용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 달콤했던 생각이 든다

달콤했던 생각이 든다甘かった気がする
마그나웨르씨의 머리 위라고 하는 절경 스팟으로, 아이시스씨가 만들어 준 맛있는 도시락을 다 먹는다.マグナウェルさんの頭の上という絶景スポットで、アイシスさんが作ってくれた美味しい弁当を食べ終える。
거참, 겉모습에는 상당히 양이 있다고 생각했지만...... 맛있어서 전부 먹어 버렸다. 조금 과식한 생각도 든다.いやはや、見た目には結構量があると思ったけど……美味しくて全部食べてしまった。ちょっと食べすぎた気もする。
'...... 가이토...... 네...... 차'「……カイト……はい……お茶」
'감사합니다. 읏, 녹차? 어? 아이시스씨는 홍차당이 아니었던 것? '「ありがとうございます。って、緑茶? あれ? アイシスさんって紅茶党じゃなかったですっけ?」
'...... 응...... 그렇지만...... 가이토를 좋아한다고 들었기 때문에...... 이세계의 차도...... 공부한'「……うん……でも……カイトが好きだって聞いたから……異世界のお茶も……勉強した」
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
아이시스씨가 천사 지나, 눈부실 정도다.アイシスさんが天使すぎて、眩しいぐらいだ。
끓여 준 녹차는, 식후의 몸에 서서히 스며들어 오는 것 같아, 정말로 맛있다.淹れてくれた緑茶は、食後の体にじんわりと染み込んでくるようで、本当に美味しい。
차를 마시면서 후유 한숨 돌리고 있으면, 발밑으로부터 마그나웨르씨의 목소리가 들려 왔다.お茶を飲みながらホッと一息ついていると、足元からマグナウェルさんの声が聞こえてきた。
”가이토야, 어떤가? 축제는 즐기고 있을까?”『カイトよ、どうじゃ? 祭りは楽しんでおるか?』
'네? 에에, 여러 가지 놀라는 일도 있습니다만, 이러니 저러니 확실히 즐기고 있어요'「え? ええ、いろいろ驚くこともありますけど、なんだかんだしっかり楽しんでますよ」
”그런가, 좋은 일이다...... 흠, 그렇다 “심부름 삯”을 하자”『そうか、よいことじゃ……ふむ、そうじゃな『駄賃』をやろう』
'...... 네? 에? 춋!? '「……はい? え? ちょっ!?」
마그나웨르씨가 그렇게 고한 순간, 나의 눈앞에 대충 봐”100매정도의 백금화”가 출현한다.マグナウェルさんがそう告げた瞬間、俺の目の前にざっと見て『100枚ほどの白金貨』が出現する。
”축제를 즐기는데도 앞서는 것이 필요할 것이다라고. 뭐, 사양 선에서 좋다. 나는 동전 같은거 사용할 수 없기 때문에, 처분이 곤란하고 있던 정도다”『祭りを楽しむのにも先立つものが必要じゃろうて。なに、遠慮せんでよい。ワシは硬貨なんぞ使えんから、処分に困っておったぐらいじゃ』
'...... 아, 엣또...... 네...... 고마워요...... 있습니다'「……あ、えと……はい……ありがとう……ございます」
”낳는다. 아아, 거기에 부하모두가 맛있다고 말한 과자가 있었군...... 나의 사이즈에서는 맛 따위 모르고, 그것도 하자”『うむ。ああ、それに配下共が美味いと言っていた菓子があったのぅ……ワシのサイズでは味なぞ分からんし、それもやろう』
'아, 감사합니다...... 이, 이제 괜찮아요? '「あ、ありがとうございます……も、もう大丈夫ですよ?」
...... 뭐라고 할까, 마그나웨르씨의 “손자와 오래간만에 만난 할아버지”라는 느낌이 굉장하다.……なんというか、マグナウェルさんの『孫と久々に会ったおじいちゃん』って感じがすごい。
그러나, 이대로 방치하면, 차례차례 뭔가를 줄 것 같았기 때문에, 약간 억지로 인사를 해 이제 괜찮다고 전한다.しかし、このまま放っておけば、次々なにかをくれそうだったので、やや強引にお礼を言ってもう大丈夫だと伝える。
응. 정말로 마그나웨르씨에게는 만날 때 여러 가지 받고 있다. 라고 할까, 완전하게 손자 취급이다.う~ん。本当にマグナウェルさんには会うたびいろいろ貰っている。というか、完全に孫扱いである。
그대로 조금 마그나웨르씨와 잡담을 주고 받아, 이야기가 일단락하면, 아이시스씨가 기대하는 것 같은 눈으로 이쪽을 응시해 왔다.そのまま少しマグナウェルさんと雑談を交わし、話が一段落すると、アイシスさんが期待するような目でこちらを見つめてきた。
