용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 흰색씨의 탓이다

흰색씨의 탓이다シロさんのせいだ
당분간 지나고 나서 루나 마리아씨와 함께 리리아씨들아래로 돌아가면, 꼭 그 타이밍에 레이씨와 피아씨가 조금 지친 표정으로 돌아왔다.しばらく経ってからルナマリアさんと一緒にリリアさん達の下に戻ると、丁度そのタイミングでレイさんとフィアさんが少し疲れた表情で帰ってきた。
'미야마군, 좋았다 깨달은 것이구나'「ミヤマくん、良かった気が付いたんだね」
'네. 걱정을 끼쳤던'「はい。ご心配をおかけしました」
'아니아니, 무사해 무엇보다다. 쿠스노키짱과 유즈키짱은? '「いやいや、無事で何よりだ。クスノキちゃんとユズキちゃんは?」
' 아직, 자고 있는 것 같습니다'「まだ、眠ってるみたいです」
가볍게 말을 주고 받은 후, 레이씨는 담화실의 소파에 피아씨와 앉아, 크게 한숨을 토한다.軽く言葉を交わした後、レイさんは談話室のソファーにフィアさんと座り、大きく溜息を吐く。
'거참, 꽤 귀찮다. 뭐, 죽음 임금님의 분노를 봐 버려서는 무리도 없겠지만...... 아니, 정말로 놀라움이야. 설마 미야마군이 죽음 임금님이라고 아는 사람(이었)였다고는...... '「いやはや、中々に厄介だね。まぁ、死王様の怒りを見てしまっては無理もないが……いや、本当に驚きだよ。まさかミヤマくんが死王様と知り合いだったとは……」
'...... 죽음 임금님 뿐이라면 차라리 좋습니다만...... '「……死王様だけならまだいいんですがね……」
''네? ''「「え?」」
상당히 재편성 회의는 난항을 겪었을 것이다. 레이씨도 피아씨도 매우 지친 표정을 띄우고 있다.余程再編成会議は難航したのだろう。レイさんもフィアさんも非常に疲れた表情を浮かべている。
그리고 루나 마리아씨가 끓인 홍차를 마셔 한숨 돌려, 내 쪽을 향해 중얼거리면, 그 말을 리리아씨가 기가 막힌 표정으로 줍는다.そしてルナマリアさんが淹れた紅茶を飲んで一息つき、俺の方を向いて呟くと、その言葉をリリアさんが呆れた表情で拾う。
'미야마님은, 명왕님과도 친교가 깊습니다'「ミヤマ様は、冥王様とも親交が深いです」
''명왕님과!? ''「「冥王様と!?」」
'그 뿐만 아니라...... 창조신님의 축복을 받고 있습니다'「それどころか……創造神様の祝福を受けています」
''!?!? ''「「ッ!?!?」」
계속된 말에, 레이씨와 피아씨가 눈을 크게 크게 연다.続けられた言葉に、レイさんとフィアさんが目を大きく見開く。
응, 이렇게 해 재차 타인의 입으로부터 당기면, 그 이상함이 잘 안다.うん、こうして改めて他人の口から引くと、その異常さがよく分かる。
현상 나는 이 세계에 둬, 마계의 정점인 6왕 중의 후타카타, 신계의 정점인 창조신과 그 직하인 최고 카미노우치의 한편이라고 알게 되고 있는 것이다.現状俺はこの世界に置いて、魔界の頂点である六王の内の二方、神界の頂点である創造神とその直下である最高神の内の一方と知り合ってる訳だ。
'는, 하하하...... 당분간 만나지 않는 동안에, 리리아짱도 꽤 독특한 농담을 말할 수 있게 된 것이구나'「は、ははは……しばらく会わない間に、リリアちゃんも中々ユニークな冗談を言えるようになったんだね」
', 정말이군요~나, 깜짝 놀라 버린'「ほ、ホントね~私、びっくりしちゃった」
'...... 농담이면, 얼마나 좋았는지...... 최근 어디에 가기에도 위약을 가지고 있어요'「……冗談であれば、どれだけ良かったか……最近どこに行くにも胃薬を持っていますよ」
''...... 진짜로? ''「「……マジで?」」
'...... 네'「……はい」
응, 리리아씨가 뭐라고 할까 애수 감도는 표정을 띄우고 있다. 뭐라고 말할까 그, 미안해요.うん、リリアさんが何と言うか哀愁漂う表情を浮かべている。何と言うかその、ごめんなさい。
그대로 당분간, 아연하게로 하고 있는 레이씨와 피아씨에게, 리리아씨와 루나 마리아가 내가 얼마나 이 1개월에 터무니 없는 교우 관계를 쌓아 올렸는지를, 정중하게 설명해 나간다.そのまましばらく、唖然としているレイさんとフィアさんに、リリアさんとルナマリアが俺がいかにこの一ヶ月でとんでもない交友関係を築いたかを、丁寧に説明していく。
왠지 모르게 기분의 나쁨을 느끼면서, 그 광경을 바라보고 있으면......何となく居心地の悪さを感じながら、その光景を眺めていると……
(쾌인씨, 애완동물은 좋아합니까?)(快人さん、ペットは好きですか?)
