용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 제대로 서로 이야기할 필요가 있을 듯 하다

제대로 서로 이야기할 필요가 있을 듯 하다しっかりと話し合う必要がありそうだ
전에 없을 만큼의 수치 플레이를, 솔선해 가 버린다고 하는 자폭을 한 후, 나는 즉석에서 도망치기 시작했다.かつてないほどの羞恥プレイを、率先して行ってしまうという自爆をした後、俺は即座に逃げ出した。
그리고 가능한 한 사람의 없는 (분)편에게, 사람의 없는 (분)편에게 생각...... 간신히 광장과 같은 장소에서 한숨 돌렸다.そして出来るだけ人のいない方に、人のいない方にと考え……ようやく広場のような場所で一息ついた。
'...... 하아...... 아이시스씨, 미안합니다. 갑자기 이동해...... '「……はぁ……アイシスさん、すみません。急に移動して……」
'...... 우응...... 가이토...... 무겁지 않아? '「……ううん……カイト……重くない?」
'아니요 깜짝 놀라는 정도 가볍습니다'「いえ、ビックリするぐらい軽いです」
반사적으로 공주님 안기로 데리고 가 버린 아이시스씨에게 사죄를 하지만, 아이시스씨는 나를 비난하거나는 하지 않고, 오히려 걱정해 주었다.反射的にお姫様抱っこで連れ去ってしまったアイシスさんに謝罪をするが、アイシスさんは俺を咎めたりはせず、むしろ心配してくれた。
라고는 해도, 아이시스씨의 몸은 정말로 가볍고...... 힘이 약한 나라도 공주님 안기로 달릴 수 있는 정도다. 아니, 정말로 비유는 아니고 가볍다.とはいえ、アイシスさんの体は本当に軽く……非力な俺でもお姫様だっこで走れるぐらいだ。いや、本当に比喩ではなく軽い。
아니, 왜냐하면[だって]...... 체감이지만, 아이시스씨 30 kg정도 밖에 없는 생각이 든다. 식사도 기본적으로 먹지 않는다고 말하고 있었고, 어쩌면 인간과는 다소 몸의 구조가 다른지도 모른다.いや、だって……体感だけど、アイシスさん30kgぐらいしかない気がする。食事も基本的に食べないって言ってたし、もしかすると人間とは多少体の造りが違うのかもしれない。
어쨌든, 여기까지 오면 괜찮을 것이다. 조금 전의 구획에는 가까워지지 않게 하려고 생각하면서, 아이시스씨를 내리려고 하면, 왠지 아이시스씨의 손이 나의 목의 뒤로 돌려졌다.ともかく、ここまで来れば大丈夫だろう。先程の区画には近づかないようにしようと考えつつ、アイシスさんを降ろそうとすると、なぜかアイシスさんの手が俺の首の後ろに回された。
'...... 가이토...... 조금만 더...... 이렇게 하고 있어...... 좋아? '「……カイト……もう少しだけ……こうしてて……いい?」
'...... 네, 네'「……は、はい」
'...... 고마워요...... 가이토...... 너무 좋아'「……ありがとう……カイト……大好き」
공주님 안기 상태로, 나의 목에 얼굴을 대어 응석부려 오는 아이시스씨는 살인적으로 사랑스러웠다.お姫様だっこの状態で、俺の首に顔を寄せて甘えてくるアイシスさんは殺人的に可愛らしかった。
당분간 공주님 안기 해, 아이시스씨가 만족한 곳에서 천천히 내린다.しばらくお姫様抱っこして、アイシスさんが満足したところでゆっくりと降ろす。
'...... 그, 그러면, 이 근처를 돌아 볼까요? 저쪽에도 적지만, 출점이 있는 것 같고'「……そ、それじゃあ、この辺を回ってみましょうか? あっちにも少ないですけど、出店があるみたいですし」
'...... 응'「……うん」