'...... 가이토...... 약속'「……カイト……約束」
'...... 지, 지금입니까? '「うっ……い、いまですか?」
'...... 응...... 여기라면...... 그 밖에 아무도...... 없어? '「……うん……ここなら……他に誰も……いないよ?」
'원, 알았던'「わ、分かりました」
아이시스씨가 말한 약속이란...... 조금 전 옥션으로 애완동물 하우스를 양보해 받았을 때에, 아이시스씨가 말한 부탁이다.アイシスさんが口にした約束とは……先程オークションでペットハウスを譲ってもらった際に、アイシスさんが口にしたお願いだ。
기쁜 듯한 웃는 얼굴로 이쪽을 보는 아이시스씨에게 밀리는 형태로, 나는 시트 위에서 천천히 몸을 넘어뜨렸다.嬉しそうな笑顔でこちらを見るアイシスさんに押される形で、俺はシートの上でゆっくりと体を倒した。
'해, 실례합니다'「し、失礼します」
'...... 응'「……うん」
한 마디 거절을 넣고 나서 머리를 내리면, 촉감이 좋은 옷감의 감촉과 부드러운 감촉이 전해져 왔다.一言断りを入れてから頭を降ろすと、肌触りのいい布の感触と、柔らかな感触が伝わってきた。
그래, 아이시스씨의 부탁은 “무릎 베개를 하고 싶다”라고 하는 내용(이었)였다. 과연 이것은, 답례라고 말해도 좋을까? 답례라고 하는 것보다 포상인 생각도 들지만, 아이시스씨는 매우 만족한 것 같다.そう、アイシスさんのお願いは『膝枕をしたい』という内容だった。果してこれは、お礼と言っていいのだろうか? お礼というよりご褒美な気もするが、アイシスさんは非常に満足そうだ。
하프 팬츠 스타일의 크로와 고딕풍드레스의 아이시스씨로는, 무릎 베개의 감촉도 틀리다는 느낌이 든다.ハーフパンツスタイルのクロと、ゴシック風ドレスのアイシスさんでは、膝枕の感触も違う気がする。
상질의 옷감을 사용하고 있을 드레스의 촉감은 훌륭하고, 고급베개에 뒹굴고 있는 것 같은 느낌이 든다.上質な生地を使用しているであろうドレスの肌触りは素晴らしく、高級な枕に寝転がっているような感じがする。
그리고, 체온의 낮은 아이시스씨의 손이, 살그머니 나의 비래[飛来]에 놓여져 그 썰렁한 감촉을 마음 좋게 느꼈다.そして、体温の低いアイシスさんの手が、そっと俺の飛来に置かれ、そのひんやりとした感触を心地良く感じた。
'...... 그렇지만, 어째서 무릎 베개를? '「……でも、なんで膝枕を?」
'...... 크로무에이나가...... 자주(잘) 하고 있다고...... 말했기 때문에...... 나도...... 해 보고 싶었다'「……クロムエイナが……よくしてるって……言ってたから……私も……してみたかった」
', 과연...... '「な、なるほど……」
필요 없어 정보가 확산되고 있는 생각이 든다. 확실히, 크로에는...... 그, 언제나 무릎 베개해 받고 있다. 라고 할까, 최근 단 둘일 때는...... 상당히 응석부리고 있는 생각이 든다.いらん情報が拡散されてる気がする。確かに、クロには……その、しょっちゅう膝枕してもらっている。というか、最近二人きりの時は……結構甘えてる気がする。
어떻게 하지 엉망진창 부끄럽다...... 아, 아니, 저것이다. 나도 조금 정도는, 남자로서 겉모습이 어린 소녀인 크로에 응석부리는 것은 한심할까라든지 생각한 적도 있다.どうしよう滅茶苦茶恥ずかしい……い、いや、アレだ。俺もちょっとくらいは、男として見た目が幼い少女であるクロに甘えるのは情けないかな~とか思ったこともある。
그렇지만, 이봐요, 크로는 나보다 훨씬 연상인 이유이니까, 연하인 내가 응석부리는 것은 이상하지 않은 것으로...... 거, 거기에, 나만이 일방적으로 응석부리고 있는 것은 아니고, 크로도 최근에는 잘 응석부려 오므로 대등할 것이다.でも、ほら、クロは俺よりずっと年上なわけだから、年下である俺が甘えるのはおかしくないわけで……そ、それに、俺だけが一方的に甘えているわけではなく、クロの方も最近はよく甘えてくるので対等なはずだ。
원래, 크로의 상냥한 포옹력이 너무 강력한 것만으로 있어...... 아니, 기다려, 나는 도대체 누구에게 변명을 하고 있지?そもそも、クロの優しい抱擁力が強力すぎるだけであって……いや、まて、俺はいったい誰に言い訳をしてるんだ?
