용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 너무 성실한 것도 생각해 볼 일이다

너무 성실한 것도 생각해 볼 일이다真面目すぎるのも考えものだ
어슴푸레한 방 안에서 천천히 눈시울을 연다――모르는 천정...... 는 아니구나. 응. 숙소의 천정이다.薄暗い部屋の中でゆっくり瞼を開ける――知らない天井……ではないな。うん。宿の天井だ。
그대로 상반신을 일어나게 해, 문득 깨닫는다. 어? 나, 상처나지 않았던가?そのまま上半身を起き上がらせて、ふと気がつく。あれ? 俺、怪我してなかったっけ?
팔은 확실히 접히고 있었다고 생각하고, 늑골이라든지도 접히고 있었던 생각이 들지만...... 그 흔적조차 없었다.腕は確実に折れてたと思うし、肋骨とかも折れてた気がするけど……その痕跡すらなかった。
과연...... 꿈인가.成程……夢か。
너무나 예쁘게 몸이 그전대로인 것으로, 블랙 베어와 싸운 것은 꿈(이었)였지 않을까 머릿속에 떠올렸다고 거의 동시에, 방의 문이 힘차게 열린다.あまりに綺麗に体が元通りなので、ブラックベアーと戦ったのは夢だったんじゃないかと頭の中に思い浮かべたとほぼ同時に、部屋の扉が勢いよく開かれる。
'가이토! '「カイト!」
'에? 우왓!? '「へ? うわっ!?」
연 문으로부터 나타난 것은, 이 장소에 없어야 할 아이시스씨(이었)였다.開いた扉から現れたのは、この場に居ない筈のアイシスさんだった。
아이시스씨는 그대로 굉장한 스피드로 나에게 달려들어 와, 그 충격으로 나의 몸은 배트에 가볍게 내던질 수 있다.アイシスさんはそのまま物凄いスピードで俺に飛びついて来て、その衝撃で俺の体はベットに軽く叩きつけられる。
'...... 좋았다...... 가이토...... '「……良かった……カイト……」
'네? 어? 아이시스씨? '「え? あれ? アイシスさん?」
무엇일까, 상황이 전혀 모른다.何だろう、状況が全く分からない。
왜 아이시스씨가 여기에 있는지도 모르지만, 무엇보다 현재의 상황이 몹시 위험하다.なぜアイシスさんがここに居るのかも分からないが、何より現在の状況が大変危険だ。
아이시스씨는 나에게 딱 들러붙는 것처럼 강하게 껴안아 오고 있어 몹시 부드럽고 가녀린 몸이 전신에 강압되어지고 있다.アイシスさんは俺にピッタリとくっつく様に強く抱きついてきており、大変柔らかく華奢な体が全身に押し付けられている。
뭐라고 할까, 지옥과 같은 꿈을 꾸고 있었다고 생각하면...... 깨어나면 천국(이었)였다든지, 그런 느낌이다.何と言うか、地獄の様な夢を見ていたと思ったら……目が覚めたら天国だったとか、そんな感じだ。
'...... 가이토...... 이제 괜찮아...... 가이토의 일...... 괴롭힌 녀석들은...... 내가 전부 죽였기 때문에'「……カイト……もう大丈夫だよ……カイトの事……虐めた奴等は……私が全部殺したから」
'...... 헤? '「……へ?」
전해들은 말의 의미가, 좀 더 잘 몰랐다.告げられた言葉の意味が、いまいちよく分からなかった。
나를 괴롭힌 녀석? 블랙 베어의 일일까?俺を虐めた奴? ブラックベアーの事だろうか?
그러나 내가 싸운 블랙 베어는, 리리아씨가 두동강이로 했을 것이지만...... 그 밖에도 있었다는 일일까?しかし俺が戦ったブラックベアーは、リリアさんが真っ二つにした筈だけど……他にも居たって事かな?
