがくっついている。
아니, 뭐, 빠른 이야기가 리리웃드씨에게 뒤로부터 껴안겨지고 있어 어째서 이런 상태가 되어 있는지 전혀 모른다!?いや、まぁ、早い話がリリウッドさんに後ろから抱きしめられており、なんでこんな状態になっているのかさっぱり分からない!?
에? 어디? 어디서 이런 부드러운 천국의 플래그가 세워졌어? 그렇게 느끼지 않았을 것인데.......え? どこ? どこでこんな柔らか天国のフラグが建ったの? そんな感じ無かったはずなのに……。
”싫었습니까?”『お嫌でしたか?』
'있고, 아니오, 그렇지 않아서...... 그, 엣또, 가, 가슴이 맞읍니다만...... '「い、いえ、そうではなくて……その、えっと、む、胸が当ってるんですが……」
”아, 그것은 “일부러”맞히고 있습니다. 가이토씨가 욕정해 주지 않을까라고 생각해서”『ああ、それは『ワザと』当ててます。カイトさんが欲情してくれないかなぁと思いまして』
'리리웃드씨, 성격 변하지 않습니다!? '「リリウッドさん、性格変わってません!?」
에? 이상해...... 리리웃드씨는, 이런 정체의 모르는 색기를 내는 사람(이었)였던가? 아니, 다르다. 좀 더 이렇게 순박한 치유계일 것.え? おかしい……リリウッドさんって、こんな得体のしれない色気を出す人だったけ? いや、違う。もっとこう純朴な癒し系のはず。
어, 어째서 이런 적극적으로? 서, 설마 취하기도 하고?な、なんでこんな積極的に? ま、まさか酔ってたり?
”후후후, 그렇네요. 솔직히 말해, 나도 왜 이렇게 하고 싶다고 생각했는지 잘 모릅니다...... 부러웠던 것일지도 모르네요”『ふふふ、そうですね。正直言って、私もなぜこうしたいと思ったのかよく分かりません……羨ましかったのかもしれませんね』
'...... 부, 부러워? '「……う、羨ましい?」
”예...... 당신과 만나, 바뀌어 간 사람들과 같이...... 나도 바뀌고 싶은 것인지도 모릅니다”『ええ……貴方と出会い、変わっていった者達のように……私も変わりたいのかもしれません』
거기서 리리웃드씨는 한 번 말을 멈추어, 아름답게 빛나는 도시에 시선을 향한다.そこでリリウッドさんは一度言葉を止め、美しく輝く都市に視線を向ける。
”...... 당신과 연인이 되어...... 크로무에이나는, 이전보다 훨씬 멋진 웃는 얼굴을 띄우게 되었습니다. 아이시스는, 지금까지 본 적이 없었던 진심으로 행복한 표정을 띄우게 되었습니다. 그리고, 조금 전 이야기한 샤르티아도, 어두운 그림자가 사라지고 본래의 웃는 얼굴을 되찾은 것처럼 느껴졌습니다”『……貴方と恋人になって……クロムエイナは、以前よりずっと素敵な笑顔を浮かべるようになりました。アイシスは、いままで見たことが無かった心から幸せそうな表情を浮かべるようになりました。そして、先程話したシャルティアも、暗い影が消え本来の笑顔を取り戻したように感じられました』
'...... '「……」
”...... 나는 반드시 그것이 부러울 것입니다. 긴 세월을 살아 거의 완성형이라고 해서 좋았던 그녀들이, 그런 식으로 바뀔 수 있다니...... 부럽습니다”『……私はきっとそれが羨ましいのでしょうね。長い年月を生き、ほぼ完成形といってよかった彼女達が、あんな風に変われるなんて……羨ましいです』
'...... 리리웃드씨'「……リリウッドさん」
잊기 십상이 되어 버리지만, 리리웃드씨를 처음 6왕들은 모두, 나와는 비교도 되지 않을 만큼의 년월을 살아 있다. 확실히 그렇게 되면, 그 사람 옆도 성숙해, 변화라고 하는 것은 일어나고 괴로워질지도 모른다.忘れがちになってしまうが、リリウッドさんを初め六王達は皆、俺とは比べ物にならない程の年月を生きている。確かにそうなれば、その人となりも成熟し、変化というのは起き辛くなるのかもしれない。
긴 세월을 변함없는 채 보내고 있었기 때문에, 변화를 동경한다. 그 기분은, 쭉 자신의 껍질에 두문불출하고 있던 나에게도, 어딘지 모르게이지만 이해 할 수 있다.長い年月を変わらないまま過ごしていたからこそ、変化に憧れる。その気持ちは、ずっと自分の殻に閉じこもっていた俺にも、なんとなくだが理解出来る。
”...... 이상한 것이군요. 바뀌고 싶다는 등...... 변해가는 것이 부럽다는 등...... 그런 식으로 생각한 것은, 언제 이래인가 스스로도 모릅니다”『……不思議なものですね。変わりたいなどと……変わっていくことが羨ましいなどと……そんな風に考えたのは、いつ以来か自分でも分かりません』
