용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 소꿉친구(이었)였다

소꿉친구(이었)였다幼馴染だったよ
밝은 달빛아래에서, 리리아씨와 함께 앉는다.明るい月明かりの下で、リリアさんと並んで腰掛ける。
리리아씨는 당분간 밤하늘에 반짝이는 별을 바라봐 침묵해, 조금 하고 나서 천천히 입을 연다.リリアさんはしばらく夜空に煌めく星を眺めて沈黙し、少ししてからゆっくりと口を開く。
'가이토씨는, 내가 원왕녀이다고 하는 일은 알고 있군요'「カイトさんは、私が元王女であると言う事は知っていますよね」
'네'「はい」
'나는 왕녀로서는 매우 미묘한 입장(이었)였습니다. 형님...... 현재의 국왕이란 18도 나이 차이가 나고 있어서, 어느 쪽일까하고 말하면 이 나라의 제일 왕자와 제일 왕녀의 두 명의 (분)편이 연령은 가깝습니다. 나와 형님이 이복의 남매이다고 하는 것은, 이전 루나가 말했다고 생각합니다'「私は王女としてはとても微妙な立場でした。兄上……現在の国王とは18も年が離れていまして、どちらかと言えばこの国の第一王子と第一王女の二人の方が年齢は近いです。私と兄上が腹違いの兄妹であると言うのは、以前ルナが口にしたと思います」
'...... 예'「……ええ」
'내가 “왕비인 아이”로, 형님이 “측실의 아이”입니다'「私が『王妃の子』で、兄上が『側室の子』です」
'!? '「ッ!?」
띄엄띄엄 고하는 리리아씨의 말에, 나는 내심 꽤 놀란다.ポツポツと告げるリリアさんの言葉に、俺は内心かなり驚く。
현재의 국왕이 측실의 아이로, 리리아씨가 왕비인 아이...... 정직역이라고 생각하고 있었다.現在の国王が側室の子で、リリアさんが王妃の子……正直逆だと思っていた。
'상상이 붙는다고는 생각합니다만, 형님이 25세에 즉위 했을 때에는 꽤 옥신각신했다고 듣습니다. 나는 길게 자식을 타고나지 않았던 왕비 대망의 첫 아이이며, 내 쪽을 국왕에 앉혀야 한다고 주장하는 파벌이 존재했습니다. 결국 내가 아직 어렸던 일도 있어, 형님이 즉위 하는 일이 된 것 같습니다'「想像がつくとは思いますが、兄上が25歳で即位した際にはかなり揉めたと聞きます。私は長く子宝に恵まれなかった王妃待望の第一子であり、私の方を国王に据えるべきだと主張する派閥が存在しました。結局私がまだ幼かった事もあり、兄上が即位する事になったみたいです」
'...... '「……」
'그래서 모두 끝나 버리면 좋았던 것입니다만, 이번은 형님의 아이들과 차기 계승권에 대해도 일이 되어 버렸던'「それで全て終わってしまえば良かったんですが、今度は兄上の子供達と次期継承権について揉めることになってしまいました」
'...... 그것은, 그, 뭐라고 말하면 좋은 것인지...... '「……それは、その、何て言ったらいいのか……」
'아, 오해가 없게 말해 둡니다만, 주위가 흥을 돋우고 있었을 뿐으로, 우리들의 관계 자체는 양호했어요. 형님은 나이 차이 난 나를 우리 아이와 같이 귀여워해 주었고, 왕자나 왕녀도 나를 누나와 같이 그리워해 주고 있습니다'「あ、誤解が無い様に言っておきますが、周りが囃し立てていただけで、私達の関係自体は良好でしたよ。兄上は年の離れた私を我が子の様に可愛がってくれましたし、王子も王女も私を姉の様に慕ってくれています」
그렇게 말해 리리아씨는 희미하게 미소를 띄운 후, 진지한...... 뭔가 과거를 후회하는 것 같은 표정을 띄운다.そう言ってリリアさんは微かに微笑みを浮かべた後、真剣な……何か過去を悔む様な表情を浮かべる。
'이제 알고 있는지도 모릅니다만...... 현재의 나는, 왕족으로서의 신포니아라고 하는 이름은 아니고, 알베르트라고 하는 가명을 자칭하고 있습니다. 그 이유는, 단순합니다...... 나는, 도망친 것이에요 계승자 분쟁으로부터...... '「もう分かっているのかもしれませんが……現在の私は、王族としてのシンフォニアという名ではなく、アルベルトと言う家名を名乗っています。その理由は、単純です……私は、逃げたんですよ継承者争いから……」
