용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 한화─궁간 아케사토~승리를 믿어~

한화─궁간 아케사토~승리를 믿어~閑話・宮間明里~勝利を信じて~
6왕제의 회장인 도시로부터 자취을 감춘 루 최...... 아니, 아케사토는 일순간에 도시로부터 아득하게 멀어진 장소로 이동하고 있었다.六王祭の会場である都市から姿を消したルーチェ……いや、明里は一瞬のうちに都市から遥かに離れた場所へと移動していた。
그러나, 그것은 그녀 자신의 힘은 아니다. 그래, 앨리스와 이리스의 예측 대로, 그녀를 도시로부터 전이 시킨 존재가 있었다.しかし、それは彼女自身の力ではない。そう、アリスとイリスの予測通り、彼女を都市から転移させた存在が居た。
'...... 이제(벌써), 좋습니까? 아직 조금 이야기하는 시간은 있었습니다만? '「……もう、いいのですか? まだ少しぐらい話す時間はありましたが?」
'예, 저것 이상 이야기하면 바보 같은 나는 반드시 실패해 버릴테니까...... 그 아이와 이야기할 기회를 주어, 감사합니다...... “샤로바날님”'「ええ、アレ以上話すと馬鹿な私はきっと失敗しちゃいますから……あの子と話す機会を与えてくれて、ありがとうございます……『シャローヴァナル様』」
'감사는 불필요합니다. 나는 나의 사정으로 당신을 이용하고 있습니다'「感謝は不要です。私は私の都合で貴女を利用しています」
억양이 없는 목소리가 울려, 주위의 경치가 공중 정원...... 신사의 경내로 바뀐다. 당연한일이면서, 그 자리에 있는 존재는 신계의 정점, 창조신 샤로바날과 다름없다.抑揚のない声が響き、周囲の景色が空中庭園……神域へと切り替わる。当然のことながら、その場に居る存在は神界の頂点、創造神シャローヴァナルに他ならない。
그래, 아케사토라고 하는 존재를 쾌인에 접촉시킨 흑막은, 샤로바날(이었)였던 것이다.そう、明里という存在を快人に接触させた黒幕は、シャローヴァナルだったのだ。
그녀는 크로무에이나의 질문에 대해서 이렇게 답했다. 쾌인의 모친을 소생하게 하지는 않는, 쾌인의 모친과 같은 존재를 창조하고 있지 않으면.......彼女はクロムエイナの質問に対してこう答えた。快人の母親を生き返らせてはいない、快人の母親と同じ存在を創造していないと……。
그 말에 거짓은 없다. 왜냐하면, “궁간 아케사토는 소생하지 않았다”로부터...... 여기에 있는 그녀는 영혼만의 존재이며, 말하자면 샤로바날의 힘에 의해 물건에 접해지게 된 고스트(이었)였다.その言葉に偽りはない。なぜなら、『宮間明里は生き返ってなどいない』から……ここに居る彼女は魂だけの存在であり、いわばシャローヴァナルの力によって物に触れられるようになったゴーストだった。
“궁간 아케사토의 영혼을 양도하는 것”, 그것은 샤로바날이 전부터 에덴에 대해서 교섭을 실시하고 있던 내용이다.『宮間明里の魂を譲り受けること』、それはシャローヴァナルがかねてよりエデンに対して交渉を行っていた内容である。
샤로바날은 “어느 목적”을 위해서(때문에), 아무래도 아케사토의 영혼이 필요했다. 그 때문에, 꽤 빠른 단계에서 에덴에 대해서 교섭을 실시하고 있었다.シャローヴァナルは『ある目的』のために、どうしても明里の魂が必要だった。そのため、かなり早い段階からエデンに対して交渉を行っていた。
에덴은 좀처럼 그것을 승낙해 주지 않고, 교섭은 난항을 겪고 있었다. 그러나, 에덴이 이쪽의 세계에 방문해, 쾌인에 대해서 강한 관심을 안은 것으로, 에덴에도 샤로바날의 목적으로 손을 빌려 주는 이점이 태어났다.エデンはなかなかそれを了承してくれず、交渉は難航していた。しかし、エデンがこちらの世界に訪問し、快人に対して強い関心を抱いたことで、エデンにもシャローヴァナルの目的に手を貸す利点が生まれた。
까닭에 교섭은 성립해, 아케사토의 영혼은 이렇게 해 이쪽의 세계에 오고 있었다.故に交渉は成立し、明里の魂はこうしてこちらの世界にやってきていた。
샤로바날은 목적을 위해서(때문에) 아케사토의 영혼을 손에 넣은 것이지만, 내용이 내용인 것으로 그녀에게도 선택의 자유를 주었다. 당신의 목적으로 협력하는지 아닌지, 그것을 선택시키기 (위해)때문에, 정체를 밝히지 않은 것을 조건으로 쾌인과의 접촉을 허락하고 있었다.シャローヴァナルは目的のために明里の魂を手に入れたわけだが、内容が内容なので彼女にも選択の自由を与えた。己の目的に協力するか否か、それを選択させるため、正体を明かさないことを条件に快人との接触を許していた。
