용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 - 굉장한 결과가 될 것 같다

굉장한 결과가 될 것 같다物凄い結果になりそう
리리웃드씨에게 환왕에 대한 제주의를 받은 후, 당분간 시시한 잡담을 주고 받는다.リリウッドさんに幻王についての諸注意を受けた後、しばらく他愛ない雑談を交わす。
내용은 주로 아이시스씨랑 크로의 일로, 리리웃드씨는 (들)물어 있었던 대로 온화하고 상냥한 (분)편으로, 상냥한 듯이 던져 주는 말에, 자연히(과) 회화는 활기를 띠어 갔다.内容は主にアイシスさんやクロの事で、リリウッドさんは聞いていた通り穏やかで優しい方で、優しげに投げかけてくれる言葉に、自然と会話は弾んでいった。
”후후, 가이토씨는, 기분이 좋은 (분)편이군요. 정령들이 당신의 일을 마음에 드는 것도 자주(잘) 압니다. 이만큼 많은 정령으로부터 신뢰를 차지할 수 있는 것은, 정말로 훌륭한 일입니다”『ふふ、カイトさんは、気持ちの良い方ですね。精霊達が貴方の事を気に入っているのも良く分かります。これだけ多くの精霊から信頼を勝ち取れるのは、本当に素晴らしい事です』
'아, 아니...... 내가 정령들에게 마음에 들고 있는 것은, 아마 흰색이야...... 창조신님의 축복의 덕분이라고 생각합니다. 요정의 아는 사람이, 나의 마력은 마음이 좋다고 말했습니다. 그래서 별로 나의 힘이라고 말하는 것으로는...... '「あ、いや……俺が精霊達に気に入られてるのは、たぶんシロさ……創造神様の祝福のお陰だと思います。妖精の知り合いが、俺の魔力は心地が良いって言っていました。なので別に俺の力と言う訳では……」
”아니오, 그것은 다릅니다”『いいえ、それは違います』
'네? '「え?」
라즈씨가 이야기하고 있던 것처럼, 흰색씨의 축복을 받고 있는 나는 세계에 사랑 받고 있는 것 같고, 자연으로부터 태어난 요정이나 정령에 있어 나의 마력은 매우 마음 좋은 것 같다.ラズさんが話していた様に、シロさんの祝福を受けている俺は世界に愛されているらしく、自然から生まれた妖精や精霊にとって俺の魔力は非常に心地良いらしい。
그러니까, 이렇게 해 내가 많은 정령에 도와 받아지고 있는 것은, 어디까지나 흰색씨의 힘이며, 내가 잘난듯 하게 자랑할 수 있는 일은 아니라고 전하면, 리리웃드씨는 조용하게, 그러나 분명하게목을 옆에 흔든다.だからこそ、こうして俺が多くの精霊に手伝って貰えているのは、あくまでシロさんの力であり、俺が偉そうに自慢できる事では無いと伝えると、リリウッドさんは静かに、しかしハッキリと首を横に振る。
”확실히 샤로바날님의 축복에 의하는 곳도 클 것입니다. 그렇지만 결코 그것만이 아닙니다. 샤로바날님의 축복이란, 말해 보면 정령들과 접하는데 있어서, 첫인상을 자주(잘) 보이는 것 같은 것...... 그것만으로는, 정령들은 여기까지 따르지 않을 것입니다”『確かにシャローヴァナル様の祝福によるところも大きいでしょう。ですが決してそれだけではありません。シャローヴァナル様の祝福とは、言ってみれば精霊達と接する上で、第一印象をよく見せる様なもの……それだけでは、精霊達はここまで懐かないでしょう』
'그렇습니까? '「そうなんですか?」
”예, 당신이 감기는 분위기, 그리고 인품...... 그것이 맑고 아름답기 때문에 더욱, 많은 정령이 당신에게 따라 와 있는 거에요”『ええ、貴方の纏う雰囲気、そして人柄……それが清く美しいからこそ、多くの精霊が貴方について来ているのですよ』
