용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 리리아씨 빨리 와!?

리리아씨 빨리 와!?リリアさん早くきて!?
어느 정도 출점을 돌아본 후, 아이시스씨와 함께 이 3일째의 메인...... 옥션을 하고 있는 중앙 광장에 왔다.ある程度出店を見て回った後、アイシスさんと一緒にこの三日目のメイン……オークションが行われている中央広場にやってきた。
중앙 광장에는 매우 많은 사람이 있었으므로, 아이시스씨의 죽음의 마력을 고려해 조금 멀어진 장소로부터 옥션을 견학한다.中央広場にはとても多くの人が居たので、アイシスさんの死の魔力を考慮して少し離れた場所からオークションを見学する。
이 광장에 들어갈 때에 숫자의 쓰여진 플레이트를 가슴에 붙여 받았다. 아마 이것이 옥션에서의 번호가 될 것이다.この広場に入る際に数字の書かれたプレートを胸に付けてもらった。おそらくこれがオークションでの番号になるのだろう。
덧붙여서 나는 985번, 아이시스씨가 986번이다. 뭐, 현재 옥션으로 뭔가를 살 마음은 없겠지만. 혹시 갖고 싶은 것이 있을지도 모른다.ちなみに俺は985番、アイシスさんが986番だ。まぁ、いまのところオークションでなにかを買う気はないが。もしかしたら欲しいものがあるかもしれない。
그렇다 치더라도...... 역시 메인이라고 하는 만큼 굉장한 활기로, 많은 참가자가 서로 경쟁하도록(듯이) 손을 들고 있다. 그리고 중앙에 설치된 스테이지 위에서는, 마이크를 가진 사회자가 차례차례로 가격을 콜 하고 있었다.それにしても……やはりメインと言うだけあってすごい賑わいで、沢山の参加者が競い合うように手を上げている。そして中央に設置されたステージの上では、マイクを持った司会者が次々と価格をコールしていた。
'...... 참가자는 가격을 외치지 않은 것 같지만, 어떻게 사회자는 판단하고 있겠지요? '「……参加者は価格を叫んでないみたいですけど、どうやって司会者は判断してるんでしょう?」
'...... 이 옥션은...... 손으로 싸인을 낸다...... 사회자는...... 고도의 복안을 가지고 있기 때문에...... 모든 참가자를 동시에 보고 있는'「……このオークションは……手でサインを出す……司会者は……高度な複眼を持ってるから……全ての参加者を同時に見てる」
'...... 과연'「……なるほど」
이러한 옥션을 보는 것은 처음인 것으로, 뭔가 여러가지 신선하다.こういったオークションを見るのは初めてなので、なんだか色々新鮮だ。
썸업 같은 형태로 손을 들고 있는 사람도 있고, 저것이 핸드 시그 널인 것일까?サムズアップみたいな形で手を上げている人もいるし、アレがハンドシグナルなのかな?