조금 전의 건과 합해 묘한 부끄러움을 느끼면서, 아이시스씨를 손을 잡아 조금 멀어진 곳에 있는 출점에 향한다.先程の件と合わせて妙な気恥しさを感じつつ、アイシスさんを手を繋いで少し離れたところにある出店へ向かう。
여기는 큰 대로로부터는 빗나가고 있어 그다지 왕래는 없는 느낌이지만, 그런데도 몇 점은 가게가 있다.ここは大きな通りからは外れており、あまり人通りは無い感じだが、それでも数点は店がある。
그 중의 하나, 작은 액세서리 따위가 줄지어 있는 가게를 대로소에서, 갑자기 말을 걸려졌다.そのうちのひとつ、小さなアクセサリーなどが並んでいる店を通りががったところで、不意に声を掛けられた。
'이런, 멋진 커플이군요! 지금이라면, 두 명에게 딱 맞는 물건――후걋!? '「おや、素敵なカップルですね! いまなら、お二人にピッタリの品――ふぎゃっ!?」
말을 걸어 온 “소의 인형”의 얼굴에, 흐르도록(듯이) 주먹을 주입했다.声をかけてきた『うしの着ぐるみ』の顔に、流れるように拳を叩き込んだ。
', 조금, 가이토씨!? 지금, 주먹이 아니고 굿 빵(이었)였어요!? 최근 나의 취급이 엉성하지 않습니까? 앨리스짱은, 사랑스러운 연인이예요!? '「ちょ、ちょっと、カイトさん!? いま、ゲンコツじゃなくてグーパンでしたよ!? 最近私の扱いが雑じゃないっすか? アリスちゃんは、可愛い恋人ですよ!?」
'...... 아니, 라고 할까, 너뭐 하고 있는 거야? 수복 작업은 어떻게 했어? '「……いや、というか、お前なにしてんの? 修復作業はどうした?」
'아니아니, 저것은 본체 앨리스짱의 안건이기 때문에.”출점용 장사 앨리스짱 86호”에는 관계없어요'「いやいや、アレは本体アリスちゃんの案件ですから。『出店用商売アリスちゃん86号』には関係ないんですよ」
', 그런가...... '「そ、そうか……」
소의 인형의 바보...... 다시 말해 분체의 앨리스의 말에, 나는 기가 막히면서도 우선 수긍해 둔다.うしの着ぐるみの馬鹿……もとい分体のアリスの言葉に、俺は呆れながらもとりあえず頷いておく。
확실히 생각해 보면, 그 앨리스가 이런 장사의 찬스를 놓칠 이유가 없는가...... 출점용으로분체의 하나나 둘준비해도 이상하지 않구나.確かに考えてみれば、あのアリスがこんな商売のチャンスを逃すわけがないか……出店用に分体のひとつやふたつ用意しててもおかしくないよな。
86호는 번호가 신경이 쓰이지만, 설마 도시의 여기저기에 80명 이상의 인형이 있는 것이 아닐 것이다? 서, 설마.......86号って番号が気になるけど、まさか都市のあちこちに80人以上の着ぐるみが居るんじゃないだろうな? ま、まさかな……。
'...... 샤르티아...... 우리들에게 딱 맞는 것은...... 뭐? '「……シャルティア……私達にピッタリなものって……なに?」
'후후후, 이것입니다! '「ふふふ、コレです!」
'...... 뭐...... 이것? '「……なに……これ?」
'이것은 이세계로부터 전해진 유서 깊은 물건입니다'「これは異世界から伝わった由緒正しい品です」
중후한 어조로 앨리스가 꺼낸 것은...... 신사등으로 팔고 있는 부적(이었)였다. 아니, 뭐, 확실히 이세계의 문화라고 하면 문화이지만....... 그 부적에 관계하는 신님, 여기에 없으니까? 덕택이라든지 전혀 없는 것 같지만?重々しい口調でアリスが取り出したのは……神社とかで売ってるお守りだった。いや、まぁ、確かに異世界の文化と言えば文化だけど……。そのお守りに関係する神様、こっちに居ないからね? 御利益とかまったく無さそうなんだけど?