이 (분)편에게는, 공기를 읽는다든가, 이야기의 흐름을 생각한다든가, 그렇게 말하는 기능은 탑재되어 있지 않을까?この方には、空気を読むとか、話の流れを考えるとか、そう言う機能は搭載されていないのだろうか?
그리고 애완동물은 좋아합니까라고 하는 듣는 법은 이상하지 않을까? 거기는 보통, 동물은 좋아합니까라든지 그런 느낌이 아닌 것인지...... 뭐, 어쨌든, 동물을 기르거나 하는 것을 좋아하는가라는 일일까?そしてペットは好きですかと言う聞き方は可笑しくないだろうか? そこは普通、動物は好きですかとかそんな感じじゃないのか……まぁ、ともかく、動物を飼ったりするのが好きかって事だろうか?
좋아해요. 독신 생활 하게 되고 나서는, 애완동물 금지(이었)였으므로 기를 수 없었지만, 친척의 집에는 개가 있어 잘 돌보고 있었고......好きですよ。一人暮らしするようになってからは、ペット禁止だったので飼えなかったけど、親戚の家には犬が居てよく世話していましたし……
(그러면 좋았던 것입니다. 숙소의 전에 “보냈습니다”)(なら良かったです。宿の前に『送りました』)
...... 하? 조금 기다렸다. 무슨 말하고 있다 이 (분)편? 보냈다는건 무엇을? 애완동물?……は? ちょっと待った。何言ってるんだこの方? 送ったって何を? ペット?
원래 무엇으로 그런 이야기가 된 것이다. 흰색씨! 흰색 자!!そもそも何でそんな話になったんだ。シロさん! シロさあぁぁぁぁん!!
(무엇일까요?)(なんでしょう?)
무엇일까요가 아니고, 설명! 설명 부탁합니다!!なんでしょうじゃなくて、説明! 説明お願いします!!
(애완동물을 숙소의 앞에 보냈습니다)(ペットを宿の前に送りました)
그런 일이 아니야!!そう言う事じゃねぇよ!!
무엇으로 갑자기 애완동물을 보내는 상황이 되었는지를 (듣)묻고 있습니다!何でいきなりペットを送る状況になったのかを聞いてるんです!
