맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ - 제 45화【나, 차례 없습니다】

제 45화【나, 차례 없습니다】第四十五話【私、出番無いです】
베르아 왕국은 대하를 사이에 둔 제국에의 예비병으로서 3만의 병력을 가지런히 하고 있었다.ベルーア王国は大河を挟んだ帝国への予備兵として三万の兵力を揃えていた。
그것은 언제 제국이 움직이기 시작하는지 모른다고 하는 이유로부터(이었)였다.それはいつ帝国が動き出すかわからないという理由からであった。
또 무늬 딘 변경백도, 대제국의 방벽으로서 1만 8천의 병력을 상주시키고 있었다.またガラディーン辺境伯も、対帝国の防壁として1万8千の兵力を常駐させていた。
이것들의 부담은 크고, 베르아 왕국의 국고를 계속 항상 압박하고 있었다.これらの負担は大きく、ベルーア王国の国庫を常に圧迫し続けていた。
제국이 서진 개시!帝国が西進開始!
베르아 왕국중에 충격이 달렸다.ベルーア王国中に衝撃が走った。
우선 국왕은 무늬 딘 변경백에 방비를 굳히도록(듯이) 명령. 한층 더 본국에서도 용병을 모았다.まず国王はガラディーン辺境伯に防備を固めるように命令。さらに本国でも傭兵をかき集めた。
하지만, 믿을 수 없는 사태가 일어났다.だが、信じられない事態がおこった。
제국의 선견대가 전멸 했다는 것이다. 그것도 변경의 한여인숙마을에 의해다.帝国の先遣隊が全滅したというのだ。それも辺境のいち宿場町によってだ。
무늬 딘 변경백은 병력의 소모를 싫어해, 가도에 점재하는 여인숙마을을 잘라 버리는 일로 결정했다.ガラディーン辺境伯は兵力の消耗を嫌って、街道に点在する宿場町を切り捨てることに決めた。
벨 마을에 관해서는, 최근 쓸데없이 경기가 좋은 마을(이었)였으므로, 변경백으로서 잘라서 버림은 괴로운 선택(이었)였다고 말한다.ベル町に関しては、最近やたら景気が良い町だったので、辺境伯として切り捨ては苦渋の選択だったという。
그러나, 제국은 패배.しかして、帝国は敗北。
한층 더 추가의 병력이 오는 모습은 없었다.さらに追加の兵力がやって来る様子は無かった。
여기에 이르러, 무늬 딘 변경백은 미레이누마을의 정보를 간신히 올바르게 입수해, 본국으로 그 정보를 건네준 것이다.ここにいたり、ガラディーン辺境伯はミレーヌ町の情報をようやく正しく入手し、本国へとその情報を渡したのだ。
기적의 마을 미레이누.奇蹟の町ミレーヌ。
샘플로서 첨부된 많은 유통품에, 독자 통화.サンプルとして添付された数々の流通品に、独自通貨。
그 모두가 압도적인 경제력을 과시하는 것(이었)였다.そのどれもが圧倒的な経済力を見せつけるものだった。
왕국은 곧바로 미레이누마을을 흡수할 수 있도록 움직인 것이지만...... 결과는 수를 찔러 큰뱀에 물리는 것 같은 사태로 이행 해 버렸다.王国はすぐにミレーヌ町を吸収するべく動いたのだが……結果は藪を突いて大蛇に噛まれるような事態へと移行してしまった。
미레이누 신성 왕국.ミレーヌ神聖王国。
그것도 르시교주선으로 건국을 선언해 버린 것이다.それもルーシェ教肝いりで建国を宣言してしまったのだ。
이렇게 되면, 지방의 관할지를 권력으로 깎아내리는 것 같은 것에는 가지 않는다.こうなると、地方の管轄地を権力で貶めるような訳にはいかない。
교섭이 파탄한 것이면, 그 땅을 손에 넣는 방법은 1개 밖에 없다.交渉が破綻したのであれば、その地を手に入れる方法は一つしか無い。