'...... 리리아씨는, 그다지 왕위라든지 흥미는 없는 것 같은 인상(이었)였지만...... '「……リリアさんって、あまり王位とか興味は無さそうな印象でしたが……」
'없었던 것이에요. 그렇지만, 다양한 사람이 나에게 기대해 주어, 그것을 배반하고 싶지 않아서, 훨씬 애매한 상태(이었)였습니다. 그것이 나의 인생으로 제일의 실패입니다...... 내가 분명하게 왕위 따위 잇지 않으면, 조속히 명언하고 있으면...... 저런 일에는...... '「無かったですよ。でも、色々な人が私に期待してくれて、それを裏切りたくなくて、ずっと曖昧な状態でした。それが私の人生で一番の失敗です……私がハッキリ王位など継がないと、早々に明言していれば……あんな事には……」
분한 듯이 입술을 깨무는 리리아씨.悔しそうに唇を噛むリリアさん。
아무래도, 이야기의 제일 중요한 부분은 거기같다.どうやら、話の一番重要な部分はそこみたいだ。
리리아씨는 왕위 계승권에 흥미는 없었다. 그렇지만, 주위는...... 리리아씨를 추천하는 여러분은, 리리아씨를 국왕으로 하고 싶었다.リリアさんは王位継承権に興味は無かった。でも、周りは……リリアさんを推す方々は、リリアさんを国王にしたかった。
결과적으로 애매한 그대로, 리리아씨는 계승자 분쟁에 말려 들어갔다고 하는 것일까?結果として曖昧なまま、リリアさんは継承者争いに巻き込まれたと言う事だろうか?
'...... 나와 지크는, 철 들었을 때로부터 쭉 함께 있습니다. 레이씨가 왕궁에 근무하는 궁정마도사(이었)였던 일도 있어, 어릴 적부터 자주(잘) 지크에 놀아 받고 있었던'「……私とジークは、物心ついた時からずっと一緒にいます。レイさんが王宮に勤める宮廷魔導師だった事もあって、幼い頃からよくジークに遊んでもらっていました」
'리리아씨와 지크씨는, 소꿉친구이군요'「リリアさんとジークさんは、幼馴染なんですね」
'예, 나에게 검을 가르쳐 주었던 것도 지크입니다. 나에게 있어 지크는, 누나와 같은 존재이며, 검의 스승이며, 둘도 없는 친구라고 할 수 있는 존재입니다'「ええ、私に剣を教えてくれたのもジークです。私にとってジークは、姉の様な存在であり、剣の師であり、かけがえの無い親友と言える存在です」
거기서 리리아씨는 한 번 말을 멈추어, 시선을 다시 하늘에 향해, 어딘가 먼 눈을 하면서 계속을 이야기를 시작한다.そこでリリアさんは一度言葉を止め、視線を再び空に向け、どこか遠い目をしながら続きを話し始める。
'사실은 제 2 사단의 사단장에게는 지크가 될 것(이었)였지만, 나의 장래를 위해서(때문에) 반드시 좋은 경험이 되기 때문이라고 나를 추천해 줘, 자신은 부단장이 되어 나를 서포트해 주었습니다. 지크는 정말로 언제나 언제나, 나를 도와 주어, 복잡한 입장에 있는 나를 걱정해 주고 있었습니다...... 그런데, 나는...... '「本当は第二師団の師団長にはジークがなる筈でしたが、私の将来の為にきっと良い経験になるからと私を推してくれ、自分は副団長になって私をサポートしてくれました。ジークは本当にいつもいつも、私を助けてくれて、複雑な立場にある私を心配してくれていました……なのに、私は……」
'...... '「……」
'지크는 몇번도 왕위 계승에 흥미가 없다면, 분명하게 자신의 의사를 고해야 한다고 충고해 주었습니다만, 나는 애매한 채로, 그것이 최악의 결과를 부르는 일이 되어 버린 것입니다'「ジークは何度も王位継承に興味が無いのなら、ハッキリ自分の意思を告げるべきだと忠告してくれましたが、私は曖昧なままで、それが最悪の結果を招くことになってしまったんです」
'...... 최악의 결과, 입니까? '「……最悪の結果、ですか?」
왠지 모르게, 상상이 따라 왔다.何となく、想像がついてきた。