'덧붙여서, 이 손의 형태는? '「ちなみに、この手の形は?」
'...... 아'「……あっ」
”남편! 여기서 한층 더 배액!!”985번! 백금화한 장”입니다!”『おっと! ここでさらに倍額!! 『985番! 白金貨一枚』です!』
'...... 에? '「……え?」
핸드 시그 널의 의미를 아이시스씨에게 (들)물으려고 하면, 아이시스씨가 놀란 것 같은 표정을 띄워, 직후에 사회에 의해 나의 번호가 콜 된다.ハンドシグナルの意味をアイシスさんに聞こうとすると、アイシスさんが驚いたような表情を浮かべ、直後に司会によって俺の番号がコールされる。
크, 큰일났다!? 그런가, 이만큼 떨어져 있어도 그 사회에는 보이는 것인가...... 즉, 나는 입찰해 버린 것이다.し、しまった!? そうか、これだけ離れていてもあの司会には見えるのか……つまり、俺は入札してしまったわけだ。
'...... 엣또...... '「……えっと……」
'...... 콜 되었다...... 이제(벌써)...... 취소할 수 없는'「……コールされた……もう……取り消せない」
', 응...... 그러나 아무튼, 이것으로 낙찰이 정해진 것은...... '「う、う~ん……しかしまぁ、これで落札が決まったわけじゃ……」
”백금화한 장! 백금화한 장 이상 없는가?...... 없는 것 같네요. 그럼, 이 상품은 985번의 청년이 낙찰입니다!!”『白金貨一枚! 白金貨一枚以上ないか? ……無いようですね。では、この商品は985番の青年が落札です!!』
'...... '「……」
호기심대로 섣부른 일을 해서는 안 된다...... 좋은 공부가 되었다. 수업료는 꽤 고액(이었)였지만, 뭐, 어쩔 수 없다. 섣불렀던 내가 나쁘고, 여기는 솔직하게 매입하기로 하자.好奇心のままに迂闊なことをしてはいけない……いい勉強になった。授業料はかなり高額だったが、まぁ、仕方ない。迂闊だった俺が悪いんだし、ここは素直に買い取ることにしよう。
'...... 읏, 원래, 나는 무엇을 낙찰한 것입니까? '「……って、そもそも、俺はなにを落札したんですか?」
'...... 엣또...... '「……えっと……」
그렇게 말하면 경매의 상품을 몰랐다고 생각 아이시스씨에게 물어 보면, 아이시스씨는 어디에서랄 것도 없고 거대한 책을 꺼냈다.そういえば競売の商品を知らなかったと思いアイシスさんに尋ねてみると、アイシスさんはどこからともなく巨大な本を取り出した。
'그것은? '「それは?」
'...... 옥션의...... 카탈로그...... 엣또...... 지금 카탈로그 넘버 15이니까...... 하나전의 것은...... 있던'「……オークションの……カタログ……えっと……いまカタログナンバー15だから……ひとつ前のは……あった」
'어와 뭐뭐......”초대 용사가 남긴 수기, 23 페이지분, 미해독”...... '「えっと、なになに……『初代勇者の残した手記、二十三ページ分、未解読』……」
...... 앗, 이것 보면 안된 녀석이다. 절대 노인씨의 흑역사적인 저것이라고 생각한다. 응, 다음에 받으면, 빠르게 노인씨에게 드리기로 하자.……あっ、これ見たら駄目なやつだ。絶対ノインさんの黒歴史的なアレだと思う。うん、後で受け取ったら、すみやかにノインさんに差し上げることにしよう。
그렇다 치더라도, 내가 배로 낙찰해 백금화한 장이라고 하는 일은...... 금화 5매, 5백만엔 내도 사고 싶은 사람이 있었다는 것인가...... 과연 초대 용사.それにしても、俺が倍で落札して白金貨一枚ということは……金貨五枚、五百万円出しても買いたい人がいたってことか……流石初代勇者。
그런 일을 생각하고 있는 동안에 넘버 15의 상품도 낙찰이 정해진 것 같고, 옥션은 다음에 진행된다.そんなことを考えているうちにナンバー15の商品も落札が決まったらしく、オークションは次に進む。
”그런데, 다음의 상품은...... 명왕님 제공의 물건입니다!”『さて、次の商品は……冥王様提供の品です!』
이런? 다음은 크로가 제공한 것인가...... 도대체 무엇일까?おや? 次はクロが提供したものなのか……いったいなんだろう?
