용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 잇달아......

잇달아......次から次へと……
무심코 벨을 칭찬되어져 기뻐져, 하는 김에 인의 자랑까지 들어가 1시간 가깝게 말해 버렸다.ついベルを褒められて嬉しくなって、ついでにリンの自慢まで入って1時間近く語ってしまった。
'...... 미안합니다, 크리스씨. 무심코, 뜨거워져 버려...... '「……すみません、クリスさん。つい、熱くなってしまって……」
'...... 나도 다른 의미로 뜨거워졌던'「……私も別の意味で熱くなりました」
'네? '「え?」
'있고, 아니오, 신경 쓰시지 않고...... 내가 섣불렀다고 말할 뿐이니까...... '「い、いえ、お気になさらず……私が迂闊だったというだけですから……」
길게 교제하게 해 버린 것을 사죄하면, 크리스씨는 왜일까 나에게 등을 돌리고 어깨로 크게 숨을 쉬면서 대답해 왔다.長く付き合わせてしまったことを謝罪すると、クリスさんは何故か俺に背を向け肩で大きく息をしながら答えてきた。
'...... 보고, 미야마님. 죄송합니다, 나, 이대로는 정신적인 데미지가 심각...... 아니오, 용무를 생각해 내 버려서, 이것으로 실례합니다'「……み、ミヤマ様。申し訳ありません、私、このままでは精神的なダメージが深刻……いえ、用事を思い出してしまいまして、これで失礼します」
'아, 네. 거듭해서 시간이 걸리게 해 버려, 미안합니다'「あ、はい。重ね重ねお時間を取らせてしまって、申し訳ないです」
'있고, 아니오, 가끔 씩은 이런 것도 나쁘지는...... 실례, 역시 조금 혼란하고 있는 것 같습니다! 그럼, 다음 기회에'「い、いえ、たまにはこういうのも悪くは……失礼、やはり少々混乱しているようです! では、またの機会に」
'...... 에, 에에, 수고 하셨습니다'「……え、ええ、お疲れ様です」
아무래도 크리스씨는 꽤 서두르고 있는 것 같아, 지껄여대도록(듯이) 고하고 나서 빠른 걸음으로 떠나 가 버렸다.どうやらクリスさんはかなり急いでいるみたいで、まくしたてるように告げてから早足で去っていってしまった。
응. 정말로 나쁜 일을 했군...... 아무래도, 벨과 인의 일이 되면 길게 말해 버리는 것이구나. 지금부터는 좀 더, 조심하기로 하자.う~ん。本当に悪いことをしたなぁ……どうも、ベルとリンのことになると長く語っちゃうんだよな。これからはもう少し、気を付けることにしよう。
크리스씨를 전송한 뒤, 아직 약속까지 1시간 조금 있으므로 주위를 가볍게 산책하기로 했다.クリスさんを見送ったあと、まだ待ち合わせまで1時間ちょっとあるので周囲を軽く散策することにした。
누군가 아는 사람이라도 있으면, 시간을 때울 수 있어 꼭 좋지만...... 과연 그렇게 항상 능숙하지는.......誰か知り合いでもいれば、時間がつぶせて丁度いいんだけど……流石にそうそう上手くは……。
'아가씨! 멈추어 주세요, 무슨 금액의 물건을 사려고 하고 있습니까!? '「お嬢様! 止めてください、なんて金額の物を買おうとしてるんですか!?」
'는, 떼어 놓아 주세요! 한정 모형입니다! 이 기를 놓치면 손에 들어 오지 않을지도 몰라요!? '「は、離してください! 限定模型なんです! この機を逃すと手に入らないかもしれないんですよ!?」
', 강...... 지크도 보지 말고 도와 주세요! '「ぐっ、強っ……ジークも見てないで手伝ってください!」
'...... , 리리? 과연 이것은...... 다시 생각해 주세요. 나나 루나의 연수입만한 가격이고, 몇 종류도 있고...... 무엇보다, 굉장히 크니까...... '「……り、リリ? 流石にこれは……考え直してください。私やルナの年収くらいの価格ですし、何種類もありますし……なにより、ものすごく大きいですから……」