', 과연...... '「な、成程……」
첫인상이 호의적으로 보이는 것은 흰색씨의 축복의 덕분이지만, 정령들에게 사랑받고 있는 것은 어디까지나 나의 성과라고 고하는 말.第一印象が好意的に見えるのはシロさんの祝福のお陰だが、精霊達に好かれているのはあくまで俺の成果だと告げる言葉。
뭐라고 할까, 그렇게 스트레이트하게 칭찬할 수 있으면 조금 황송 해 버린다.何と言うか、そうストレートに褒められると少し恐縮してしまう。
거기에 이러니 저러니로, 첫인상이 자주(잘) 보인다고 하는 것은 꽤 유리한 (뜻)이유이고, 역시 흰색씨의 축복의 힘의 영향은 크다고는 생각하지만, 모처럼의 말인 것으로 여기는 솔직하게 받아 두는 일로 한다.それになんだかんだで、第一印象がよく見えると言うのはかなり有利な訳だし、やはりシロさんの祝福の力の影響は大きいとは思うが、折角の言葉なのでここは素直に受け取っておく事にする。
”가이토씨라면, 오늘의 수확제에서도 훌륭한 성적을...... 앗”『カイトさんなら、今日の収穫祭でも素晴らしい成績を……あっ』
'어떻게 했습니까? '「どうしました?」
”죄송합니다, 나로 한 일이...... 무심코 길게 이야기해 넣어 버리고 있었습니다. 시간은 괜찮을까요?”『申し訳ありません、私とした事が……つい長く話しこんでしまっていました。お時間は大丈夫でしょうか?』
'아, 엣또...... 지금부터 돌아오면 어떻게든'「あっ、え~と……今から戻れば何とか」
조금 당황한 모습으로 이야기해 오는 리리웃드씨의 말을 (들)물어, 나도 완전히 잊고 있던 수확제의 일을 생각해 냈다.少し慌てた様子で話してくるリリウッドさんの言葉を聞き、俺もすっかり忘れていた収穫祭の事を思い出した。
시계를 보면 이미 낮의 2시는 돌고 있어 슬슬 리그포레시아에 돌아오지 않으면 늦게 되어 버린다.時計を見ると既に昼の2時は回っており、そろそろリグフォレシアに戻らなければ間に合わなくなってしまう。
”그렇습니까...... 그럼, 나도 함께 갑시다”『そうですか……では、私も一緒に行きましょう』
'네? 에, 에에!? '「え? え、えぇぇぇ!?」
그렇게 중얼거림과 동시에 리리웃드씨의 몸, 라고 할까 기분에 이변이 나타나기 시작했다.そう呟くと共にリリウッドさんの体、と言うか気に異変が現れ始めた。
일체화하고 있는 나무가 물결치는 것처럼 흔들려, 메워지고 있던 손과 하반신이 밖에 나온다.一体化している木が波打つ様に揺れ、埋まっていた手と下半身が外に出てくる。
나무는 그대로 한 개의 큰 지팡이에 대신해, 오른손으로 그것을 가진 리리웃드씨가, 천천히 지면에 양 다리로 선다.木はそのまま一本の大きな杖に代わり、右手でそれを持ったリリウッドさんが、ゆっくり地面に両足で立つ。
깜짝 놀랐다...... 완전하게 인형이 되는 일도 할 수 있다......びっくりした……完全に人型になる事も出来るんだ……
인간과 같은 모습이 된 리리웃드씨, 내 쪽을 향해 미소를 띄운다.人間と同じ姿になったリリウッドさん、俺の方を向いて微笑みを浮かべる。
”에서는, 갑시다”『では、行きましょう』
'아, 네'「あ、はい」
걷기 시작하는 리리웃드씨와 대등해, 나도 리그포레시아에 향해 걸음을 진행시킨다.歩きだすリリウッドさんと並び、俺もリグフォレシアに向かって歩を進める。
리리웃드씨는 걸으면서 시선을 움직여, 그렇다면, 주위의 나무들로부터 일제히 가지가 성장해 와, 거기에 방대한 수의 과실이 여문다.リリウッドさんは歩きながら視線を動かし、そうすると、周囲の木々から一斉に枝が伸びて来て、そこに膨大な数の果実が実る。