지크씨는 일찍이 기사단에 소속해 있어, 그 때에 진 상처에 의해 소리를 잃었다.ジークさんはかつて騎士団に所属していて、その時に負った傷により声を失った。
그리고 지금 리리아씨가 고한 계승권 분쟁에 대해, 그리고 과거를 후회하는 것 같은 표정...... 그것은 즉......そして今リリアさんが告げた継承権争いについて、そして過去を悔む様な表情……それはつまり……
'나의 권유로, 모험자(이었)였던 루나가 기사단에 들어와 2년째의 일(이었)였습니다'「私の誘いで、冒険者だったルナが騎士団に入って2年目の事でした」
'...... 에? 루나씨도, 전 기사 단원입니까? '「……え? ルナさんも、元騎士団員なんですか?」
'예, 뭐, 본인은 별로 기사가 되는 일에 구애됨이 있던 것은 아닌 것 같아, 내가 작위를 얻어 기사단을 그만두면, 시원스럽게 그만두어 나에게 따라 왔던'「ええ、まぁ、本人は別に騎士になる事に拘りがあった訳ではないみたいで、私が爵位を得て騎士団を辞めると、あっさりと辞めて私に付いてきました」
'루나 마리아씨답다고 할까, 뭐라고 말할까...... '「ルナマリアさんらしいと言うか、何と言うか……」
'예, 정말로...... 나와 지크와 루나는 언제나 함께(이었)였습니다. 루나가 나를 조롱해, 내가 거기에 화내, 지크가 쓴웃음 지으면서 나를 달래는 것 같은...... 그런 관계(이었)였지요'「ええ、本当に……私とジークとルナはいつも一緒でした。ルナが私をからかって、私がそれに怒って、ジークが苦笑しながら私をなだめる様な……そんな関係でしたね」
루나 마리아씨는 옛부터 그러한 성격같아, 왠지 모르게 그 광경이 머리에 떠올랐다.ルナマリアさんは昔からああいう性格みたいで、何となくその光景が頭に浮かんだ。
올바르게 기질의 알려진 친구끼리라고 한 느낌일까, 리리아씨의 얼굴을 보면 두 명을 정말로 소중히 생각하고 있는 것은 전해져 온다.正しく気心の知れた親友同士と言った感じだろうか、リリアさんの顔を見れば二人を本当に大切に思っているのは伝わってくる。
리리아씨는 거기서 조금 다시 사이를 열어, 천천히 이야기의 주제를 자르기 시작했다.リリアさんはそこで再び少し間を開け、ゆっくりと話の本題を切り出し始めた。
'...... 어느 날, 대량 발생한 마물의 토벌이라고 하는 임무를, 제일부터 제 3 사단이 협력해 실시하는 일이 되었습니다. 강력한 마물도 많아, 준비도 대규모인 것으로...... 사전에게 건네진 정보를 바탕으로 각각이 3방향으로 진을 전개해, 제압한다고 하는 작전(이었)였습니다'「……ある日、大量発生した魔物の討伐と言う任務を、第一から第三師団が協力して行う事になりました。強力な魔物も多く、準備も大がかりなもので……事前に渡された情報を元にそれぞれが三方向に陣を展開し、制圧するという作戦でした」
'...... '「……」
'사전 조사에 의해 판명된 안전지대로 이동해, 나는 지휘를 지크에 맡겨, 루나와 함께 다른 사단과의 협의를 실시하기 위해서(때문에) 이동했습니다. 그리고, 거기서 있는 사실이 발각되었던'「事前調査により判明した安全地帯に移動し、私は指揮をジークに任せ、ルナと一緒に他の師団との打ち合わせを行う為に移動しました。そして、そこである事実が発覚しました」
'있는 사실? '「ある事実?」
'네...... 나의 사단에게 건네진 정보는 “살짝 바꿀 수 있었던 것”으로, 나의 사단이 전개한 장소는 “마물의 둥지의 근처”(이었)였던 것입니다'「はい……私の師団に渡された情報は『すり替えられた物』で、私の師団が展開した場所は『魔物の巣の隣』だったんです」
'!? '「なっ!?」
리리아씨가 고한 말을 (들)물어, 경악 한다.リリアさんが告げた言葉を聞き、驚愕する。
그것은 즉, 리리아씨의 사단은 안전지대라고 생각해 방심하고 있는 곳에, 마물의 기습을 받았다고 하는 일이다.それはつまり、リリアさんの師団は安全地帯だと思って油断している所に、魔物の奇襲を受けたと言う事だ。