'...... 가이토? '「……カイト?」
'아, 아니오, 아무것도 아닙니다!? 그, 그래서, 실제로 해 봐 어땠습니다? '「あ、いえ、なんでもありません!? そ、それで、実際にしてみてどうでした?」
'...... 응...... 이것...... 좋다...... 가이토의 얼굴...... 잘 보여...... 행복'「……うん……これ……いいね……カイトの顔……よく見えて……幸せ」
'...... '「……」
여기로부터 이야기를 꺼내 놓여있을 수 있는이지만, 아이시스씨...... 그 웃는 얼굴은 반칙입니다. 그렇게 녹는 것 같은 웃는 얼굴을 띄울 수 있으면, 꽤 두근두근 해 버린다.こっちから話を振っておいてアレですけど、アイシスさん……その笑顔は反則です。そんな蕩けるような笑顔を浮かべられたら、かなりドキドキしてしまう。
뜨겁게 되어 가는 얼굴을 피하고 싶지만, 아이시스씨의 손이 이마에 놓여져 있어, 그것을 뿌리치는 것은 주눅이 든다.熱くなっていく顔を逸らしたいのだが、アイシスさんの手が額に置かれていて、それを振り払うのは気が引ける。
그렇게 되면, 만면의 웃는 얼굴을 향하여 오는 아이시스씨와 서로 응시할 수 밖에 없어지는 것으로...... 역시, 이것, 굉장히 긴장한다.そうなると、満面の笑顔を向けてくるアイシスさんと見つめ合うしかなくなるわけで……やっぱ、これ、すごく緊張する。
'...... 저기...... 가이토? '「……ねぇ……カイト?」
'네? 아, 네. 무엇입니까? '「え? あ、はい。なんですか?」
'...... 키스...... 해도 좋아? '「……キス……していい?」
'는!? 에? 아, 아니, 그것은...... '「はっ!? え? い、いや、それは……」
'...... 안돼? '「……駄目?」
'있고, 아니오, 안되지 않습니다'「い、いえ、駄目ではないです」
'...... 가이토...... 너무 좋아'「……カイト……だ~い好き」
나의 승낙의 말을 (들)물은 아이시스씨는, 조금 전까지 이상의 웃는 얼굴을 띄우고라면이 얼굴을 접근해 와...... 그리고, 입술이 겹쳤다.俺の了承の言葉を聞いたアイシスさんは、先程まで以上の笑顔を浮かべならが顔を近づけてきて……そして、唇が重なった。
”, 사이가 좋은 일이다”『ほっほ、仲の良いことじゃ』
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――무릎 베개라고 하는 행위는, 혼욕이라든지와는 또 다른 부끄러움이 있도록(듯이) 생각한다. 뭐라고 할까, 상대에게 몸을 맡기고 있는 것 같은...... 응, 엣또...... 아이시스씨의 입술은, 언제나 이상으로――달콤했던 생각이 든다.拝啓、母さん、父さん――膝枕という行為は、混浴とかとはまた違った気恥ずかしさがあるように思う。なんというか、相手に身を預けているような……うん、えっと……アイシスさんの唇は、いつも以上に――甘かった気がする。
진지함 선배(상태 이상:착란)'...... 달콤함 같은건 어차피 뇌내의 전기신호에 지나지 않는다. 즉, 뇌의 전기신호를 컨트롤 할 수가 있으면, 달콤한 전개에서도 진지함인 전개와 같이 느낄 수가 있을 것이다. 그것이 가능한가 아닌가는 문제이지만, 생물은 진화해 나간다. 태고에 산 생물들은, 현재와 같은 모습에 진화한다고 생각하지 않았을 것이다. 즉 진화와는 상상을 넘는 것, 나도 할 수 있다...... 과정을 거쳐 결과에 이르는지, 결과가 있기 때문에 과정이 태어나는지, 닭이 앞이나 알이 앞인가...... 즉, 그렇게, 지금은 이제(벌써)“진지함”이야! 그래, 그렇다...... 진지함이다...... 내가...... 나 자신이 진지함에...... 진지함이 진지함으로...... 진지함 할 때, 진지함은...... 'シリアス先輩(状態異常:錯乱)「……甘さなんてのはしょせん脳内の電気信号でしかない。つまり、脳の電気信号をコントロールする事が出来れば、甘い展開でもシリアスな展開と同じように感じる事が出来るはずだ。それが可能か否かは問題ではあるが、生物は進化していく。太古に生きた生物たちは、現在のような姿に進化するなんて考えていなかったはずだ。つまり進化とは想像を超えるもの、私もできる……過程を経て結果に至るのか、結果があるから過程が生まれるのか、鶏が先か卵が先か……つまり、そう、いまはもう『シリアス』なんだ! そう、そうだ……シリアスなんだ……私が……私自身がシリアスに……シリアスがシリアスで……シリアスする時、シリアスは……あばばば」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDdkaWQ4czVsMzRzOWRi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cW5oNWkybjJmYTk4ajd5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXZ3ZHN4dDYyOTJtMnJl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXkweWptMm05ZjVidDFl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/444/