(1개영혼이 남아 있었습니다. 희망을 (들)물으면 쾌인씨를 시중들고 싶다는 일인 것으로, 몸을 주어 보냈습니다)(一つ魂が残っていました。希望を聞くと快人さんに仕えたいとの事なので、体を与えて送りました)
...... 무슨 말을 하고 있을까 모른다.……何を言ってるかさっぱり分からない。
더 이상 (들)물어도 변변한 대답이 돌아오지 않는 생각이 들지만, 그 이상으로 불안한 것은...... 창조신인 흰색씨가 보내오는 애완동물은, 그것 괴물이라든지가 아닌 것인지......これ以上聞いてもロクな答えが返ってこない気がするけど、それ以上に不安なのは……創造神であるシロさんが送ってくるペットって、それ化け物とかなんじゃないのか……
흰색씨의 말에 머리가 아파지는 것을 느끼면서, 리리아씨들에게 사정을 설명해, 전원이 숙소의 앞에서 이동하는 일이 되었다.シロさんの言葉に頭が痛くなるのを感じつつ、リリアさん達に事情を説明し、全員で宿の前に移動する事になった。
숙소의 입구에 겨우 도착해, 밖에 나오면...... 거기에는 한사람의 여성이, 등골을 펴 예쁜 자세로 서 있었다.宿の入り口に辿り着き、外に出ると……そこには一人の女性が、背筋を伸ばし綺麗な姿勢で立っていた。
쇼트보브정도의 길이의 흑발은, 샤기에서도 들어가 있는지, 날카로운 조각눈과 더불어 몹시 거침을 느낀다.ショートボブ位の長さの黒髪は、シャギーでも入っているのか、鋭い切れ目と相まって荒々しさを感じる。
나보다 조금 낮을 정도의 신장. 옷은 흑일색이며, 전혀 군복일까하고 생각하는만큼 꼭 하고 있어 헛됨이 없는 느낌이지만, 검은 모피의 망토를 붙이고 있어 그것이 심하고 언밸런스하다.俺より少し低い位の身長。服は黒一色であり、まるで軍服かと思う程カッチリしていて無駄が無い感じだが、黒い毛皮のマントを付けており、それが酷くアンバランスだ。
그리고 무엇보다 특징적인 것은, 그 검은 머리카락으로부터 들여다 보고 있는 귀...... 분명하게 인간의 그것과는 달라, 둥근 수이와 같이 보이지만...... 수인[獸人]?そして何より特徴的なのは、その黒い髪から覗いている耳……明らかに人間のそれとは違い、丸っこい獣耳の様に見えるんだけど……獣人?
'수고 하셨습니다! 주인님! '「お疲れ様です! ご主人様!」
'...... 네? '「……はい?」
여성은 나의 얼굴을 보면, 양 다리를 가지런히 해, 따악 소리가 날 것 같을 수록 깨끗이 경례를 해 인사를 해 온다.女性は俺の顔を見ると、両足を揃え、ビシッと音がしそうな程綺麗に敬礼をして挨拶をしてくる。
주위에 다른 생물은 있지 않고, 숙소의 전에 있는 것은 이 여성만...... 요컨데 이 여성이, 흰색씨가 말한 애완동물이라고 하는 일인 것일까?周囲に他の生物はおらず、宿の前に居るのはこの女性だけ……要するにこの女性が、シロさんの言っていたペットと言う事なんだろうか?
읏, 인형이 아닌가!? 뭐 하고 있는 것 흰색씨!? 동물적 요소 같은거 귀 밖에 없고!?って、人型じゃねぇか!? 何やってんのシロさん!? 動物的要素なんて耳しかないし!?