”수확용의 봉투를, 거기에 직접 넣읍시다”『収穫用の袋を、そこに直接入れましょう』
'네? '「え?」
”나와 이야기하고 있던 탓으로, 당신의 성적을 떨어뜨릴 수는 없습니다. 리그포레시아까지의 도중에 있는 나무들에 협력해 받아, 가능한 한 열매를 모읍니다”『私と話していたせいで、貴方の成績を落とす訳には行きません。リグフォレシアまでの道中にある木々に協力してもらって、可能な限り実を集めます』
'네!? '「えぇぇぇ!?」
리리웃드씨의 말에 따라, 수확용의 봉투를 꺼내면...... 거기에 터무니없을 기세, 라고 말할까 이제(벌써) 대부분 머신건 같은 속도로 열매가 주입해져 간다.リリウッドさんの言葉に従って、収穫用の袋を取り出すと……そこにとてつもない勢い、と言うかもう殆どマシンガンみたいな速度で実が叩き込まれていく。
마치 주위의 나무들이 나의 손에 가지는 봉투에 향해 공넣기 게임하고 있을 것 같은 광경으로, 봉투를 가지고 걷고 있는 것만으로 차례차례로 열매가 수확되어 간다.まるで周囲の木々が俺の手に持つ袋に向かって玉入れしているかのような光景で、袋を持って歩いているだけで次々に実が収穫されていく。
더욱 그것만이 아니고, 1000을 넘는 정령들도 협력해 주는 것 같아, 차례차례로 열매를 옮겨 온다.更にそれだけではなく、1000を超える精霊達も協力してくれる様で、次々に実を運んでくる。
무엇일까, 이것...... 무엇인가, 엣또, 터무니 없는 것이 되는 것이 아닐까? 열매의 수가......なんだろう、これ……なんか、えと、とんでもない事になるんじゃないかな? 実の数が……
왜냐하면[だって] 기세가 굉장한 걸. 조금 전까지 내가 몇 시간을 들여 모은 열매의 양을, 이미 넘고 있는 것 같이 보이고......だって勢いが凄まじいもん。さっきまで俺が数時間かけて集めた実の量を、既に超えてるみたいに見えるし……
삼가 아뢰옵니다, 어머니, 아버지――리리웃드씨와 조금 사이가 좋아져, 리그포레시아에 돌아오는 도중의 열매 모음을 도와 받는 일이 되었지만...... 이것은――굉장한 결과가 될 것 같다.拝啓、母さん、父さん――リリウッドさんと少し仲良くなって、リグフォレシアに戻る道中の実集めを手伝ってもらう事になったんだけど……コレなんか――物凄い結果になりそう。
리그포레시아의 거리의 입구에 있는 광장에서는, 머지않아 종료를 맞이하는 수확제의 집계를 하고 있는 곳(이었)였다.リグフォレシアの街の入り口にある広場では、間もなく終了を迎える収穫祭の集計が行われている所だった。
아욱과 히나도 한발 앞서 돌아와, 경비를 정규의 경비대에 계승해 돌아온 리리아들과 합류해, 집계도 무사하게 끝내고 있었다.葵と陽菜も一足先に戻り、警備を正規の警備隊に引き継いで戻って来たリリア達と合流し、集計も無事に終えていた。
'아오이짱도 병아리(새끼새)짱도, 굉장해요! 첫참가로 60개를 넘다니 매우 훌륭한 성적이야'「アオイちゃんもヒナちゃんも、凄いわ! 初参加で60個を超えるなんて、とても素晴らしい成績よ」
'감사합니다'「ありがとうございます」
'네에에, 수확 즐거웠던 것입니다'「えへへ、収穫楽しかったです」
아욱이 모았다 실은 62개, 히나가 모았다 실은 61개로 평균이 50개 전후인 수확제에 대해, 상당한 좋은 성적이라고 말해 좋은 개수이며, 시르피아가 아낌없는 승산의 말을 준다.葵が集めた実は62個、陽菜が集めた実は61個と、平均が50個前後である収穫祭において、なかなかの好成績と言って良い個数であり、シルフィアが惜しみない勝算の言葉を贈る。