그것이 전쟁이라는 것이다.それが戦争というものだ。
'전군 갖추어졌군? 진군 개시! '「全軍揃ったな? 進軍開始!」
오코제 장군의 노성이 3만 6천의 병사들에게 울려 퍼져 건넌다. 도대체 얼마나의 성량이라고 하는 것인가.オーコーゼ将軍の怒声が三万六千の兵士達にとどろき渡る。いったいどれだけの声量というのか。
내역은, 1만이 본국 정규병. 1만이 무늬 딘 변경백정규병. 나머지가 용병과 공병. 그것과 인적이다. 군대라고 하는 것은, 진행되는 것만으로 대량의 밥을 소비한다. 그것들을 옮겨 군인을 돌보는 인간도 대량으로 필요하게 된다.内訳は、1万が本国正規兵。1万がガラディーン辺境伯正規兵。残りが傭兵と、工兵。それと人足である。軍隊というのは、進むだけで大量の飯を消費するのだ。それらを運び兵隊の面倒を見る人間も大量に必要になる。
소국이 난립하는 군웅할거의 시대에 있어, 이만큼의 병력을 가지런히 할 수 있는 나라는 적을 것이다.小国が乱立する群雄割拠の時代において、これだけの兵力を揃えられる国は少ないだろう。
제국이라면 가지런히 할 수 있겠지만, 그 나라는 현재동에 있다고 하는 왕국과의 전쟁에 병력을 찢어지고 있을 것이다.帝国ならば揃えられるだろうが、あの国は現在東にあるという王国との戦争に兵力を引き裂かれているはずだ。
곧바로 대군을 움직일 수 있다고는 생각되지 않는다.すぐに大軍を動かせるとは思えない。
그런데도 위협(이었)였지만.それでも脅威ではあったが。
용병이 섞이고 있는 것 치고는 규율 올바르게 진행되는 대열.傭兵が混じっている割には規律正しく進む隊列。
아직 정비가 두루 미치지 않은 가도를 오로지 진행된다.まだ整備の行き届いていない街道をひたすらに進む。
본국 병력이 도로부터 무늬 딘 변경백에 겨우 도착해, 변경백군과 합류해, 3만 6천의 병력은 간신히 여인숙마을 벨의 근처에 거대한 야영지를 설치했다.本国兵力が都からガラディーン辺境伯に辿り着き、辺境伯軍と合流し、三万6千の兵力はようやく宿場町ベルの近くに巨大な野営地を設置した。
이번 총대장을 맡겨진 오코제 장군은, 필승의 작전을 내걸어 이 땅에 되돌아온 것이다.今回総大将を任されたオーコーゼ将軍は、必勝の作戦を引っさげてこの地に舞い戻ったのだ。
제국을 되돌려 보냈다고 하는 미레이누군의 이야기는 듣고 있었다.帝国を追い返したというミレーヌ軍の話は聞いていた。
다만 혼자서 5천의 병력을 되돌려 보냈다고 한다.たった一人で五千の兵力を追い返したという。
과연 그것은 오보일 것이다.さすがにそれは誤報だろう。
아마 마도사와 정예에 의한 소수 정예 부대가 예상된다.おそらく魔導士と精鋭による少数精鋭部隊が予想される。
그러니까 이번 오코제 장군은, 국중으로부터 마도사를 모은 것이다.だから今回オーコーゼ将軍は、国中から魔導士をかき集めたのだ。
그 수 13명.その数13名。
마도사의 대부분이 귀족(--)인 것으로, 이만큼의 수를 모으는데는 고생했다.魔導士のほとんどが貴族(・・)なので、これだけの数を集めるのには苦労した。
덧붙여서 마도사의 한사람이, 무늬 딘 변경백 그 사람이다. 그에게는 마도사대의 지휘를 맡겼다.ちなみに魔導士の一人が、ガラディーン辺境伯その人である。彼には魔導士隊の指揮を任せた。
한층 더 대제국을 위해서(때문에) 개발을 진행할 수 있어 한 몇개의 신병기도 실전 투입하는 일로 결정했다.さらに対帝国の為に開発を進めていたいくつかの新兵器も実戦投入することに決めた。