아이시스씨에게 자세하게 이야기를 들어 보면, 아무래도 내가 기절한 다음에 블랙 베어의 큰 떼가 나타난 것 같고, 그것을 아이시스씨가 전멸 시킨 것 같다.アイシスさんに詳しく話を聞いてみると、どうやら俺が気絶した後でブラックベアーの大群が現れたらしく、それをアイシスさんが全滅させたそうだ。
응. 저것이다...... 블랙 베어는 충분히 괴물(이었)였지만, 저것이 1000마리다발이 되었다고 해도, 아이시스씨에게 이길 수 있는 광경이 전혀 생각해 떠오르지 않고, 실제 그랬을 것이다.うん。アレだ……ブラックベアーは十分怪物だったけど、アレが1000匹束になったとしても、アイシスさんに勝てる光景が全く思い浮かばないし、実際そうだったんだろう。
어쨌든 아이시스씨의 덕분으로, 리그포레시아의 거리에 피해등은 대부분 제로인것 같다.ともかくアイシスさんのお陰で、リグフォレシアの街に被害等は殆どゼロらしい。
그대로 아이시스씨는 당분간 나를 껴안은 후, 조금 외로운 듯이 보이는 얼굴을 띄워 일어선다.そのままアイシスさんはしばらく俺を抱きしめた後、少し寂しそうに見える顔を浮かべて立ち上がる。
'...... 나는...... 슬슬 돌아가네요...... 내가 있으면...... 리리아들...... 무서워하기 때문에'「……私は……そろそろ帰るね……私がいると……リリア達……怖がるから」
'...... 아이시스씨'「……アイシスさん」
과연, 걱정 많은 성격의 리리아씨들이 내가 눈을 떠도 방에 와 있지 않은 것은, 아이시스씨의 죽음의 마력의 영향으로 가까이 하지 않는다고 말하는 표현이 올바른 것 같다.成程、心配性のリリアさん達が俺が目覚めても部屋に来ていないのは、アイシスさんの死の魔力の影響で近付けないと言う表現が正しいみたいだ。
아이시스씨는 발밑에 마법진...... 아마 전송 마법의 마법진을 띄워, 거성에 돌아가려고 한다.アイシスさんは足元に魔法陣……おそらく転送魔法の魔法陣を浮かべ、居城に帰ろうとする。
'아, 저! 아이시스씨'「あ、あの! アイシスさん」
'...... 뭐? '「……なに?」
'오늘은, 그, 감사합니다. 그래서, 엣또, 분명하게 답례라든지 하고 싶기 때문에...... 이번 함께, 엣또, 식사라든지 가지 않습니까? '「今日は、その、ありがとうございました。それで、えと、ちゃんとお礼とかしたいので……今度一緒に、え~と、食事とか行きませんか?」
'...... 읏!?...... 좋은거야? '「……っ!? ……いいの?」
'네. 그 때는 나에게 대접시켜 주세요. 그렇지 않으면 답례가 되지않고'「はい。その時は俺にご馳走させて下さい。でないとお礼になりませんしね」
'...... 응...... 굉장히...... 즐거움'「……うん……すごく……楽しみ」
답례=식사를 한턱 낸다는 것은, 나로서도 뭐라고도 단락적인 사고이지만...... 순간에 생각난 것은 그것 밖에 없었다.お礼=食事を奢るとは、我ながらなんとも短絡的な思考だが……とっさに思いついたのはそれしかなかった。
그러나 그 말의 효과는 절대(이었)였던 것 같아, 외로운 것 같았던 아이시스씨의 표정이 밝은 것으로 바뀌어 수긍한다.しかしその言葉の効果は絶大だったようで、寂しそうだったアイシスさんの表情が明るいものに変わって頷く。
그리고 아이시스씨는 작게 손을 흔들면서 전이 마법의 빛에 휩싸일 수 있어 떠나 갔다.そしてアイシスさんは小さく手を振りながら転移魔法の光に包まれて去っていった。
아이시스씨가 떠난 후, 리리아씨들에게 걱정을 끼친 일을 사과하려고, 방을 나와 숙소의 복도를 걷는다.アイシスさんが去った後、リリアさん達に心配をかけた事を謝ろうと、部屋を出て宿の廊下を歩く。
