용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 무서워해지고 있는 것 같다

무서워해지고 있는 것 같다怖がられてるみたい
아이시스씨와 만난 일로 예정보다 조금 늦게 저택에 돌아오면, 왜일까 저택안은 매우 분주했다.アイシスさんと出会った事で予定より少し遅く屋敷に帰ってくると、何故か屋敷の中は非常に慌ただしかった。
그리고 사용인의 한사람에게 안내되어 리리아씨의 집무실에 이동하면, 리리아씨와 루나 마리아씨의 두 명이 있어, 나의 얼굴을 봐 왠지 마음이 놓인 표정을 띄운다.そして使用人の一人に案内されてリリアさんの執務室へ移動すると、リリアさんとルナマリアさんの二人が居て、俺の顔を見てなぜかホッとした表情を浮かべる。
'어서 오세요, 가이토씨. 크로무에이나님과 함께인 것으로 만일은 없다고는 생각하고 있었습니다만...... 무사해서 잘되었던 것입니다'「おかえりなさい、カイトさん。クロムエイナ様と一緒なので万が一は無いとは思っていましたが……ご無事でよかったです」
'...... 엣또, 뭔가 있던 것입니까? '「……えと、何かあったんですか?」
안도하는 것 같은 리리아씨의 말에 고개를 갸웃하면서 되물어, 꼭 그 타이밍에 생각이 미친다.安堵する様なリリアさんの言葉に首を傾げながら問い返し、丁度そのタイミングで思い至る。
아아, 혹시 와이번이 왕도에 나타난 1건의 일인가, 크로가 눈 깜짝할 순간에 정리해 버렸으므로 인상이 얇았지만, 차근차근 생각하면 중대사다.ああ、もしかしてワイバーンが王都に現れた一件の事か、クロがあっという間に片付けてしまったので印象が薄かったが、よくよく考えれば一大事だ。
게다가 예정보다 나의 귀가가 늦었던 일로, 걱정 많은 성격의 리리아씨는 나의 안부를 신경쓰고 있었을 것이다.その上予定より俺の帰りが遅かった事で、心配性のリリアさんは俺の安否を気にしていたんだろう。
걱정을 끼쳐 버린 일을 미안하게 느끼면서 촉구받아 자리에 앉아, 사죄의 말을 말하려고 한 곳에서, 예상과는 다른 말이 되돌아 왔다.心配をかけてしまった事を申し訳なく感じながら促されて席に座り、謝罪の言葉を口にしようとした所で、予想とは違う言葉が返ってきた。
'가이토씨, 조금 전 아오이씨와 병아리(새끼새)씨에게도 이야기를 한 것입니다만, 당분간...... 적어도 내일은, 외출을 앞에 두고 주세요'「カイトさん、先程アオイさんとヒナさんにもお話をしたのですが、しばらく……少なくとも明日は、外出を控えて下さい」
'...... 에? '「……え?」
어? 와이번의 건이 아닌거야? 뭔가 다른 사건? 아니, 혹시 그 밖에도 와이번이 있는 일을 경계하고 있는지도 모른다.あれ? ワイバーンの件じゃないの? 何か別の事件? いや、もしかしたら他にもワイバーンが居る事を警戒しているのかもしれない。
'...... 오늘, 왕도 주변에서 죽음 임금님의 모습이 확인된 것 같습니다'「……今日、王都周辺で死王様の姿が確認されたそうです」
'...... 사왕? '「……死王?」
아무래도 정말로 와이번의 건은 아닌 같다.どうやら本当にワイバーンの件ではない様だ。