확실히 만전을 기한, 베르아 왕국 최강의 포진(이었)였다.まさに万全を期した、ベルーア王国最強の布陣であった。
오코제 장군의 예상하는 전장은, 예의 산길.オーコーゼ将軍の予想する戦場は、例の山道。
이것은 틀림없을 것이다.これは間違い無いだろう。
매복에는 절호의 포인트이며, 지키는 것에 최적의 지형이기 때문이다.待ち伏せには絶好のポイントであり、守るに最適の地形だからだ。
1개 다행히인 것은, 너무 갑작스러운 바위 산이며, 위로부터의 공격을 거의 걱정하지 않아 좋은 일이다.一つ幸いなのは、あまりにも急な岩山であり、上からの攻撃をほとんど心配しなくて良い事だ。
그만큼 험한 지형이다.それほど険しい地形なのだ。
반대로 말하면 바위 산으로부터의 우회라고 하는 선택지는 잡히지 않지만, 거기는 수로 압살하면 된다.逆に言えば岩山からの迂回という選択肢は取れないのだが、そこは数で圧殺すればいい。
그 거대한 현수교 대책도 만전이다.あの巨大な跳ね橋対策も万全である。
대량의 공병과 자재.大量の工兵と資材。
이것으로 하룻밤으로 해 다리를 놓을 생각이다.これで一夜にして橋を渡すつもりである。
다리를 올려 다 안심하고 있는 녀석들이 깜짝 놀라게 해 준다.橋を上げて安心しきっている奴らの度肝を抜いてやるのだ。
그 깜찍한 녀석들이 당황하는 모습을 상상하는 것만으로, 오코제 장군의 입가가 비뚤어진다고 하는 것이다.あの小賢しいやつらのあわてふためく姿を想像するだけで、オーコーゼ将軍の口元が歪むというものだ。
바보로 해 준 빌린 것은 반드시 돌려준다!コケにしてくれた借りは必ず返す!
이렇게 해 필승의 군대는 산길에 도달했다.こうして必勝の軍隊は山道に差し掛かった。
'좋은가! 척후를 없애지마! 어쨌든 수시 몇 개의 척후를 발해라! 적의 매복을 간과하지마! 좋아! 예의 것을 투입하겠어! '「いいか! 斥候を絶やすな! とにかく随時いくつもの斥候を放て! 敵の待ち伏せを見落とすな! よし! 例のものを投入するぞ!」
그들이 준비한 신병기의 1개, 그것이 정찰연(-)(이었)였다.彼らが用意した新兵器の一つ、それが偵察凧(・)だった。
거대한 연에 인간을 동여 매어, 하늘 높이 올린다.巨大な凧に人間を括り付け、空高く揚げるのだ。
무엇보다 여기는 좁은 골짜기의 밑바닥과 같은 장소이다. 3개의 끈으로 암면에 부딪치지 않게, 세심의 조작이 필요하게 된다.もっともここは狭い谷底のような場所である。三本のヒモで岩肌にぶつからないよう、細心の操作が必要になる。
하지만 그 때문인 훈련은 길 내내도 반복해 행해 왔다.だがその為の訓練は道すがらも繰り返しおこなってきた。
'좋네요. 저것이라면 높은 위치의 복병도 곧바로 발견되겠지요'「いいですね。あれなら高い位置の伏兵もすぐに見つかるでしょう」
'낳는다. 조작에는 항상 조심하도록(듯이)'「うむ。操作には常に気をつけるように」
염려하고 있던 절벽에 끼워진 이 장소에서의 운용도 그런대로.懸念していた絶壁に挟まれたこの場所での運用もまずまず。
정보라고, 적은 1000도 모아지지 않은 것 같다.情報だと、敵は1000も集められていないらしい。
'벨의 마을의 모험자들은 어떻게 되었어? '「ベルの町の冒険者たちはどうなった?」
'그것입니다만, 제국과의 항쟁시와 같이, 미레이누마을로 이동했다고 하는 정보는 없습니다'「それなのですが、帝国との抗争の時のように、ミレーヌ町に移動したという情報はありません」