이 숙소는 공작인 리리아씨가 이용하는 만큼, 리그포레시아 중(안)에서도 굴지의 고급숙소이며, 넓은 복도는 전세일까하고 생각하는만큼 조용했다.この宿は公爵であるリリアさんが利用するだけあって、リグフォレシアの中でも屈指の高級宿であり、広い廊下は貸し切りかと思う程静かだった。
그대로 당분간 걸으면 로비라고 할까 담화실이라고 할까, 넓은 방이 있어, 원시안에 리리아씨들의 모습이 보였다.そのまましばらく歩くとロビーと言うか談話室と言うか、広めの部屋があり、遠目にリリアさん達の姿が見えた。
'!? 가이토씨!? '「ッ!? カイトさん!?」
'...... !? '「……ッ!?」
'깨어난 것이군요. 좋았다'「目が覚めたのですね。良かった」
거기에 있던 것은 리리아씨, 루나 마리아씨, 지크씨의 세 명으로, 나의 얼굴을 보면 모두 안도한 같은 표정을 띄운다.そこに居たのはリリアさん、ルナマリアさん、ジークさんの三人で、俺の顔を見ると皆安堵した様な表情を浮かべる。
'걱정을 끼쳐 미안합니다'「心配をおかけしてすみません」
'아니요 어딘가 아프거나는 하지 않습니까? '「いえ、どこか痛んだりはしませんか?」
'예, 그것은 완전히 괜찮습니다'「ええ、それは全く大丈夫です」
'그렇습니까...... 정말로 좋았다'「そうですか……本当に良かった」
걱정인 것처럼 말을 걸어 오는 리리아씨에게, 컨디션은 전혀 문제 없는 일을 전한다.心配そうに話しかけてくるリリアさんに、体調は全く問題無い事を伝える。
'그렇게 말하면, 쿠스노키씨와 유키씨가 없는 것 같지만...... 혹시 다쳤다든가? '「そう言えば、楠さんと柚木さんが居ないみたいですけど……もしかして怪我をしたとか?」
'아, 아니오, 두 명들 “상처는”하고 있지 않습니다'「あ、いえ、お二人共『怪我は』していません」
유키씨와 쿠스노키씨의 모습이 없었기 때문에, 혹시 내가 정신을 잃은 다음에 상처에서도 한 것이 아닐까라고 생각해 물었지만, 아무래도 두 사람 모두 무사한 같다.柚木さんと楠さんの姿が無かったので、もしかして俺が気を失った後で怪我でもしたのではないかと思って尋ねたが、どうやら二人とも無事な様だ。
그렇지만, 상처는? 뭔가 걸리는 표현이다.だけど、怪我は? 何か引っかかる言い回しだ。
'상처 붙여, 그 밖에 뭔가 있던 것입니까? '「怪我はって、他に何かあったんですか?」
'아오이씨와 병아리(새끼새)씨는 지금, 방에서 자고 있습니다'「アオイさんとヒナさんは今、部屋で寝ています」
'...... 죽음 임금님의 죽음의 마력에 대어져, 정신을 잃었던'「……死王様の死の魔力に当てられて、気を失いました」
'아, 아아...... '「あ、あぁ……」
나의 의문에 리리아씨와 루나 마리아씨가 약간 말하기 어려운 듯이 대답해 준다.俺の疑問にリリアさんとルナマリアさんが若干言い辛そうに答えてくれる。
과연, 블랙 베어의 피해가 있던 것이 아니고, 아이시스씨의 죽음의 마력에 의해 기절한 것 같다.成程、ブラックベアーの被害があった訳じゃなくて、アイシスさんの死の魔力によって気絶したらしい。
'덧붙여서 레이님과 피아님은, 거의 괴멸 한 경비대의 재편성 회의에 출석하고 있습니다'「ちなみにレイ様とフィア様は、ほぼ壊滅した警備隊の再編成会議へ出席しています」
'거의 괴멸!? 재편성? 에? 피해는 없었다라고 (들)물은 것입니다만...... '「ほぼ壊滅!? 再編成? え? 被害は無かったって聞いたんですが……」
'예, 블랙 베어에 의한 피해는, 없었습니다. 그렇지만, 죽음 임금님의 굉장한 죽음의 마력을 직접 목격해, 반수 근처 마음이 접혀 버린 것 같아...... '「ええ、ブラックベアーによる被害は、ありませんでした。ですが、死王様の凄まじい死の魔力を目の当たりにして、半数近く心が折れてしまった様で……」