'먼저 말한 대로, 토벌 대상(이었)였던 마물은 꽤 강력해 수도 많아, 1 사단만으로 대응 다 할 수 있는 것이 아니었습니다. 최악, 전멸조차 있을 수 있던 것이겠지만...... 그렇게는 되지 않았습니다'「先に言った通り、討伐対象だった魔物はかなり強力で数も多く、一師団だけで対応しきれるものではありませんでした。最悪、全滅すらあり得たでしょうが……そうはなりませんでした」
'...... '「……」
'당황해 진에게 돌아온 나와 루나가 본 것은...... 다친 기사들을 감싸, 피투성이가 되면서, 다만 혼자서 대량의 마물과 싸우고 있는 지크의 모습(이었)였습니다'「慌てて陣へ戻った私とルナが見たのは……傷ついた騎士達を庇い、血塗れになりながら、たった一人で大量の魔物と戦っているジークの姿でした」
'지크씨가...... '「ジークさんが……」
'곧바로 나와 루나도 더해져, 다른 사단도 재빠르게 움직여 주어 마물은 토벌 할 수 있었습니다. 나의 사단도 지크가 필사적으로 싸워 준 덕분에, 정말로 다행입니다만 사망자는 한사람도 나오지 않았습니다. 다만, 지크는...... 회복 마법으로 치료하지 못할정도의 중상으로, 몇일이나 생사지경을 방황했던'「すぐに私とルナも加わり、他の師団も素早く動いてくれて魔物は討伐できました。私の師団もジークが必死に戦ってくれたおかげで、本当に幸いですが死者は一人も出ませんでした。ただ、ジークは……回復魔法で治し切れない程の重傷で、何日も生死の境を彷徨いました」
나에게는 싸움의 일은 잘 모르지만, 3개의 사단에서 대응에 해당될 정도의 마물로부터, 다른 기사에 사망자가 나오지 않게 돌아다니려면, 그야말로 자신의 몸을 방패로 해 싸워냈지 않을까?俺には戦いの事なんてよく分からないけど、三つの師団で対応に当たる程の魔物から、他の騎士に死者が出ない様に立ち回るには、それこそ自分の体を盾にして戦い抜いたんじゃないだろうか?
사망자가 출 없었던 것은, 정말로 기적이라고 말해도 좋을지도 모른다.死者が出無かったのは、本当に奇跡と言って良いかもしれない。
'그리고, 몇일 지나 의식을 되찾은 지크는...... 목에 진 깊은 상처의 탓으로, 소리를 잃어 버리고 있었던'「そして、数日経ち意識を取り戻したジークは……喉に負った深い傷のせいで、声を失ってしまっていました」
'...... '「……」
'결국 사전 정보를 살짝 바꾼 사람은 발견되지 않았습니다만, 타이밍적으로 생각해, 나에게 지금 이상으로 무훈을 벌어지고 싶지 않은, 왕자파나 왕녀파의 일부에 의한 흉행일 가능성이 높았다...... '「結局事前情報をすり替えた者は見つかりませんでしたが、タイミング的に考えて、私に今以上に武勲を稼がれたくない、王子派か王女派の一部による凶行である可能性が高かった……」
'...... '「……」
'내가, 나빴던 것입니다...... 내가 분명하게로 하지 않았으니까...... 그 탓으로...... 지크는...... '「私が、悪かったんです……私がハッキリとしなかったから……そのせいで……ジークは……」
어떻게, 말하면 좋을 것이다? 지금의 이야기를 들어, 리리아씨가 나쁠까 (들)물으면, 나는 리리아씨는 나쁘지 않다고 생각된다.どう、言えば良いんだろう? 今の話を聞いて、リリアさんが悪いかと聞かれれば、俺はリリアさんは悪くないと思える。
하지만, 책임감의 강한 리리아씨는 거기에 납득은 하지 않을 것이다.けど、責任感の強いリリアさんはそれに納得はしないだろう。
돌려주어야 할 말이 생각해 떠오르지 않는 나를 거들떠보지도 않고, 리리아씨는 이야기를 진행시켜 간다.返すべき言葉が思い浮かばない俺を尻目に、リリアさんは話を進めて行く。
'지크는, 나를 탓하거나 하지 않았습니다. 레이씨와 피아씨도, 아가씨가 허락하고 있는 이상 자신들도 같은과 나를 허락해 주었습니다. 그렇지만, 나는, 자신을 허락할 수가 없습니다'「ジークは、私を責めたりしませんでした。レイさんとフィアさんも、娘が許している以上自分達も同じと、私を許してくれました。でも、私は、自分を許す事が出来ません」