'그래서, 어떻게 합니까? 아직 사고하는 시간은 충분하지 않습니까? '「それで、どうします? まだ思考する時間は足りませんか?」
'...... 아니오, 충분합니다. 귀하가 제시한 조건을...... 마십니다'「……いえ、十分です。貴女様が提示した条件を……飲みます」
'상관없군요? 최악의 경우, 당신이 “쾌인씨의 마음을 죽인다”결과에도 야? '「構わないのですね? 最悪の場合、貴女が『快人さんの心を殺す』結果にもなりえますよ?」
'...... '「……」
아케사토에 대해서 샤로바날이 요구한 내용...... 아니, 할당한 배역은...... 쾌인에의 장해(이었)였다.明里に対してシャローヴァナルが要求した内容……いや、割り振った配役は……快人への障害だった。
그것은 말해 보면 자신의 아들과 적대하는 것 같은 내용이며, 기회를 주었다고는 해도 여기까지 시원스럽게 승낙하는 것은, 샤로바날에 있어서도 의외(이었)였다.それは言ってみれば自分の息子と敵対するような内容であり、機会を与えたとはいえここまでアッサリと了承するのは、シャローヴァナルにとっても意外だった。
그러니까 샤로바날은 물어 본다. 정말로 그것으로 좋은 것인지와.......だからこそシャローヴァナルは問いかける。本当にそれでいいのかと……。
그 질문에 대해, 아케사토는 곧바로 샤로바날을 응시하면서 대답한다.その質問に対し、明里は真っ直ぐにシャローヴァナルを見詰めながら言葉を返す。
'...... 나는 무리입니다. 이렇게 해 귀하를 앞으로 하고 있는 것만으로 흔들림이 멈추지 않는다. 당신에게 이기는 것은, 저항하는 것 같은거 불가능하다고 확신하고 있습니다'「……私じゃ無理です。こうして貴女様を前にしているだけで震えが止まらない。貴女様に勝つことなんて、抗うことなんて不可能だと確信しています」
'에서는, 당신은 공포에 의해 나에 따릅니까? '「では、貴女は恐怖によって私に従うのですか?」
'...... 아니오, 다릅니다. 나는 무리입니다...... 그렇지만, 그 아이는...... “쾌인은 당신에게 이깁니다”...... '「……いいえ、違います。私じゃ無理です……でも、あの子は……『快人は貴女様に勝ちます』……」
'내가 당신에게 설명한 시련의 내용은, 꽤 어려운 것이라고 생각합니다만? '「私が貴女に説明した試練の内容は、かなり厳しいものだと思いますが?」
'네, 정말로...... 아무도 넘는 것은 할 수 없는 것이 아닐까조차 생각해요'「はい、本当に……誰も乗り越えることなんてできないんじゃないかとさえ思いますよ」
'발언이 모순되고 있는 것 같습니다만? '「発言が矛盾しているようですが?」
발언을 (들)물어 고개를 갸웃하는 샤로바날을 보면서, 아케사토는 떨리는 당신의 몸을 질타 하면서, 강한 빛이 머문 눈동자를 향한다.発言を聞いて首を傾げるシャローヴァナルを見ながら、明里は震える己の体を叱咤しながら、強い光の宿った瞳を向ける。
'나는 왜소한 인간입니다. 귀하가 무서워서 어쩔 수 없는, 누군가가 당신에게 이기는 미래 같은거 상상조차 할 수 없다. 그렇지만, 쾌인은 반드시 나에게는 상상도 할 수 없는 그것을, 내가 마음에 그릴 수 없는 미래를 만들어 내 준다고 믿고 있습니다. 나는 작은 존재입니다만...... 자신의 아들을 전력으로 믿어 줄 수 없을 정도(수록), 약할 생각은 없습니다! '「私は矮小な人間です。貴女様が怖くて仕方がない、誰かが貴女様に勝つ未来なんて想像すらできない。でも、快人はきっと私には想像もできないソレを、私が思い描けない未来を作り出してくれると信じています。私はちっぽけな存在ですが……自分の息子を全力で信じてあげられないほど、弱いつもりはありません!」
'...... '「……」
'방법은 상상 할 수 없어도, 나는 쾌인이 샤로바날님에게 이긴다고 믿고 있습니다. 그러니까, 나는”이 영혼을 내기의 테이블에 둡니다”'「方法は想像できなくても、私は快人がシャローヴァナル様に勝つと信じています。だから、私は『この魂を賭けのテーブルに置きます』」