'무리도 없을 것입니다. 나도 당분간은 흔들림이 멈추지 않았습니다. 최초로 기절한 쿠스노키님과 유즈키님은, 오히려 다행히(이었)였다고 말할 수 있겠지요'「無理も無いでしょう。私もしばらくは震えが止まりませんでした。最初に気絶したクスノキ様とユズキ様は、むしろ幸いだったと言えるでしょうね」
여파로 경비대의 마음 눌러꺾었다!? 얼마나 터무니 없다 죽음의 마력은......余波で警備隊の心へし折った!? どんだけとんでもないんだ死の魔力って……
그 때의 아이시스 삼계인가에 굉장했던 것일까는, 지금 생각해 낸 것처럼 떨고 있는 세 명을 보면 잘 안다.その時のアイシスさんがいかに凄まじかったのかは、今思い出した様に震えている三人を見ればよく分かる。
그 죽음의 마력에 의한 공포를 이해하는 것보다 먼저, 정신을 잃은 쿠스노키씨와 유키씨는 어느 의미 행운(이었)였던 것 같다.その死の魔力による恐怖を理解するより先に、気を失った楠さんと柚木さんはある意味幸運だったらしい。
와 거기까지 이야기한 곳에서, 리리아씨가 진지한 표정으로 일어서, 나의 앞까지 걸어 와...... 갑자기 지면에 무릎을 꿇어 땅에 엎드려 조아림했다.っとそこまで話したところで、リリアさんが真剣な表情で立ち上がり、俺の前まで歩いてきて……いきなり地面に膝をついて土下座した。
'...... 에? '「……え?」
'가이토씨, 정말로 죄송했습니다'「カイトさん、本当に申し訳ありませんでした」
', 리리아씨!? 어, 어떻게 한 것입니까 갑자기! '「り、リリアさん!? ど、どうしたんですか急に!」
왜 갑자기 땅에 엎드려 조아림되고 있는지 알지 못하고 당황하는 나에게, 리리아씨는 어젯밤내가 건네준 넥클리스를 내며 온다.なぜいきなり土下座されているのか分からず戸惑う俺に、リリアさんは昨晩俺が渡したネックレスを差し出してくる。
'크로의 넥클리스? '「クロのネックレス?」
'...... 이 넥클리스에는, 강력한 것이 아닙니다만, 방어 마법의 술식이 베풀어지고 있었습니다...... 즉, 이것을 내가 빌리고 하고 있지 않으면, 가이토씨가 저런 다치는 일은 없었습니다'「……このネックレスには、強力なものではありませんが、防御魔法の術式が施されていました……つまり、コレを私がお借りしていなければ、カイトさんがあんな怪我をする事はありませんでした」
크로의 넥클리스에 방어 마법이 담겨져 있어? 처음으로 알았지만 그것...... 아무래도, 탐색 마법 뿐인가라고 생각하고 있으면, 그 밖에도 다양한 마법이 담겨져 있는 것 같다.クロのネックレスに防御魔法が込められている? 初めて知ったんだけどそれ……どうも、探索魔法だけなのかと思ってたら、他にも色々な魔法が込められているらしい。
리리아씨도 상세까지는 몰랐던 것 같지만, 앞의 사건 후에 원 궁정마도사인 레이씨에게 보여 받아, 방어 마법이 담겨져 있는 일을 안 것 같다.リリアさんも詳細までは分からなかったみたいだが、先の事件後に元宮廷魔導師であるレイさんに見てもらって、防御魔法が込められている事を知ったらしい。
리리아씨는 그대로 깊게 고개를 숙여, 떨리는 소리로 말을 계속한다.リリアさんはそのまま深く頭を下げ、震える声で言葉を続ける。
'아니요 원래, 좀 더 내가 확실히 해 조차 있으면...... 처음에 가이토씨들의 안전을 보증한다고 했는데, 자신의 일(뿐)만에 머리가 가득해, 가이토씨들에게 호위를 붙이는 일조차 잊어, 가이토씨에게 상처를 시켜 버렸습니다. 전부, 전부, 나의 탓입니다'「いえ、そもそも、もっと私がしっかりしてさえいれば……初めにカイトさん達の安全を保証すると言ったのに、自分の事ばかりに頭がいっぱいで、カイトさん達に護衛を付ける事すら忘れ、カイトさんに怪我をさせてしまいました。全部、全部、私のせいです」