'확실한가? '「確かか?」
'네. 몇 사람에도 확인시켰던'「はい。何人にも確認させました」
'좋은'「よろしい」
유일한 염려 재료는 용병나무의 모험자가, 제국과의 항쟁시와 같이 저 편에 도착하는 것. 개인 전투 능력의 높은 모험자는 전력이 미지수의 곳이 있다. 무엇보다 조직 선 움직임은 서투른 녀석들인 것으로, 수로 압살하면 문제는 그다지 없지만.唯一の懸念材料は傭兵もどきの冒険者が、帝国との抗争時のように向こうに着くこと。個人戦闘能力の高い冒険者は戦力が未知数の所がある。もっとも組織立った動きは苦手な奴らなので、数で圧殺すれば問題はあまりないのだが。
'그렇게 되면 적의 취하는 전법은 3개다'「そうなれば敵の取る戦法は3つだ」
'장군. 지장있지 않으면 가르쳐 받을 수 있으면'「将軍。差し支えなければ教えていただけたら」
'...... 그렇다. 이제 좋을 것이다. 1개는 이 산길에서의 매복. 병력이 갖추어지면 제일 가능성이 높았지만, 모험자들이 없다면 우선 없을 것이다'「……そうだな。もうよかろう。1つはこの山道での待ち伏せ。兵力が揃えば一番可能性が高かったが、冒険者共がいないのならまずなかろう」
'그렇네요. 원래 상비병은 없는 것 같으니까'「そうですね。元々常備兵はいないようですからね」
'다음에 취하는 것이, 현수교를 올린 농성. 이것이 제일 가능성이 높을 것이다'「次に取るのが、跳ね橋を揚げての籠城。これが一番可能性が高いだろう」
'분명히. 시찰시에 본 계곡의 폭은 상당한 것(이었)였으니까요. 보통으로 생각하면 다리를 올리고 있으면 평안무사라고 생각하겠지요'「たしかに。視察時に見た渓谷の幅はかなりのものでしたからね。普通に考えれば橋を揚げていれば安泰と考えるでしょう」
'저 편에는 광대한 농지를 확인하고 있다. 식료의 걱정도 없을 것이다. 지구전은 이쪽이 불리하게 되는'「向こうには広大な農地を確認している。食料の心配も無かろう。持久戦はこちらが不利になる」
'그렇네요...... 현재 상태로서는 1개월. 절약해 2개월이 한도입니다'「そうですね……現状では1ヶ月。節約して2ヶ月が限度です」
'저 편은 그것을 예측해 농성 하겠지만, 이쪽에는 하룻밤에 다리를 걸쳐 놓을 뜻이 있는'「向こうはそれを見越して籠城するだろうが、こちらには一夜で橋を架ける用意がある」
'조립식의 다리와는 송구했던'「組み立て式の橋とは恐れ入りました」
'원래는 대하에 어떻게든 다리를 놓기 위해서(때문에) 생각된 방법의 하나로, 보트가 된 안이다'「元々は大河にどうにか橋を渡すために考えられた手法の一つで、ボツになった案だ」
'그것은 금시초문입니다'「それは初耳です」
'일 것이다. 다리를 수직(--)에 조립해, 넘어뜨려 사용한다 따위, 강도의 면으로부터도 실용적이지 않는'「だろうな。橋を垂直(・・)に組み立てて、倒して使うなど、強度の面からも実用的では無い」
'과연'「なるほど」
'이번에 관해서는 별도이다. 계곡의 폭은 빠듯이 강도를 유지할 수 있으면 기술반은 호언 하고 있는'「今回に関しては別だ。渓谷の幅はギリギリ強度を保てると技術班は豪語している」
'괜찮습니까? '「大丈夫なんですか?」
'다리는 동시에 4개 걸쳐 놓는다. 그것을 단번에 정예 부대가 건너 대안을 확보. 원래의 현수교를 내리게 하는'「橋は同時に4つ架ける。それを一気に精鋭部隊が渡り対岸を確保。元の跳ね橋を降ろさせる」