사왕이라고 말하면, 확실히 기분을 해치면 살해당한다 라고 말하는 6왕 중(안)에서도, 전 왕과 함께 천성의 난폭한 존재(이었)였을 것이다.死王って言うと、確か機嫌を損ねれば殺されるって言う六王の中でも、戦王と並んで気性の荒い存在だった筈だ。
과연, 그 까다로운 사왕이 근처에 있다고 되어서는, 경계하는 것도 무리는......成程、その気難しい死王が近くにいるとなっては、警戒するのも無理は……
'죽음 임금님은 항상 “죽음의 마력”을 감기고 있어, 매우 위험한 존재입니다. 마음이 약한 사람이면, 본 것 뿐으로 정신을 잃어 버린다든가...... 그래서, 자세한 정보를 알 수 있을 때까지는 외출을 앞에 두고 주세요'「死王様は常に『死の魔力』を纏っていて、非常に危険な存在です。気の弱い者であれば、目にしただけで気を失ってしまうとか……なので、詳しい情報が分かるまでは外出を控えて下さい」
'...... '「……」
저것, 이상하구나...... 지금 나의 머릿속에, 아이시스씨의 얼굴이 생각해 떠올랐어.あれ、可笑しいな……今俺の頭の中に、アイシスさんの顔が思い浮かんだぞ。
죽음의 마력은 뒤숭숭한 영향의 것이 어떤의 것인지까지는 모르지만, 본 것 뿐으로 정신을 잃을 것 같게 된다...... 응. 조금 전을 닮은 같은 사태에 조우한 것 같다.死の魔力って物騒な響きのものがどんなのかまでは分からないが、目にしただけで気を失いそうになる……うん。ちょっと前に似た様な事態に遭遇した気がする。
'...... 미야마님? 어떻게든 되었습니까? '「……ミヤマ様? どうかされましたか?」
'...... 아, 아니...... '「……あ、いや……」
하하하, 아니아니, 설마 그런 응 (뜻)이유도 없을 것이다.ははは、いやいや、まさかそんなん訳も無いだろう。
왜냐하면[だって] 6왕이야? 마계의 정점에서, 보통이라면 용사제 이외로 먼저 뵙는 일은 없다고 말해지고 있는 존재야? 그런데 그렇게 펑펑 조우할 이유가 없다고......だって六王だよ? 魔界の頂点で、普通なら勇者祭以外で先ずお目にかかる事は無いって言われてる存在だよ? なのにそんなにポンポン遭遇する訳がないって……
응. 반드시 기분탓, 반드시 나의 착각이다. 그렇지만, 만약을 위해 조금 확인해 보자.うん。きっと気のせい、きっと俺の勘違いだ。でも、念の為にちょっと確認してみよう。
'저, 리리아씨. 그 사왕은...... 설마 아이시스렘난트라는 이름이 아니지요? '「あの、リリアさん。その死王って……まさかアイシス・レムナントって名前じゃないですよね?」
'...... 가이토씨. 왜, 죽음 임금님의 이름을 알고 있습니까? 정보 은폐의 마법으로 직접모습을 보지 않았다고 알아 들을 수 없을 것인데...... '「……カイトさん。何故、死王様のお名前を知っているのですか? 情報隠蔽の魔法で直接お姿を見ていないと聞き取れない筈なのに……」
'...... '「……」
그런가, 역시 아이시스씨가 사왕인가...... 그렇지만, 확실히 굉장한 위압감(이었)였지만, 천성이 난폭하다는 느낌은 아니었던 생각이 든다.そっか、やっぱりアイシスさんが死王か……でも、確かに物凄い威圧感ではあったけど、気性が荒いって感じでは無かった気がする。