레이지하르트나 리리아들도 두 명의 건투를 칭하면서, 광장의 중앙에 시선을 움직인다.レイジハルトやリリア達も二人の健闘を称えつつ、広場の中央に視線を動かす。
현재는 전회 우승자인 정령마도사의 집계를 하고 있어, 주위에 모인 사람들의 시선도 집중하고 있다.現在は前回優勝者である精霊魔導師の集計が行われていて、周囲に集まった人々の視線も集中している。
그리고 조금의 뒤로 내다 붙여진 성적에, 일제히 환성이 오른다.そして少しの後に張り出された成績に、一斉に歓声が上がる。
'에, 210개...... '「に、210個……」
'굉장하구나, 역대 최고 기록을 24개나 갱신인가...... '「凄いな、歴代最高記録を24個も更新か……」
경악 하는 시르피아에, 레이지하르트도 같은 감상을 흘린다.驚愕するシルフィアに、レイジハルトも同様の感想を漏らす。
200개 넘고라고 말하는, 올바르게 역사에 이름을 남기는 위업에, 주위로부터도 갈라질듯한 칭찬의 말을 던질 수 있다.200個越えと言う、正しく歴史に名を残す偉業に、周囲からも割れんばかりの称賛の言葉が投げかけられる。
하지만, 그러나, 그것은 모두 개막 출연에 지나지 않았다.だが、しかし、それは全て前座に過ぎなかった。
역대 최고 득점이 나온 흥분도 가시지 않은 안, 돌연 외침과 같은 소리가 높아진다.歴代最高得点が出た興奮も冷めやらぬ中、突然叫び声の様な声が上がる。
', 무엇이다 저것은!? '「な、なんだあれは!?」
'키, 정령? 무, 무슨수야...... 재액의 예고면...... '「せ、精霊? な、何て数なの……災厄の前触れなんじゃ……」
그 소리를 들어 리리아들도 시선을 움직이면, 먼 곳으로부터 리그포레시아의 거리에 향해, 1000을 넘는 정령이 가까워져 와 있었다.その声を聞いてリリア達も視線を動かすと、遠方からリグフォレシアの街に向かって、1000を超える精霊が近付いて来ていた。
그 광경에 시르피아는 쩍 입을 크게 벌어져, 리리아는 그것을 거느리고 있는 것이 누군가 헤아린 것 같아 머리를 움켜 쥔다.その光景にシルフィアはあんぐりと口を大きく開き、リリアはそれを引き連れているのが誰か察した様で頭を抱える。
그러나, 충격은 그것만으로는 끝나지 않았다.しかし、衝撃はそれだけでは終わらなかった。
'인가, 계, 계 임금님이다!? '「か、か、界王様だ!?」
'계 임금님!? 보수제에 계(오)시고 있었는가!? '「界王様!? 宝樹祭にいらっしゃっていたのか!?」
'다, 누군가 인간과 함께 걸어 오겠어! '「だ、誰か人間と一緒に歩いてくるぞ!」
리리웃드의 모습이 보여, 주위에 큰 웅성거림이 일어나, 줄서 걸어 오는 쾌인에도 기이가 시선이 쏠린다.リリウッドの姿が見え、周囲に大きなざわつきが起こり、並んで歩いてくる快人にも奇異の視線が注がれる。
그런 광경을 바라보면서, 리리아는 파랑을 넘겨 새하얀 얼굴로, 근처에 있는 루나 마리아에 말을 건다.そんな光景を眺めながら、リリアは青を通り越して真っ白な顔で、隣にいるルナマリアに声をかける。
'...... 루나, 저것, 가이토씨군요? '「……ルナ、あれ、カイトさんですよね?」
'네, 에에, 틀림없이'「え、ええ、間違いなく」
'...... 어째서 계 임금님과 함께 돌아옵니까? '「……なんで、界王様と一緒に帰ってくるんですか?」
', 자...... '「さ、さぁ……」
안면 창백이라고 하는 말이 딱 들어맞는다, 당장 기절할 것 같은 리리아에, 루나 마리아도 경련이 일어난 표정으로 대답한다.顔面蒼白と言う言葉がピッタリ当てはまる、今にも気絶しそうなリリアに、ルナマリアも引きつった表情で言葉を返す。