”카탈로그 넘버 16! “명왕님의 손수 만든 베이비 카스테라”입니다!”『カタログナンバー16! 『冥王様の手作りベビーカステラ』です!』
어째서 이런 고급 옥션으로, 베이비 카스테라 같은게 경매에...... 크로, 뭐 하고 있는 거야.......なんでこんな高級オークションで、ベビーカステラなんてものが競売に……クロ、なにやってんのさ……。
”뭐든지 이 베이비 카스테라는, 명왕님이 “어떤(분)편”에 주기 위해서(때문에) 베이비 카스테라를 만들어...... “성과가 좀 더”(이었)였던 것을 모은 세트입니다!”『なんでもこのベビーカステラは、冥王様が『とある方』に贈るためにベビーカステラを作り……『出来がイマイチ』だったものを集めたセットです!』
요컨데 실패작의 오합지졸이 아닌 것 그것!? 라고 할까, 그 어떤(분)편은.......要するに失敗作の寄せ集めじゃないのソレ!? というか、そのとある方って……。
'...... 아마...... 가이토...... 크로무에이나는...... 가이토에 먹이기 위해서(때문에)...... 가득 만들고 있었던'「……たぶん……カイト……クロムエイナは……カイトに食べさせるために……いっぱい作ってた」
'...... 그, 그렇습니까...... '「……そ、そうですか……」
무엇일까, 이 더는 참을 수 없는 기분은? 뭔가 나의 탓으로, 이 장소에 적당하지 않은 물건이 출품된 느낌에.......なんだろう、このいたたまれない気持ちは? なんか俺のせいで、この場に相応しくない品が出品された感じに……。
“그럼”금화 한 장”으로부터 스타트입니다!”『では『金貨一枚』からスタートです!』
무모하게도 정도가...... 읏, 뭔가 엉망진창 솜씨가 늘고 있다!?無謀にもほどが……って、なんか滅茶苦茶手が上がってる!?
”234번, 금화 5매! 57번, 금화 8매! 어이쿠, 622번, 백금화 2매입니다!!”『234番、金貨五枚! 57番、金貨八枚! おっと、622番、白金貨二枚です!!』
'네, 에에...... 어째서 그런 값이? '「え、えぇぇぇ……なんでそんな値が?」
'...... 크로무에이나는...... 굉장히 인기 있고...... 명왕 애호회의 멤버는...... 전재산 냈으면 좋겠다고...... 생각하는'「……クロムエイナは……すごく人気あるし……冥王愛好会のメンバーは……全財産出しても欲しいと……思う」
'...... '「……」
그 만큼 인기가 있는 크로가 굉장하다고 생각해야할 것인가, 베이비 카스테라에 몇천만이나 지불하려고 하는 여러분을 불쌍히 여겨야할 것인가.......それだけ人気があるクロが凄いと思うべきか、ベビーカステラに何千万も払おうとする方々を哀れむべきか……。
너무 미묘한 상황에 망연히 하고 있으면, 문득 이쪽에 향해 달려 오는 사람이 보였다.あまりにも微妙な状況に茫然としていると、ふとこちらに向かって走ってくる人が見えた。
'미야마님!? '「ミヤマ様!?」
'...... 루나 마리아씨? '「……ルナマリアさん?」
'부탁합니다! 돈을 빌려 주세요! 어떻게 해서든지 낙찰하고 싶습니다!! '「お願いします! お金を貸してください! なんとしても落札したいんです!!」
'제정신입니까 당신!? '「正気ですか貴女!?」
나타난 광신자(루나 마리아)씨는, 약삭빠르게 3미터의 거리를 유지한 채로, 나에게 향해 필사의 형상으로 외친다.現れた狂信者(ルナマリア)さんは、ちゃっかり三メートルの距離を保ったまま、俺に向かって必死の形相で叫ぶ。
'물론입니다! 이 루나 마리아, 명왕님의 손요리를 먹기 위해서(때문에)라면, 생명 따위 아깝지는 않습니다!! '「もちろんです! このルナマリア、冥王様の手料理を食べるためなら、命など惜しくはありません!!」
'거기는 아껴 주세요!? '「そこは惜しんでください!?」
'부탁합니다! 아가씨에게 빌리려고 하면 “바보 같은 흉내는 그만두세요”라고 빌려 주어 받을 수 없었습니다! 이제(벌써) 미야마님 밖에 의지하는 (분)편이 없습니다!! '「お願いします! お嬢様に借りようとしたら『馬鹿な真似はやめなさい』と貸してもらえませんでした! もうミヤマ様しか頼る方が居ないんです!!」
'...... '「……」
그것 완전하게 리리아씨가 올바르다. 아니, 별로 돈을 빌려 주는 것이 싫을 것은 아니지만...... 절대로 친구로서 이 루나 마리아씨의 기행은 멈추어야 할 것이다.それ完全にリリアさんが正しい。いや、別にお金を貸すのが嫌なわけではないけど……仮にも友人として、このルナマリアさんの奇行は止めるべきだろう。