'...... 아, 아니, 별로 리리아씨의 학생인가는...... '「……い、いや、別にリリアさんのせいとかじゃ……」
'아니요 내가 확실히 해 조차 있으면 막을 수 있었을 것입니다. 내가, 좀 더 제대로 하고 있으면...... 미안해요. 정말로, 미안해요'「いえ、私がしっかりしてさえいれば防げたはずです。私が、もっとちゃんとしていれば……ごめんなさい。本当に、ごめんなさい」
울먹이는 소리로 바뀌어, 변함없이 고개를 숙여 사죄의 말을 계속하는 리리아씨...... 무엇일까, 뭔가 안절부절 해 왔다.涙声に変わり、変わらず頭を下げて謝罪の言葉を続けるリリアさん……なんだろう、何かイライラしてきた。
반복이 되지만 나는 성인 군주가 아니다. 그다지 기억은 없지만, 화내는 것이라도 있다.繰り返しになるが俺は聖人君主じゃない。あまり覚えは無いけど、怒ることだってある。
'가이토씨. 정말로, 미안해요...... '「カイトさん。本当に、ごめんなさい……」
'...... 리리아씨. 먼저 사과해 둡니다. 미안합니다'「……リリアさん。先に謝っておきます。すみません」
'...... 에? '「……え?」
사죄를 계속하는 리리아씨에게 사죄의 말을 전하고 나서, 나는 리리아씨의 머리에 마음껏 주먹을 찍어내린다.謝罪を続けるリリアさんに謝罪の言葉を伝えてから、俺はリリアさんの頭に思いっきりゲンコツを振り下ろす。
'있고!? '「いっ!?」
아무리 리리아씨가 굉장한 실력을 가진 사람이라고는 해도, 평상시부터 신체 강화 마법을 항상 사용하고 있는 것은 아니다.いくらリリアさんが凄い実力を持った人とは言え、普段から身体強化魔法を常に使っている訳ではない。
본연의 상태로 먹은 주먹은 상당히 아팠던 것 같아, 리리아씨는 양손으로 머리를 억제한다.素の状態で喰らったゲンコツは相当痛かった様で、リリアさんは両手で頭を抑える。
'입다물고 (듣)묻고 있으면, 머뭇머뭇 도무지 알 수 없는 것을...... 얼마나 고지식 악화시키면, 그런 결론에 이릅니까! '「黙って聞いてれば、ウジウジと訳の分からない事を……どんだけ生真面目拗らせたら、そんな結論に達するんですか!」
'네? 에? '「え? え?」
'이번 건은 사고 같은 것이겠지? 내가 상처난 것도, 내가 당치 않음했기 때문으로, 리리아씨는 조금도 나쁘지 않습니다! 라고 할까, 리리아씨가 사과하는 것이 아니고, 내가 인사를 해야 하는 것이지요? 도와줘 받아 감사합니다! '「今回の件は事故みたいなものでしょ? 俺が怪我したのだって、俺が無茶したからで、リリアさんは少しも悪くないんです! と言うか、リリアさんが謝るんじゃなくて、俺がお礼を言うべきでしょう? 助けていただいてありがとうございました!」
'네? 아, 하, 하하, 네. 처, 천만에요? '「え? あ、は、はは、はい。ど、どういたしまして?」
지껄여대는 것처럼 고하는 나의 말을 받아, 리리아씨는 당황한 모습으로 당황해 수긍한다.捲し立てる様に告げる俺の言葉を受け、リリアさんは戸惑った様子で慌てて頷く。
'네. 그러면 이것으로 이 이야기는 끝이군요! 더 이상 자신의 탓이라든가 어떻게든 말하면, 다시 한번 때리니까요'「はい。じゃあこれでこの話は終わりですね! これ以上自分のせいだとか何とか言ったら、もう一回殴りますからね」
'는, 네! '「は、はい!」