'...... '「……」
'그리고 나는, 형님에게 작위를 받아, 계승자 분쟁으로부터 도망쳤습니다. 더 이상 나의 소중한 사람들이 다치는 것은, 인내 할 수 없었으니까...... 그리고 동시에, 어떻게든 지크의 소리를 되돌릴 수 없는가, 그방법을 찾았습니다만...... 발견되는 수단은, 모두 현실적이지는 않았습니다'「そして私は、兄上に爵位を貰い、継承者争いから逃げました。これ以上私の大切な人達が傷つくのは、我慢できなかったから……そして同時に、何とかジークの声を戻せないか、その方法を探しましたが……見つかる手段は、どれも現実的ではありませんでした」
'혹시, 그래서, 세계수의 과실을...... '「もしかして、それで、世界樹の果実を……」
'네. 세계수의 과실은, 터무니없고 귀중한 것입니다. 공작인 나라도, 실물을 본 일조차 없을 만큼의...... '「はい。世界樹の果実は、とてつもなく貴重な物です。公爵である私でも、実物を目にした事すらない程の……」
거기까지 이야기해, 리리아씨는 그 이상 말을 계속하지 않고 침묵한다.そこまで話し、リリアさんはそれ以上言葉を続けず沈黙する。
과연, 그러니까 리리아씨는 이번 우승 상품의 이야기를 들어 눈빛을 바꾼 것이다...... 왜냐하면 그것은, 리리아씨가 쭉 찾고 있던 것으로, 없어진 지크씨의 소리를 원래대로 되돌릴 수가 있는 것이니까......成程、だからリリアさんは今回の優勝賞品の話を聞いて目の色を変えたんだ……何故ならそれは、リリアさんがずっと探し求めていたもので、失われたジークさんの声を元に戻す事が出来る物だから……
'...... 리리아씨'「……リリアさん」
'네? '「はい?」
'센스 있은 일 같은거 말할 수 없지만...... 그, 나는, 리리아씨는 나쁘지 않다고 생각합니다'「気の利いた事なんて言えませんけど……その、俺は、リリアさんは悪くないと思います」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
그 이상 회화는 계속되지 않았지만, 약간 리리아씨의 감기는 따끔따끔 한 느낌이 누그러진 것 같았다.それ以上会話は続かなかったが、少しだけリリアさんの纏うピリピリした感じが和らいだ気がした。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리아씨의 과거를 조금 알 수가 있었다. 리리아씨와 지크씨는――소꿉친구(이었)였다.拝啓、母さん、父さん――リリアさんの過去を少し知る事が出来た。リリアさんとジークさんは――幼馴染だったよ。
인간 세상의 치유마도사...... 고칠 수 없다.人界の治癒魔導師……治せない。
명왕...... 고칠 수 있다.冥王……治せる。
창조신...... 여유로 고칠 수 있다.創造神……余裕で治せる。
시공신...... 고칠 수 있다.時空神……治せる。
사왕...... 세계수의 과실을 조달할 수 있다.死王……世界樹の果実を調達できる。
어? 이것쾌인에 부탁하면 전부 해결하는 것이 아니야?あれ? これ快人に頼めば全部解決するんじゃない?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnJhaW1pY3VwZmh2MW13
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djd6dHJhYzh0cndiejU4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXRwdGc1aDM3M29uZ2Uz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2RxZzE5aTJjaWl1eGFz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/75/