'네, 에엣또...... 당신은? '「え、ええっと……貴女は?」
'는! 자신은 아니마라고 합니다! 주인님의 충실한 나입니다!! '「はっ! 自分はアニマと申します! ご主人様の忠実な僕です!!」
여성...... 아니마씨는, 나의 질문에 대해 경례의 자세인 채 대답해 온다. 랄까, 소리가 굉장히 크다 이 사람......女性……アニマさんは、俺の質問に対し敬礼の姿勢のまま言葉を返してくる。てか、声が物凄く大きいなこの人……
', 조금, 이야기의 전후를 모르기 때문에...... 자세하게 설명해 주지 않겠습니까? '「ちょ、ちょっと、話の前後が分からないので……詳しく説明してくれませんか?」
'는! 양해[了解] 했습니다! 그러나 그 앞에, 주제넘지만 부탁하고 싶은 일이 있습니다! '「はっ! 了解いたしました! しかしその前に、僭越ながらお願いしたい事があります!」
'부탁하고 싶은 일? '「お願いしたい事?」
'네! 부디 경어나 경칭도 그만두어 주세요! 자신은 주인님의 나이며 도구, 부디 아니마라고 불러 버리기로 해 받고 싶다! '「はい! どうか敬語も敬称もおやめ下さい! 自分はご主人様の僕であり道具、どうかアニマと呼び捨てにしていただきたい!」
'...... 아, 으, 응. 알았다. 그러면, 아니마. 설명을...... 후, 경례는 풀어도 좋으니까'「……あ、う、うん。分かった。じゃあ、アニマ。説明を……後、敬礼は解いて良いから」
'는! 실례 합니다! '「はっ! 失礼致します!」
역시 겉모습도 그렇지만, 군인같은 느낌이 든다.やっぱり見た目もそうだけど、軍人みたいな感じがする。
어쨌든 상황을 설명 해 주었으면 한다고 고하면, 아니마는 지시 대로 경례를 풀어, 양손을 허리의 뒤로 짠 쉴 수 있는의 몸의 자세로 바뀐다.ともかく状況を説明してほしいと告げると、アニマは指示通り敬礼を解き、両手を腰の後ろで組んだ休めの体勢に変わる。
'자신은 잠시 전 주인님에게 위해를 준 “짐승 축생”입니다! 본래이면 사라질 것(이었)였지만, 창조신 샤로바날님의 눈에 띄어, 이렇게 해 새로운 육체를 줘 받았습니다! '「自分は先刻ご主人様に危害を加えた『獣畜生』であります! 本来であれば消える筈でしたが、創造神・シャローヴァナル様の目に止まり、こうして新たな肉体を与えて頂きました!」
'...... 하? '「……は?」
'자신이 주인님에 일한 무례는 용서되지 않는 것으로 있습니다! 까닭에 새롭게 얻는 일이 된 이 생명, 그리고 영혼을, 이 앞주인님에게 봉, 다하는 일로 갚고 싶다고 생각합니다! 왜소한 몸입니다만, 위대한 주인님을 시중드는 일을, 부디 허락해 주세요! '「自分がご主人様に働いた無礼は許されざるものであります! 故に新たに得る事となったこの命、そして魂を、この先ご主人様に奉げ、尽くす事で償いたいと思います! 矮小な身ではありますが、偉大なるご主人様に仕える事を、どうかお許しください!」
'...... '「……」
아니마가 고한 설명은, 터무니 없는 폭탄 발언이라고 말해도 좋을지도 모른다.アニマが告げた説明は、とんでもない爆弾発言と言って良いかもしれない。
나에게 위해를 준 짐승? 새로운 육체? 그리고 그 검은 모피의 망토와 둥근 수이...... 그것은 즉, 그렇게 말하는 것일까?俺に危害を加えた獣? 新たな肉体? そしてあの黒い毛皮のマントと丸っこい獣耳……それはつまり、そう言う事だろうか?
'네와 즉 그, 너는...... 설마라고는 생각하지만 “나와 싸운 블랙 베어”야? '「えと、つまりその、君は……まさかとは思うんだけど『俺と戦ったブラックベアー』なの?」
'네! 그 대로입니다! '「はい! その通りであります!」
'''''예!? '''''「「「「「ええぇぇぇぇぇ!?」」」」」
아니마가 고한 충격적인 말을 (들)물어, 우리들은 동시에 경악의 외침을 올렸다.アニマの告げた衝撃的な言葉を聞き、俺達は同時に驚愕の叫び声を上げた。
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――오늘 하루에 정말로 다양한 일이 있었지만, 아직 추가로 귀찮은 일이 증가하는 것 같다. 라고 할까, 이것에 관해서는 완전하게――흰색씨의 탓이다.拝啓、母さん、父さん――今日一日で本当に色々な事があったけど、まだ追加で厄介事が増えるみたいだ。と言うか、コレに関しては完全に――シロさんのせいだ。
와이번 선배'...... 라면...... 'ワイバーン先輩「なん……だと……」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDF1cjVhZ3Z6M2I2aGV3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGt4ODNmZGljcXY5a2V3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW5sNHZkZHJhaHczZnhp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTMyOTdjMWV3amwxdWZs
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/81/