아니 확실히 다른 의미로 꽤 강렬한 개성을 가진 (분)편(이었)였지만, 기분을 해친 것 뿐으로 상대를 죽이는 것 같은 (분)편이라고는 생각되지 않았지만 말야......いや確かに別の意味で中々強烈な個性を持った方ではあったが、機嫌を損ねただけで相手を殺す様な方とは思えなかったんだけどなぁ……
'...... 아가씨, 기분탓입니까? 나, 굉장히 싫은 예감이 합니다'「……お嬢様、気のせいでしょうか? 私、物凄く嫌な予感がします」
'...... 우연이군요, 루나. 나도입니다...... '「……奇遇ですね、ルナ。私もです……」
'아, 아니, 엣또...... '「あ、いや、えっと……」
'가이토씨. 그 이름은 도대체 어디서 (들)물은 것입니까? 크로무에이나님으로부터군요? 크로무에이나님이라면 정보 은폐의 마법의 영향 따위 받지 않을테니까, 크로무에이나님으로부터 (들)물으신 것이군요!! 부탁이니까, 그렇다고 말해 주세요!? '「カイトさん。そのお名前は一体どこで聞いたんですか? クロムエイナ様からですよね? クロムエイナ様なら情報隠蔽の魔法の影響など受けないでしょうから、クロムエイナ様からお聞きになったんですよね!! お願いですから、そうだと言って下さい!?」
'...... 미안합니다. 조금 전, 알게 되었던'「……すみません。さっき、知り合いました」
필사의 형상으로 매달리는 것 같은 눈을 향하여 오는 리리아씨에게, 이제(벌써) 이미 사왕과 만난 일을 전한다.必死の形相で縋る様な目を向けてくるリリアさんに、もう既に死王と会った事を伝える。
그러자 직후, 마치 버팀목을 잃은 인형과 같이, 리리아씨의 얼굴을 책상에 내던질 수 있었다.すると直後、まるで支えを失った人形の様に、リリアさんの顔が机に叩きつけられた。
'아가씨! 아가씨, 확실히 해 주세요!! '「お嬢様! お嬢様、しっかりして下さい!!」
'...... '「……」
당황해 루나 마리아씨가 달려들지만, 리리아씨는 흠칫도 움직이지 않고 얼굴을 숙여, 당분간 지나고 나서 조용히 일어서 천천히 내 쪽에 걸어 온다.慌ててルナマリアさんが駆け寄るが、リリアさんはピクリとも動かずに顔を伏せ、しばらく経ってからおもむろに立ち上がりゆっくりと俺の方へ歩いてくる。
'저, 리리아야─어...... '「あの、リリアさ――ぐえっ……」
매우 불온한 공기를 느끼면서, 어떻게든 변명의 말을 발하려고 했지만, 그것보다 빠르고 리리아씨에게 가슴팍을 잡아진다.非常に不穏な空気を感じつつ、何とか弁明の言葉を発しようとしたが、それより速くリリアさんに胸倉を掴まれる。
'어떻게 말하는 일입니까!! '「どおぉいう事ですか!!」
', 리리아야...... 오고...... '「ちょ、リリアさ……くるし……」
'무엇으로! 당신은! 한 눈을 팔 때에! 터무니 없는 (분)편과(뿐)만 알게 되어 옵니까아아!! '「何で! 貴方はっ! 目を離す度に! とんでもない方とばかり知り合ってくるんですかあぁぁぁ!!」
그대로 리리아씨는 눈물고인 눈으로 나의 몸을 전후에 공갈협박 시작해, 그 터무니 없는 힘에 나의 목이 삐걱삐걱 전후 한다.そのままリリアさんは涙目で俺の体を前後にゆすり始め、そのとんでもない力に俺の首がガクガクと前後する。
괴로운 데다가, 몸이 떠 있다!?苦しい上に、体が浮いてる!?