들려 온 소리에 따라 얼굴을 향하면, 거기에는 하나수미터는 있으리라 말하는 거대한 드래곤의 모형이 얼마든지 줄서 있어 그 앞에서 옥신각신하고 있는 3인조가 있었다.聞こえてきた声に従い顔を向けると、そこにはひとつ数メートルはあろうかという巨大なドラゴンの模型がいくつも並んでおり、その前で揉めている三人組が居た。
'괜찮습니다! 나의 개인 자산은 충분히 있고로부터! 전종류 사게 해 주세요!! '「大丈夫です! 私の個人資産は十分ありますしから! 全種類買わせて下さい!!」
'안됩니다! 라고 할까, 어디에 둡니까 이런 건! 아가씨의 은폐 방에라도 들어가지 않을 것입니다만...... '「駄目です! というか、どこに置くんですかこんなの! お嬢様の隠し部屋にだって入らないでしょうが……」
'라면, 뜰에...... '「だったら、庭に……」
'리리, 벨짱이나 인짱이 무서워하므로 그만두어 주세요...... 어쨌든 한 번 침착해'「リリ、ベルちゃんやリンちゃんが怖がるのでやめてください……ともかく一度落ち着いて」
...... 아~응. 저것이다. 아는 사람을 닮아있는 생각이 들었지만, 모르는 사람이다. 응, 굉장히 주목받고 있는데는 깨닫지 않을까? 어, 어쨌든, 나는 아무것도 보지 않았다.……あ~うん。アレだ。知り合いに似てる気がしたけど、知らない人だ。うん、ものすごく注目されてるのには気付いてないんだろうか? と、ともかく、俺はなにも見なかった。
슥 시선을 피해, 벨과 인을 약간 억지로 이끌어 그 자리로부터 멀어진다.スッと視線を逸らし、ベルとリンをやや強引に引っ張ってその場から離れる。
아, 아니~넓어서 어쩔 수 없다고는 해도, 아는 사람은 발견되지 않는구나, 아하하.......い、いや~広くてしょうがないとは言え、知り合いは見つからないなぁ~あ、あはは……。
'...... 지금, 당신, 미야마님을 모욕했군요? 그것은 죽고 싶다고 하는 일입니까? '「……いま、貴方、ミヤマ様を侮辱しましたよね? それは死にたいということでしょうか?」
'!? 파, 펀트─가는!? '「なっ!? ぱ、パンド――がはっ!?」
'...... 추접한 전 왕부하의 분수로, 나의 이름을 말하지마...... 아무래도 예의 범절필요가 있는 것 같다'「……汚らわしい戦王配下の分際で、私の名を口にするな……どうやら躾る必要があるみたいだな」
'아가!? 쇠, 쇠사슬...... 하지만!? '「あがっ!? く、鎖……がぁっ!?」
'이봐요, 좀 더 좋은 소리로 우세요. 안심하세요, 살인은 하지 않는다...... 빠듯이까지 강요해 주는'「ほら、もっといい声で鳴きなさい。安心しなさい、殺しはしない……ギリギリまでいたぶってあげる」
'아!! '「ぎゃあぁぁぁぁぁ!!」
...... 으, 응. 모르는 사람이다. 전혀, 요만큼도 모르는 사람이다. 공중으로부터 출현하고 있는 쇠사슬로, 희희낙락 하면서 상대를 묶고 있지만, 완전히 기억에 없는 (분)편이다.……う、うん。知らない人だ。全然、これっぽっちも知らない人だ。空中から出現してる鎖で、嬉々としながら相手を縛りあげてるけど、まったく見覚えのない方だ。
뭐, 뭐, 모, 모르는 사람이지만...... 과연, 상황이 상황이고.......ま、まぁ、し、知らない人だけど……流石に、状況が状況だしなぁ……。
'앨리스, GO'「アリス、GO」
'...... 사랑'「……あい」
우선 앨리스를 보내, 나는 이 장소로부터 이탈하기로 했다. 이상해, 어째서 묘한 장면뿐에 조우하지?とりあえずアリスを差し向けて、俺はこの場から離脱することにした。おかしい、なんで妙な場面ばっかりに遭遇するんだ?