'무려, 이것을 가지고 있으면...... “연인과 초 러브 러브”가 될 수 있습니다! '「なんと、コレを持っていると……『恋人と超ラブラブ』になれるんです!」
...... “장사 번성”이라고 써 있지만?……『商売繁盛』って書いてあるんだけど?
'!?...... 사, 산다! '「なっ!? ……か、買う!」
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
'한층 더 게다가 이 수정구슬도 사는 것으로, 효과는 놀라움의 “삼배”에! '「さらにさらに、この水晶玉も買うことで、効果は驚きの『三倍』に!」
'...... 그, 그것도...... 산다! '「……そ、それも……買う!」
'매번 있어~에서는, 금액의 계산을...... '「まいどあり~では、金額の計算を……」
그 삼배라고 하는 것은, 도대체 무엇을 기준으로 한 수치인 것이야? 아니, 아무튼 그것은 좋다고 해.......その三倍というのは、一体なにを基準にした数値なんだ? いや、まぁそれはいいとして……。
'...... 앨리스. 한 마디만 말해 두겠어? '「……アリス。一言だけ言っとくぞ?」
'...... 헤? '「……へ?」
'순수한 아이시스씨를 속여, 비싼 쇼핑시키면...... “당분간 너와는 입 하지 않기 때문에”...... '「純粋なアイシスさんを騙して、高い買い物させたら……『当分お前とは口きかないからな』……」
'...... 시, 싫다~아이시스씨! 조크예요! 아이시스씨와 가이토씨에게 이런 것 필요 없습니다!! 이런 장난감 없어도, 쭉 러브 러브입니다!! 무슨 걱정도 필요하지 않습니다!! '「……や、やだな~アイシスさん! ジョークですよ! アイシスさんとカイトさんにこんなもの必要ありません!! こんなおもちゃなくても、ずっとラブラブです!! なんの心配も要りません!!」
'...... 에?...... 그렇지만...... '「……え? ……でも……」
나의 말을 (들)물은 앨리스는, 인형 상태에서도 아는 만큼 당황한 모습으로, 가지고 있던 수정구슬을 두드려 나누었다.俺の言葉を聞いたアリスは、着ぐるみの状態でも分かるほど慌てた様子で、持っていた水晶玉を叩き割った。
'지금 생각해 냈습니다만! 이것 상품이 아니었습니다!! 그러니까 팔리지 않습니다! 절대로 팔리지 않습니다!! '「いま思い出しましたけど! コレ商品じゃありませんでした!! だから売れません! 絶対に売れません!!」
'...... 가이토와...... 초 러브 러브...... '「……カイトと……超ラブラブ……」
'그렇게 말하면! 실은, 최근 만들었다”1/5사이즈의 가이토씨봉제인형”이 있습니다만! '「そういえば! 実は、最近作った『1/5サイズのカイトさんぬいぐるみ』があるですけど!」
뭔가지금, 묵과할 수 없는 상품명이 들린 것 같지만, 그것보다 빨리 출점의 앞에는 산과 같은 백금화가 출현했다.なにかいま、聞き捨てならない商品名が聞こえた気がするが、それより早く出店の前には山のような白金貨が出現した。
팍 보고 1000매는 있을 것인 백금화를 낸 것은, 물론.......パッと見1000枚はありそうな白金貨を出したのは、もちろん……。
'산다! 전부 산다!! '「買う! 全部買う!!」
'...... 아, 아니, 이것 시작품이니까 아직 하나 밖에 없으며...... 가격은 300 R이기 때문에, 그 백금화 움츠려 주세요'「……い、いや、これ試作品なんでまだひとつしかないですし……値段は300Rですから、その白金貨ひっ込めてください」
'...... 웃...... 그러면...... 하나 사는'「……うっ……じゃあ……ひとつ買う」
'네네, 아무쪼록~'「はいはい、どうぞ~」
'...... 고마워요...... 거스름돈...... 필요없는'「……ありがとう……お釣り……いらない」
굉장한 기세로 매점하려고 하고 있던 아이시스씨이지만, 하나 밖에 없는 것을 (들)물으면, 그것을 받아 백금화한 장을 앨리스에게 건네주었다.もの凄い勢いで買い占めようとしていたアイシスさんだが、ひとつしかないことを聞くと、それを受け取って白金貨一枚をアリスに渡した。
3만엔의 상품에 1000만...... 혹시이지만, 아이시스씨. 백금화 이외의 동전 가지고 있지 않아?3万円の商品に1000万……もしかしてだけど、アイシスさん。白金貨以外の硬貨持ってない?