'일부러입니까!! 일부러지요!? 무엇으로 이런 단기간에 6 임금님과 차례차례 알게 되고 있습니까!! 게다가 이번은 죽음 임금님은...... 제일 무서운 (분)편이 아닙니까아아!! '「わざとですか!! わざとでしょう!? 何でこんな短期間に六王様と次々知り合ってるんですか!! しかも今度は死王様って……一番怖い方じゃないですかあぁぁぁぁ!!」
'아니, 아가씨...... 과연 의도해 6 임금님과 만나는 등 할 수 없지 않아요'「いや、お嬢様……流石に意図して六王様と出会う等出来ませんよ」
'...... '「……」
리리아씨는 이미 반약점인가, 완전하게 울고 있다. 원인인 내가 말하는 것도 무엇이겠지만, 상당히 심로가 모여 있을 것이다......リリアさんはもはや半泣きどころか、完全に泣いてる。原因である俺が言うのもなんだろうが、相当心労が溜まっているんだろうなぁ……
정말로 미안하다고는 생각하지만...... 할 수 있으면 빨리 개방해 받고 싶다. 이대로는 변명하는 것보다 먼저, 어머니와 아버지의 바탕으로 여행을 떠나 버릴 것 같다.本当に申し訳ないとは思うけど……出来れば早目に開放していただきたい。このままでは弁明するより先に、母さんと父さんの元に旅立ってしまいそうだ。
후 루나 마리아씨도, 냉정하게 돌 복잡하게 얽힐 수 없 멈추어 주세요.後ルナマリアさんも、冷静に突っ込み入れてないで止めて下さい。
아, 위험하다...... 또...... 의식이......あ、ヤバい……また……意識が……
'...... 여하튼, 죽음 임금님과 조우해, 무사하게 돌아와 이것이라고 좋았던 것입니다'「……ともあれ、死王様と遭遇して、無事に戻ってこれて良かったです」
'아니요 아가씨...... 미야마님은, 바로 방금전 무사한 것은 없어졌습니다...... 주로 아가씨의 탓으로'「いえ、お嬢様……ミヤマ様は、つい先ほど無事では無くなりました……主にお嬢様のせいで」
'...... 에, 엣또...... 가이토씨. 정말로 미안해요, 괜찮습니까? '「……え、えと……カイトさん。本当にごめんなさい、大丈夫ですか?」
'...... 네. 어떻게든...... '「……はい。なんとか……」
당분간 나를 공중에서 계속 흔들어, 간신히 리리아씨는 냉정하게 돌아와 주었는지, 사죄를 반복하면서 나를 간호해 주었다.しばらく俺を空中で揺さぶり続け、ようやくリリアさんは冷静に戻ってくれたのか、謝罪を繰り返しながら俺を介抱してくれた。
뭔가 이 세계에 오고 나서, 빈번하게 기절하고 있는 생각이 든다...... 주로 리리아씨의 손에 의해......なんかこの世界に来てから、頻繁に気絶してる気がする……主にリリアさんの手によって……
'그러나, 명왕님에게 계속되어 죽음 임금님과까지 알게 된다는 것은, 미야마님에게는 정말로 놀라게 해지고 있을 뿐입니다. 뭐, 죽음 임금님이 상대에서는, 과연 우호의 관계가 되었다고 할 것은 아닐 것입니다만...... '「しかし、冥王様に続き死王様とまで知り合うとは、ミヤマ様には本当に驚かされてばかりです。まぁ、死王様が相手では、流石に友好な関係になったと言う訳ではないのでしょうが……」
'그렇네요. 죽음 임금님은 정말로 까다로운 (분)편과 (듣)묻고, 무사하게 돌아올 수 있었을 뿐으로 최상입니다'「そうですね。死王様は本当に気難しい方と聞きますし、無事に帰ってこれただけで何よりです」
'...... 아, 엣또, 그 일입니까...... '「……あ、えっと、その事なんですか……」
아무래도 정말로 아이시스씨는 두려워해지고 있는 것 같고, 리리아씨들도 설마 내가 친구가 된 등이라고는 생각하지 않은 같았다.どうやら本当にアイシスさんは恐れられているらしく、リリアさん達もまさか俺が友達になった等とは考えていない様だった。
역시 처음에 느낀 그 보통이 아닌 분위기, 죽음의 마력이라는 녀석이 원인인 것일까? 실제로 이야기해 보면, 오히려 상냥한 느낌의 사람(이었)였지만......やっぱり初めに感じたあの只ならぬ雰囲気、死の魔力ってやつが原因なんだろうか? 実際に話してみれば、むしろ優しい感じの人だったんだけど……