우, 우선 모르는 모습을 해 위기를 회피하자. 절대 변변한 것이 되지 않으니까.......と、とりあえず知らない振りをして危機を回避しよう。絶対ロクなことにならないから……。
그런 일을 생각하면서 빠른 걸음으로 이동해, 충분히 떨어지고 나서 한숨을 토한다. 여기까지 떨어지면 괜찮을 것이다.そんなことを考えながら早足で移動し、十分に離れてから溜息を吐く。ここまで離れれば大丈夫だろう。
'...... 이런? 우리 아이가 아닙니까? '「……おや? 我が子ではありませんか?」
'...... '「……」
...... 끝났다. 완전하게 끝났다. 위기를 회피했다고 생각하면, 도착한 장소에는 거대 지뢰가 기다리고 있었다.……終わった。完全に終わった。危機を回避したと思ったら、到着した場所には巨大地雷が待ち構えていた。
'...... 네, 네로, 에덴씨? 아, 안녕하세요'「……え、えで、エデンさん? お、おはようございます」
'안녕하세요. 아침부터 사랑스러운 우리 아이의 얼굴을 볼 수 있다 따위 매우 행복합니다. 아아, 혹시, 어머니를 만나러 와 준 것입니까? 아아, 그런 것이군요! 그렇게 틀림없습니다! 과연 사랑스러운 우리 아이, 어머니가 요구하는 것을 제대로 이해하고 있는 것이군요. 아아, 멋집니다. 이런? 그러나......”4시간 52분 23초”밖에 자지 않은 것이 아닙니까? 안됩니다, 제대로 수면을 취하지 않으면, 우리 아이의 몸에 손대어요. 아아, 그렇게, 그런 것이군요! 우리 아이는 외로웠던 것이군요? 죄송합니다, 이 내가 우리 아이의 훌륭함을 세상에 넓히는 일(뿐)만으로 우리 아이의 곁으로 가지고 있지 않았군요. 에에, 괜찮아. 이제 괜찮아요. 어머니가 곁잠을 해 줍시다. 끝날리가 없는 애정으로, 우리 아이를 편한 잠에 막상 되어 줍시다! '「おはようございます。朝から愛しい我が子の顔が見れるなどとても幸せです。ああ、もしかして、母に会いに来てくれたのですか? ああ、そうなのですね! そうに違いありません! 流石愛しい我が子、母の求めるものをしっかりと理解しているのですね。ああ、素敵です。おや? しかし……『4時間52分23秒』しか寝てないのではありませんか? いけません、しっかりと睡眠をとらねば、我が子の体に触りますよ。ああ、そう、そうなのですね! 我が子は寂しかったのですね? 申し訳ありません、私としたことが我が子の素晴らしさを世に広めることばかりで我が子の元に行けていませんでしたね。ええ、大丈夫。もう大丈夫ですよ。母が添い寝をしてあげましょう。果てることのない愛情で、我が子を安らかな眠りにいざなってあげましょう!」
히, 히이!? 무서워!? 역시 무서워 이 (분)편! 어째서 초단위로 나의 수면 시간을 파악하고 있어!? 게다가, 당연하다는 듯이 여기가 이야기하는 것보다 먼저 땅땅 말하고.......ひ、ひぃぃぃぃ!? 怖ぇぇ!? やっぱり怖ぇよこの方! なんで、秒単位で俺の睡眠時間を把握してるの!? しかも、当然の如くこっちが話すより先にガンガン喋るし……。
에덴씨는 눈의 안쪽에 거무칙칙한 하트를 띄우면서, 나에게 다가와...... 직후에 출현한 크로의 어퍼 컷이 턱에 꽂혔다.エデンさんは目の奥にどす黒いハートを浮かべながら、俺ににじり寄ってきて……直後に出現したクロのアッパーカットが顎に突き刺さった。