아, 아니, 이 때 그것은 아무래도 좋다. 문제는 그 데포르메 된 나의 봉제인형이다.い、いや、この際それはどうでもいい。問題はそのデフォルメされた俺のぬいぐるみだ。
양손으로 행복하게 그것을 껴안고 있는 아이시스씨로부터 집어드는 것은 무리이지만, 조금 이 건에 관해서는 모든 악의 근원이라고 서로 이야기할 필요가 있다.両手で幸せそうにそれを抱きしめているアイシスさんから取り上げるのは無理だが、ちょっとこの件に関しては諸悪の根源と話し合う必要がある。
'...... 앨리스...... 좀, 다음에 이야기가 있는'「……アリス……ちょっと、後で話がある」
'...... 에? '「……え?」
'정좌할 준비하고 나서 진한'「正座する準備してからこい」
'............ 에? '「…………え?」
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――뭐라고 할까, 역시 앨리스가 등장하면 순간에 소란스러워진다. 뭐, 그러한 바보 같은 곳도 앨리스의 매력이라고는 생각하지만, 나의 봉제인형이라든가 등신대 인형이라든가 만들고 있는 건에 관해서는――제대로 서로 이야기할 필요가 있을 듯 하다.拝啓、母さん、父さん――なんというか、やっぱりアリスが登場すると途端に騒がしくなる。まぁ、そういう馬鹿なところもアリスの魅力だとは思うけど、俺のぬいぐるみだの等身大人形だの作ってる件に関しては――しっかりと話し合う必要がありそうだ。
진지함 선배 MK-Ⅱ'...... 후, 후후후, 했다...... 했어! 미워??? 에 몰린 것으로, 잘 수 있는 힘이 각성 했다...... 그래, 나는 진화했다!! 체력은 이전의 나의 1.5배, 공격력, 방어력은 2배! 그리고, 진지함력은 3, 배, 다아아!! 마침내 온 나의 시대! (+1) 이제(벌써) 굳이 두렵지 않다! (+1)...... 별로 차화를 진지함으로 해도 상관없을 것이다? (+1)'シリアス先輩MK-Ⅱ「……ふ、ふふふ、やった……やったぞ! 憎き???に追いつめられたことで、眠れる力が覚醒した……そう、私は進化した!! 体力は以前の私の1.5倍、攻撃力、防御力は2倍! そして、シリアス力は3、倍、だあぁぁぁぁ!! ついに来た私の時代!(+1) もうなにも怖くない!(+1) ふっ……別に次話をシリアスにしてもかまわんのだろう?(+1)」
~스펙(명세서)~~スペック~
진지함 선배 MK-Ⅱシリアス先輩MK-Ⅱ
HP:150000000(1.5배)HP:150000000(1.5倍)
공격력:100(2배)攻撃力:100(2倍)
방어력:100(2배)防御力:100(2倍)
진지함력:3(3배)シリアス力:3(3倍)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zjl5OGxramoxNWxrN3l1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2dpNXB2NmNocDNvazhh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTB3MWdkc2lmazFkM2s0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGdtZTBzeTgyZmVqcXN0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/447/