그런 리리아의 시선의 앞으로, 대회의 진행역인 남성이, 당황한 모습으로 리리웃드에 가까워져 한쪽 무릎을 꿇는다.そんなリリアの視線の先で、大会の進行役である男性が、慌てた様子でリリウッドに近付き片膝をつく。
'인가, 계 임금님! 왜, 왜 이러한 장소에...... '「か、界王様! な、なぜこのような場所に……」
”왜, 입니까? 나도 일단은 정령이고, 참가자인 그에게 협력하는 일은, 규정상 문제가 있는 행위는 아닐까 생각합니다만?”『なぜ、ですか? 私も一応は精霊ですし、参加者である彼に協力する事は、規定上問題が有る行為ではないかと思いますが?』
'는, 네!? 솔솔, 그것은 물론...... '「は、はぃ!? そそ、それは勿論……」
리리웃드의 말을 (들)물어, 남성은 불쌍하게 보이는만큼 황송 하면서 몇번이나 수긍한다.リリウッドの言葉を聞き、男性は可哀想に見える程恐縮しながら何度も頷く。
그 광경에 주위가 굳어지고 있는 가운데, 리리아는 다시 입을 열었다.その光景に周囲が固まっている中で、リリアは再び口を開いた。
'...... 루나, 어떻게 생각합니까? '「……ルナ、どう思います?」
'어떻게, 라고 말해져도...... '「どう、と言われましても……」
'...... 이것, 저것이군요. 또 사이가 좋아졌다든가, 그렇게 말하는 흐름이군요? '「……これ、アレですよね。また仲良くなったとか、そう言う流れですよね?」
'네, 에에...... '「え、ええ……」
'...... 저것이군요? 이 후 가이토씨와 함께 계 임금님도 여기에 오는군요'「……アレですよね? この後カイトさんと一緒に界王様もここに来ますよね」
', 아마...... '「お、恐らく……」
마치 가면과 같이 감정이 사라진 표정으로 중얼거리는 리리아에, 루나 마리아도 식은 땀을 흘리면서 대답하면, 리리아는 천천히 자신의 머리를 양손으로 움켜 쥔다.まるで仮面の様に感情の消えた表情で呟くリリアに、ルナマリアも冷や汗を流しながら答えると、リリアはゆっくりと自分の頭を両手で抱える。
'...... 어째서 가이토씨는...... 조금 한 눈을 팔면...... '「……なんで、カイトさんは……ちょっと目を離すと……」
', 아가씨. 기분을 확실히'「お、お嬢様。お気を確かに」
'...... 이, 이제(벌써)...... '「……も、もう……」
' 이제(벌써)? '「もう?」
' 이제 싫다아아!? 가이토씨의 바보오오!! '「もうやだあぁぁぁ!? カイトさんの馬鹿あぁぁぁぁぁぁ!!」
리그포레시아의 거리에, 슬픈 고생한 사람의 외침이 메아리 했다.リグフォレシアの街に、悲しき苦労人の叫び声が木霊した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3Q5dG9ycnQ1eHBmaGFz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWRlc2w4ZnFoNTE0NGI4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTdjeW1xcDFnbHU5eGdy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnJkZGY2ZTFxM2VjYnBn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2273dh/92/