크로의 어퍼...... 그 일격은, 상공에 있던 구름을 모두 지워 날릴 정도의 위력. 그러나, 그만큼의 위력의 주먹을 받으면서도, 에덴씨는 조금 뒤로 젖힌 것 뿐(이었)였다.クロのアッパー……その一撃は、上空にあった雲を全て消し飛ばすほどの威力。しかし、それほどの威力の拳を受けながらも、エデンさんは少し仰け反っただけだった。
'...... 매번 매번, 잘도 우리 아이와의 언약을 방해 해 주네요. “온후한 나”에서도, 과연 인내의 한계가 있어요? '「……毎度毎度、よくも我が子との語らいを邪魔してくれますね。『温厚な私』でも、流石に我慢の限界がありますよ?」
이의 있어! 당신의 어디가 온후합니까? 오히려, 완전하게 버서커입니다만!?異議あり! 貴方のどこが温厚なんですか? むしろ、完全にバーサーカーなんですけど!?
'여기의 대사니까! 몇번, 주의하면 자중이라는 말을 기억해! '「こっちの台詞だからね! なんど、注意すれば自重って言葉を覚えるの!」
'하나의 세계의 정점인 나에게, 자중 따위라고 하는 말은 필요 없습니다'「ひとつの世界の頂点たる私に、自重などという言葉は必要ありません」
'아, 이제(벌써)! 변함 없이 성질이 나쁘다...... 적당 쳐날린다! '「あぁ、もうっ! 相変わらず性質の悪い……いい加減ぶっ飛ばすよ!」
'할 수 있는 것이라면 해 보세요'「やれるものならやってみなさい」
'...... '「……」
'...... '「……」
크로와 에덴씨, 두 명의 사이에 파식파식 불꽃이 진다. 그리고 크로가 무언으로 공중에 소용돌이를 생산하면, 서로 노려본 채로 양자 모두소용돌이안에 사라져 갔다.クロとエデンさん、二人の間にバチバチと火花が散る。そしてクロが無言で空中に渦を造り出すと、睨み合ったまま両者とも渦の中に消えていった。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지─응, 이제(벌써), 뭐라고 말할까...... 길조 불안하다는 레벨이 아니지만...... 아직, 피아 선생님과 노인씨와 합류조차 하고 있지 않아? 그런데 어째서, 이런――잇달아.......拝啓、母さん、父さん――うん、もう、なんて言うか……幸先不安ってレベルじゃないんだけど……まだ、フィーア先生とノインさんと合流すらしてないんだよ? なのにどうして、こんな――次から次へと……。
??? '아, 있는 그대로에 지금 일어난 것을 이야기해요? ...... 앨리스짱이 판도라를 하우스 했다고 생각하면, 괴물 2가지 개체가 싸움하고 있었다...... 무, 무엇을 말하고 있을까(ry'???「あ、ありのままにいま起こったことを話しますよ? わた……アリスちゃんがパンドラをハウスしたと思ったら、化け物二体が喧嘩してた……な、なにを言ってるか(ry」
【진지함 선배 개수 완료까지...... 앞으로 1화】【シリアス先輩改修完了まで……あと一話】
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjJtenA5ZmJnc2ZjaGVn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXlmcGxzazcyejNpaHhs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3VwNmtia3BqOHVzNHh5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzV4bjU2OXVsamlydGgw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/474/