후 이것, 말하지 않으면 안 되는가? 안돼...... 아이시스씨에게 언제라도 놀러 와도 괜찮다고 말해 버렸고......後これ、言わなきゃ駄目かな? 駄目だよね……アイシスさんにいつでも遊びに来ていいって言っちゃったし……
'...... 이번...... 놀러 오는 것 같습니다'「……今度……遊びに来るそうです」
''...... 에? ''「「……え?」」
흠칫흠칫 내가 고한 순간, 두 명은 완전하게 때가 멈춘 것처럼 경직된다.恐る恐る俺が告げた瞬間、二人は完全に時が止まった様に硬直する。
그리고 조금 해, 새파래졌다...... 라고 할까, 이미 아연실색하고 있는 것 같은 안색으로 리리아씨가 물어 온다.そして少しして、青ざめた……というか、もはや色を失っている様な顔色でリリアさんが尋ねてくる。
'...... 놀러 와? 죽음 임금님이? 우리들을 죽이러 온다든가 그런 일이 아니라, 입니까? '「……遊びに来る? 死王様が? 私達を殺しに来るとかそういう事ではなくて、ですか?」
'아, 네. 엣또, 친구가 되어서, 놀러 와도 좋을까 물었으므로, 언제라도 와 주세요라고 대답했던'「あ、はい。えっと、友達になりまして、遊びに来ても良いかと尋ねられたので、いつでも来て下さいと答えました」
'...... 친구가 되었어? 죽음 임금님과? 아, 아하하, 농담이군요? 왜냐하면[だって], 죽음 임금님이에요...... 6 임금님의 안에서 가장 무섭다고 말해지는 (분)편이에요? 조우한 것 뿐으로 마음이 접히는 사람도 많은 같은 (분)편이에요...... '「……友達になった? 死王様と? あ、あはは、冗談ですよね? だって、死王様ですよ……六王様の中で最も恐ろしいと言われる方ですよ? 遭遇しただけで心が折れる者も多い様な方ですよ……」
'아니, 정말로 친구가 되었습니다. 아, 후, 뭔가 바뀐 꽃을 받았던'「いや、本当に友達になりました。あ、後、何か変わった花を貰いました」
망연히 망가진 같은 미소를 띄우면서 물어 오는 리리아씨에 대해, 나는 약간 무서워하면서 설명을 해, 아이시스씨에게 받은 푸른 꽃을 꺼낸다.茫然と壊れた様な笑みを浮かべながら尋ねてくるリリアさんに対し、俺は若干怯えながら説明をして、アイシスさんに貰った青い花を取りだす。
'블루 크리스탈 플라워군요. 터무니없고 강력한 상태 보존 마법이 걸려 있는 것 같습니다. 아가씨, 이것은 정말로...... '「ブルークリスタルフラワーですね。とてつもなく強力な状態保存魔法がかかっている様です。お嬢様、これは本当に……」
'...... 그만두어, (듣)묻고 싶지 않은'「……やめて、聞きたくない」
'저, 리리아씨? '「あの、リリアさん?」
푸른 꽃――블루 크리스탈 플라워를 봐, 루나 마리아씨가 망연히 중얼거려, 리리아씨는 그것을 (들)물어 얼굴을 양손으로 가린다.青い花――ブルークリスタルフラワーを見て、ルナマリアさんが茫然と呟き、リリアさんはそれを聞いて顔を両手で覆う。
비장감과 애수의 감도는 모습에, 루나 마리아씨도 동요하면서, 살그머니 리리아씨의 등을 어루만지기 시작한다.悲壮感と哀愁の漂う姿に、ルナマリアさんも動揺しながら、そっとリリアさんの背中を撫で始める。
'아가씨...... 기분을 강하게 가져 주세요'「お嬢様……気を強く持ってください」
'...... 어떻게 되어 있습니까, 가이토씨의 교우 관계...... 이제(벌써) 나 따위보다 상당히 굉장하지 않습니까...... 그렇다고 할까 이미, 알베르트 공작가 같은거 일성으로 두드려 잡을 수 있는 레벨이 아닙니까...... '「……どうなってるんですか、カイトさんの交友関係……もう私なんかよりよっぽど凄いじゃないですか……というかもはや、アルベルト公爵家なんて一声で叩き潰せるレベルじゃないですか……」