'에서도, 바뀌고 싶다고 바라는 것은...... 지금보다 앞으로 나아가고 싶다고 생각하는 것이고, 좋은 일이라고 생각해요'「でも、変わりたいって願うことは……いまより前に進みたいって思うことですし、いいことだと思いますよ」
”그렇게, 군요”『そう、ですね』
'네? 춋, 리리웃드씨? '「え? ちょっ、リリウッドさん?」
리리웃드씨는 어딘가 자신에게 타이르도록(듯이) 수긍한 후, 방금전보다 조금 강하게 나의 몸을 껴안았다.リリウッドさんはどこか自分に言い聞かせるように頷いた後、先ほどよりも少し強く俺の体を抱きしめた。
치유되는 것 같은 나무 향기, 부드러운 감촉과 확실한 따듯해짐은, 감싸지는 것 같은 감각이 했다.癒されるような木の香り、柔らかな感触と確かな温もりは、包み込まれるような感覚がした。
”...... 아직도, 내가 연애 따위라고 하는 감정을 안을 수 있는지, 매우 의문입니다. 그렇지만, 그렇네요...... 나는 “사랑을 해 보고 싶다”의 것인지도 모릅니다”『……いまだ、私が恋愛などという感情を抱けるか、はなはだ疑問ではあります。ですが、そうですね……私は『恋をしてみたい』のかもしれません』
'...... '「……」
”입니다만, 어떻게 하면 좋은가는 잘 모릅니다. 지금과 같이 당신을 곤혹시켜 버릴지도 모릅니다. 그런데도, 당신은 나 친구로 있어 주겠습니까?”『ですが、どうすればいいかはよく分かりません。いまのように貴方を困惑させてしまうかもしれません。それでも、貴方は私の友で居てくれますか?』
'...... 당연합니다. 아, 아니, 뭐, 당황하거나는 한다고 생각합니다만...... 리리웃드씨를 싫어하게 되는 것은 있을 수 있지 않아요'「……当り前です。い、いや、まぁ、戸惑ったりはすると思いますけど……リリウッドさんを嫌いになることなんてありえませんよ」
”...... 감사합니다. 무엇일까요? 주위의 온도가 바뀌었을 것도 아닌데, 따뜻한 생각이 드네요. 이상한 것입니다...... 정말로 이상합니다. 그렇지만, 후후후, 왠지 즐겁습니다”『……ありがとうございます。なんでしょう? 周囲の温度が変わったわけでもないのに、温かい気がしますね。不思議なものです……本当に不思議です。ですが、ふふふ、なんだか楽しいです』
그렇게 말해 리리웃드씨는, 지금까지 본 중에서 제일 예쁜 웃는 얼굴을 띄워 주었다.そう言ってリリウッドさんは、いままで見た中で一番綺麗な笑顔を浮かべてくれた。
”가이토씨, 이런 무지한 나입니다만, 재차...... 앞으로도 잘 부탁드립니다”『カイトさん、こんな無知な私ですが、改めて……これからもよろしくお願いします』
'아, 네. 엣또, 이쪽이야말로...... '「あ、はい。えっと、こちらこそ……」
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――바뀐다 라고 말하는 것은, 말로 하는 것은 간단해도 실제는 여러 가지 어려웠다거나 하는 것이다. 그렇지만, 아마, 리리웃드씨는 괜찮다고 생각한다. 왜냐하면, 바뀌고 싶다고 소원, 바뀌려고 해 앞을 향하는 그녀는――굉장히 빛나 보였기 때문에.拝啓、母さん、父さん――変わるって言うのは、言葉にするのは簡単でも実際はいろいろ難しかったりするものだ。だけど、たぶん、リリウッドさんは大丈夫だと思う。なぜなら、変わりたいと願い、変わろうとして前を向く彼女は――凄く輝いて見えたから。
진지함 선배'그만두어라, 그만두어...... 청순파는, 나에게 효과가 있다...... 'シリアス先輩「やめろ、やめて……清純派は、私に効く……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2U2OTRraGMwODZlZm43
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDRzNWt6dHk1eXVtNWNi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b254aTM0Mnd0YmI5NWVo
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3ZlcXo0NnltaHBnZXo5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/434/