스스로는 상상도 할 수 없는 미래, 아무도 샤로바날에는 이길 수 없다고 하는 인식...... 아케사토는 그것조차, 쾌인이 뒤집어 준다고 믿고 있었다.自分では想像もできない未来、誰もシャローヴァナルには勝てないという認識……明里はソレすら、快人が覆してくれると信じていた。
쾌인을 믿어, 당신의 영혼을 거는 일이야말로...... 그녀의 싸움(이었)였다.快人を信じて、己の魂を賭けることこそ……彼女の戦いだった。
그런 아케사토를 봐, 샤로바날은 아주 조금, 주의해 보지 않으면 모르는 정도로 입가를 올린다.そんな明里を見て、シャローヴァナルはほんの僅か、注意してみなければわからない程度に口角を上げる。
'...... 과연, 확실히 당신은 쾌인씨의 모친인 것 같네요. 꽤 재미있는 말(이었)였습니다'「……なるほど、確かに貴女は快人さんの母親のようですね。なかなか面白い言葉でした」
'...... '「……」
'당신의 발언은 정곡을 찌르고 있다. 분명히 쾌인씨라면 나의 시련을 넘어, 나에게 승리할 가능성이 있겠지요...... 현시점에서는”2할”(정도)만큼입니다만'「貴女の発言は的を射ている。たしかに快人さんなら私の試練を乗り越え、私に勝利する可能性があるでしょう……現時点では『2割』ほどですがね」
'...... 그것은, 굉장히 고평가라고 받아도 괜찮을까요? '「……それは、もの凄く高評価って受け取ってもいいんでしょうか?」
'예, 나는 쾌인씨를 매우 높게 평가하고 있다. 그러니까, 알고 싶습니다. 그 사람은 무이의 존재...... 놓치면 두 번 다시 손에 들어 오지 않는 것인지, 그렇지 않으면 대용이 (듣)묻는 것인가...... 나를 여기까지 괴로워하게 한다는 것은, 당신의 아들은 죄를 지음인 남성이군요'「ええ、私は快人さんをとても高く評価している。だからこそ、知りたいのです。あの人は無二の存在……逃せば二度と手に入らないのか、それとも代用がきくのか……私をここまで思い悩ませるとは、貴女の息子は罪作りな男性ですね」
그렇게 고하는 것과 동시에 샤로바날은 가볍게 손가락을 흔든다. 그러자, 아케사토의 몸이 빛에 휩싸여, 작은 구체...... 영혼으로 바뀌었다.そう告げると同時にシャローヴァナルは軽く指を振る。すると、明里の体が光に包まれ、小さな球体……魂へと変わった。
그리고 그 영혼을 손에 가지면서, 신사의 경내로부터의 경치를 바라봐 중얼거렸다.そしてその魂を手に持ちながら、神域からの景色を眺めて呟いた。
'...... 무대는 계속 갖추어지고 있네요. 그러나, 나로서도 심한 시련을 생각한 것입니다...... 크로는 정말로 화내겠지요. 신계가 멸망하지 않게 사전 준비에서도 해 둡니까...... '「……舞台は整いつつありますね。しかし、我ながら酷い試練を考えたものです……クロは本気で怒るでしょう。神界が滅びないように下準備でもしておきますか……」
말하는 내용은 불온한 것(이었)였다. 그러나, 중얼거리는 샤로바날의 표정은...... 평소와 다르게 즐거운 듯해, 어딘가 미래를 기대하는 것 같은 것(이었)였다.語る内容は不穏なものではあった。しかし、呟くシャローヴァナルの表情は……いつになく楽しげで、どこか未来を期待するようなものだった。
~NG신~~NGシーン~
천연' 나는 시시한 스릴에 눈이 없어요. 어떻습니까? 걸어 봅니까? '天然「私はくだらないスリルに目がないんですよ。どうです? 賭けてみますか?」
불빛응'...... 걸자! 나의 영혼을! 'あかりん「……賭けよう! 私の魂を!」
천연'굿! '天然「グッド!」
진지함 선배 Act3'이니까 후서로 브레이크 하는 것 그만두어라!? 'シリアス先輩Act3「だからあとがきでブレイクするのやめろぉぉぉぉ!?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmsweHhmNzMzbjY0ZXd1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnlqaDJhY3d3eHQ5anBw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXNocXZ3eWF4b2ExNGlt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2ZsaG5ydHl0MzQ2dm5h
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/462/