'아가씨, 기분은 아플 정도(수록) 압니다. 에에, 정말로 미야마님이 너무 이상할 뿐입니다. 그것은 이제(벌써)도 괴물이라고 말해 좋을 정도로, 아가씨는 아무것도 나쁘지 않습니다'「お嬢様、気持ちは痛いほど分かります。ええ、本当にミヤマ様が異常過ぎるだけなんです。それはもうも化け物と言っていい程で、お嬢様は何も悪くありません」
'...... 루나...... '「……ルナぁ……」
아무래도 정말로 내가 알게 된 여러분은 터무니 없는 (분)편(뿐)만인것 같고, 정말로 유감스럽지만 괴물 인정까지 받게 되었다.どうも本当に俺が知り合った方々はとんでもない方ばかりらしく、誠に遺憾ながら化け物認定まで受けてしまった。
그러나 흐느껴 우는 아이와 같은 상태가 되어있는 리리아씨를 앞으로 해서는, 불평 따위 나올 리도 없고, 그저 미안한 뿐이다.しかし泣きじゃくる子供の様な状態になってるリリアさんを前にしては、文句など出てくる筈も無く、ただただ申し訳ないばかりだ。
그대로 당분간 루나 마리아씨는 리리아씨를 위로해, 기회를 가늠해 슥 일어서 고개를 숙인다.そのまましばらくルナマリアさんはリリアさんを慰め、頃合いを見計らってスッと立ち上がって頭を下げる。
'...... 그런데, 아가씨. 나는 내일부터 조금 짬을 주셨으면 합니다만...... '「……ところで、お嬢様。私は明日から少しお暇を頂きたいのですが……」
'...... 조금 기다리세요. 몇한사람만 도망치려고 하고 있습니까!? '「……ちょっと待ちなさい。何一人だけ逃げようとしてるんですか!?」
'는, 떼어 놓아 주세요 아가씨! 죽음 임금님을 만난다니 농담이 아닙니다! 나에게는 친가에 기다리는 어머니가 있습니다! '「は、離して下さいお嬢様! 死王様に会うなんて冗談じゃありません! 私には実家に待つ母が居るんです!」
'절대 떼어 놓지 않습니다!! 나 혼자만 죽음 임금님의 앞에 내밀 생각입니까! 무리이기 때문에! 크로무에이나님때조차 힘겨웠는데, 죽음 임금님은 어떻게 맞이하면 좋은 것인지...... '「絶対離しません!! 私一人だけ死王様の前に差し出す気ですか! 無理ですからね! クロムエイナ様の時でさえいっぱいいっぱいだったのに、死王様なんてどうやってお迎えしたらいいのか……」
'...... 아가씨에게 시중든 나날의 일은, 결코 잊지 않습니다'「……お嬢様にお仕えした日々の事は、決して忘れません」
'무엇으로 죽는 전제로 이야기를 진행시키고 있습니까!? '「何で死ぬ前提で話を進めてるんですか!?」
조금 전까지의 감동적인 위로는 무엇(이었)였는가, 맞붙음의 싸움을 시작한 두 명을 봐, 나는 재차 사태의 크기를 인식했다.先程までの感動的な慰めは何だったのか、取っ組み合いの喧嘩を始めた二人を見て、俺は改めて事態の大きさを認識した。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――아이시스씨가 이번에 놀러 오는 것 같지만, 아무래도 아이시스씨는 리리아씨에게도, 루나 마리아씨에게도, 상당――무서워해지고 있는 것 같다.拝啓、母さん、父さん――アイシスさんが今度遊びに来るそうなんだけど、どうやらアイシスさんはリリアさんにも、ルナマリアさんにも、相当――怖がられてるみたい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmJoaHZzZ3Y3MzlvNHdj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGtmejZnYnpzenRnbml2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmhmMXVsYzJkeDRxOWE5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGF3M3IxNWd5ejBkbXpx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/54/