'...... 좀, 침착합시다. 루나 마리아씨'「……ちょっと、落ち着きましょう。ルナマリアさん」
'무리입니다! 이런 찬스, 이제 두 번 다시 없을지도 몰라요!! '「無理です! こんなチャンス、もう二度とないかもしれないんですよ!!」
'...... 나부터 크로에 부탁해 줄테니까...... '「……俺からクロに頼んであげますから……」
'과연은 가이토님! 여자의 마음을 잡아 떼어 놓지 않는 멋진 걱정! 바야흐로 세계 제일 멋진 남성입니다! 이 루나 마리아, 지금이라면 가이토님에게 안기는 것도 인색함이 아닙니다!! '「流石はカイト様! 女心を掴んで離さない素敵な気遣い! まさしく世界一素敵な男性です! このルナマリア、いまならカイト様に抱かれるのもやぶさかではありません!!」
'리리아씨!! 이 폭주 메이드, 빨리 회수하러 와 주세요! '「リリアさ~ん!! この暴走メイド、早く回収に来てくださぁぁぁい!」
루나 마리아씨를 침착하게 하기 위해서(때문에) 제안했는데. 한층 더 사고가 쳐 나는 일이 된다고는....... 우선, 빨리 보호자(리리아씨)에 회수해 받지 않으면.......ルナマリアさんを落ち着かせるために提案したのに。さらに思考がぶっ飛ぶことになるとは……。とりあえず、早く保護者(リリアさん)に回収してもらわないと……。
반짝반짝 정신나가는 것 같은 눈으로 이쪽을 보고 오는 루나 마리아씨에게, 약간...... 아니 꽤 당기면서, 리리아씨의 도착을 기다리고 있으면...... 근처로부터 감탄한 것 같은 목소리가 들려 왔다.キラキラと惚けるような目でこちらを見てくるルナマリアさんに、若干……いやかなり引きつつ、リリアさんの到着を待っていると……隣から感心したような声が聞こえてきた。
'...... 자주(잘)...... 알고 있다...... 가이토는...... 세계 제일...... 근사한'「……よく……分かってる……カイトは……世界一……カッコいい」
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
응응 말한 느낌으로 수긍하고 있는 아이시스씨를 봐, 나는 큰 한숨을 토했다.うんうんと言った感じで頷いているアイシスさんを見て、俺は大きなため息を吐いた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――옥션에 와 보았지만, 어쩐지 처음부터 트러블이 연발하고 있다. 낙찰해 버린 것도 그렇지만...... 무엇보다, 완전하게 스윗치가 들어간 루나 마리아씨가 무섭다. 아니, 정말로, 부탁이니까――리리아씨 빨리 와!?拝啓、母さん、父さん――オークションに来てみたんだけど、なにやら初めからトラブルが連発している。落札しちゃったこともそうだけど……なにより、完全にスイッチが入ったルナマリアさんが怖い。いや、本当に、お願いだから――リリアさん早くきて!?
~덤~~おまけ~
타메이드'그건 그렇고 아가씨, 왜 그렇게 많이 돈을 준비해 있습니까? '駄メイド「それはそうとお嬢様、なぜそんなにたくさんお金を用意しているのですか?」
위통'만약을 위해...... 입니다'胃痛「念のため……です」
타메이드'...... 그렇게 말하면, “용왕님의 미니츄어 모형”이 출품된다든가...... '駄メイド「……そういえば、『竜王様のミニチュア模型』が出品されるとか……」
위통'백금화 100매까지라면 낼 수 있습니다! '胃痛「白金貨100枚までなら出せます!」
타메이드'...... 방금전 아가씨에게 들은 말을, 전부 그대로 돌려 드립니다'駄メイド「……先ほどお嬢様に言われた言葉を、そっくりそのままお返しいたします」
위통'...... 에? '胃痛「……え?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXJiejR4enZ6bHJsaWd5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzR4Z2w2emhnd3JvMG04
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjB6NDZnMm91ZW5mc3c4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHZ5b3BmNThwcDlmZG1r
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/440/