'원래, 그렇게 뭐든지 물어도 자신의 탓이라도 생각하는 것은, 리리아씨의 나쁜 버릇이에요. 리리아씨가 성실한 사람이라고 말하는 것은 알고 있습니다만, 때와 경우에 의하니까요. 일전에래...... '「そもそも、そうやって何でもかんでも自分のせいだって思うのは、リリアさんの悪い癖ですよ。リリアさんが真面目な人だと言うのは分かってますが、時と場合によりますからね。この前だって……」
땅에 엎드려 조아림으로부터 정좌의 몸의 자세가 된 리리아씨에게, 나는 그대로 설교 같아 보인 말을 계속해 간다.土下座から正座の体勢になったリリアさんに、俺はそのまま説教じみた言葉を続けて行く。
정직(무늬)격은 아니라고 생각하고, 내가 말할 수 있던 일은 아닌 것인지도 모르지만, 그런데도 이 기분 너무 성실한 사람에게는 1회 누군가가 퍼억 말해야 한다고 생각한다.正直柄ではないと思うし、俺が言えた事ではないのかもしれないが、それでもこの気真面目すぎる人には一回誰かがガツンと言うべきだと思う。
적어도 이번 같은 건때에, 전부 자신이 나쁘다든가 도무지 알 수 없는 초이론이 전개하지 않도록 해 두자...... 주로 나의 향후를 위해서(때문에).少なくとも今回みたいな件の時に、全部自分が悪いとか訳の分からない超理論が展開しないようにしておこう……主に俺の今後の為に。
'훌륭하다. 나는 지금, 미야마님에게 진심으로 박수를 주고 싶은 기분입니다. 잘 말해 주셨습니다와...... '「素晴らしい。私は今、ミヤマ様に心から拍手を贈りたい気持ちです。よくぞ言って下さいましたと……」
'...... '「……」
'르, 루나!? 지크도 수긍하지 말고, 도와 주세요. 무엇인가, 지금의 가이토씨 굉장히 포...... '「ル、ルナ!? ジークも頷いてないで、助けて下さい。なんだか、今のカイトさん凄く怖……」
'리리아씨! 아직 이야기는 끝나 있지 않아요! '「リリアさん! まだ話は終わってませんよ!」
'는, 네!? 미안해요! '「は、はい!? ごめんなさい!」
조금 전과는 다른 의미로 눈물고인 눈이 되어 온 리리아씨이지만, 이번(뿐)만은 용서할 생각도 없기 때문에, 나는 그대로 설교를 계속해 간다.先程とは別の意味で涙目になって来たリリアさんだが、今回ばかりは容赦するつもりも無いので、俺はそのまま説教を続けて行く。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――정말로 (무늬)격은 아니지만, 설교 같은거 말하는 것을 해 보았어. 뭐, 뭐라고 말할까――너무 성실한 것도 생각해 볼 일이다.拝啓、母さん、父さん――本当に柄ではないけど、説教なんてものをしてみたよ。まぁ、何て言うか――真面目すぎるのも考えものだ。
리리아의 사고.リリアの思考。
자신마저 확실히 하고 있으면 쾌인의 상처를 막을 수 있었는지도 모르는⇒자신이 호위를 준비하고 있으면...... ⇒즉 쾌인이 상처난 것은 자신의 탓⇒자신이 전부 나쁘다.自分さえしっかりしていれば快人の怪我を防げたかもしれない⇒自分が護衛を手配していれば……⇒つまり快人が怪我したのは自分のせい⇒自分が全部悪い。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDQ2eWt2bHFqd2FsZ3Z1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGN2dmo5OTRocHl5dTh1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWhxNnl6anZ1dnc2aWto
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjNzeDN6enF1dGY2N2s0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/79/