'과연! 마지막 1개는 어떤 작전을 취해 옵니까? '「なるほど! 最後の1つはどんな作戦をとってきますか?」
'이 산길로 끌여들이고 나서의, 배후로부터의 기습'「この山道に引き込んでからの、背後からの奇襲」
'...... 그래서 배면의 세력도 두껍게 하고 있는 것입니다'「……それで背面の勢力も厚くしているのですね」
'그렇다. 전방 뿐만이 아니라, 배후에도 척후는 수를 내고 있다. 앞지를 수 있는은 선이야'「そうだ。前方だけでなく、背後にも斥候は数を出している。出し抜けはせんよ」
'좋은 훈련이 될 것 같습니다'「良い訓練になりそうです」
'아 그렇다. 이런 것은 전쟁은 아닌, 좋은 곳 실전 훈련이다'「ああそうだ。こんなのは戦争では無い、良いところ実戦訓練だな」
'하하하. 최대한 안경에 필적하도록(듯이) 정진합니다'「ははは。精々お眼鏡にかなうよう精進いたします」
'낳는다. 하지만 방심은 하지마? 적에게 마도사대가 있을 가능성이 높기 때문에'「うむ。だが油断はするな? 敵に魔導士隊がいる可能性が高いからな」
'알고 있습니다! '「わかっております!」
만전.万全。
확실히 만전의 체제로 베르아 왕국의 군대는 신중하게 진군 했다.まさに万全の体制でベルーア王国の軍隊は慎重に進軍した。
그리고 척후가 정보를 가져왔다.そして斥候が情報をもたらした。
그것은 오코제 장군의 예상을 뒤집는 것(이었)였다.それはオーコーゼ将軍の予想を覆すものだった。
'전령! 산길의 끝에 적군 집결! 예상 세력은 1000! '「伝令! 山道の先に敵軍集結! 予想勢力は1000!」
'...... 호우? '「……ほう?」
과연. 땅의 이익을 살린, 흥하든 망하든의 걸러 나왔는지.なるほど。地の利を生かした、一か八かの賭けに出たか。
오코제 장군은 힐쭉 입을 비뚤어지게 했다.オーコーゼ将軍はニヤリと口を歪めた。
'전면에 삼단창을 깔아라! 2진에게는 신형의 소형 투석기를 늘어놓아라! 서둘러라! 3진에게는 마도사대 집결! 무늬 딘을 불러라! '「前面に三段槍を敷け! 2陣には新型の小型投石機を並べろ! 急げ! 3陣には魔導士隊集結! ガラディーンを呼べ!」
'''는! '''「「「はっ!」」」
그의 우수한 부하가 조각의 좋은 대답과 함께 달리기 시작했다.彼の優秀な部下が切れの良い返事と共に走り出した。
'...... 이겼군'「……勝ったな」
오코제 장군은 만족한 것 같게 팔짱을 껴, 산길의 안쪽을 노려봤다.オーコーゼ将軍は満足そうに腕を組んで、山道の奥を睨み付けた。
차례 어디\(^o^)/出番どこ\(^o^)/
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHZ5NnhlYTFoaG5wN2Ny
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjA2dXRpdml0cG11Y2hu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Ym15NjRkNXFuYXllaXF5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWwwOXlsa3plN3Nqa2M3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2693dy/48/