맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ - 제 52화【나, 종전입니다】

제 52화【나, 종전입니다】第五十二話【私、終戦です】
'이런 것일까? '「こんなものかしら?」
'전혀 미레이누는 욕구가 없구나...... 뭐 통상협정으로 서로 관세가 들지 않는 것은 나쁘지 않지만, 현상이라면 상대에게 배상금을 충분히 받을 수 있는 것이야? '「まったくミレーヌは欲がねぇな……まぁ通商協定でお互いに関税がかからないのは悪くないが、現状なら相手に賠償金をたっぷりいただけるんだぞ?」
'나라의 돈은 주민의 돈이 아니야. 괴로워하는 것은 시민이야'「国のお金は住民のお金じゃ無いの。苦しむのは市民よ」
'그런가...... 알았다. 뒤는 보고 있어 준다면 좋은'「そうか……わかった。あとは見ていてくれればいい」
현재 우리는 산길의 중앙에 세울 수 있었던 텐트에 있었어요.現在私たちは山道の中央に立てられたテントにいたわ。
평소의 주요 멤버로 베르아 왕국과의 협정안을 협의하고 있었어. 무엇보다 기초는 전쟁전에 티그레씨가 만들어 두었다고 하니까, 굉장해요.いつもの主要メンバーでベルーア王国との協定案を協議していたの。もっとも基礎は戦争前にティグレさんが作って置いたっていうのだから、凄いわよね。
단지 그 초기안은 너무도 베르아 왕국을 단단히 조이는 것(이었)였으므로, 각하 했어요.ただその初期案は余りにもベルーア王国を締め付けるものだったので、却下したわ。
이것이 왕족인 만큼 대하는 벌이라면 그래도, 배상금 같은거 결정해도, 왕족은 세금을 짤 뿐이야.これが王族だけに対する罰ならまだしも、賠償金なんて決めても、王族は税金を搾るだけよ。
'좋아. 가겠어'「よし。行くぞ」
티그레씨를 선두에, 하나 더의 텐트에 탑승했어요.ティグレさんを先頭に、もう一つのテントに乗り込んだわ。
거기에는 머리에 붕대를 감은 오코제 장군과 무늬 딘 변경백과 측근이 몇사람. 이쪽은 레드도 있기 때문에, 만일의 경우의 전력은 과잉이군요.そこには頭に包帯を巻いたオーコーゼ将軍とガラディーン辺境伯と、側近が数人。こちらはレッドもいるから、いざという時の戦力は過剰ね。
'오래 기다리셨습니다'「お待たせしました」
'...... 아니. 그렇지도 않은'「……いや。そうでもない」
산길에서의 해일 작전은, 내가 놀라울 정도 능숙하게 갔어요.山道での津波作戦は、私が驚くほど上手く行ったわ。
세번 해일을 일으키면, 오코제 장군의 노차까지 베어 넘겨, 적의 전위를 흘러가게 했어요.三度津波を起こせば、オーコーゼ将軍の櫓車までなぎ倒して、敵の前衛を押し流したわ。
티그레씨가라사대, 3000은 군사를 말려들게 했다고 했어. 3만 6천의 군세의 일할을 죽이지 않고 타도했다고 하는 일이 되어요.ティグレさん曰く、3000は兵を巻き込んだと言っていたの。三万六千の軍勢の一割を殺さずに打ち倒したという事になるわね。
티그레씨는 자신 가득, 말했어요.ティグレさんは自信たっぷりに、言ったわ。
'군세의 일할을 다만 한사람의 마도사에게 잃었다...... 아니, 전투 불능으로 몰린 것이다. 상대가 상당한 바보가 아닌 한 항복 권고를 마시는'「軍勢の一割をたった一人の魔導士に失った……いや、戦闘不能にさせられたんだ。相手がよほどの阿呆で無い限り降伏勧告を飲む」
실제 그 후, 티그레씨가 명한 정전(--)의 제안에, 오코제 장군은 즉석에서 올라 왔어요.実際その後、ティグレさんが言い渡した停戦(・・)の提案に、オーコーゼ将軍は即座にのってきたわ。
그래서, 현재 텐트를 쳐, 정상회담이야.そんなわけで、現在テントを張って、首脳会談よ。
이쪽이 제안한 안을 오코제 장군과 무늬 딘 변경백이 몇번이나 다시 읽으면, 한숨을 토하면서 팔짱을 꼈어요.こちらの提案した案をオーコーゼ将軍とガラディーン辺境伯が何度も読み返すと、ため息を吐きながら腕を組んだわ。
'...... 강화안, 마시자'「……講和案、飲もう」
'장군!? '「将軍!?」
'무늬 딘...... 상대는 승자라고는 생각되지 않는 것 같은 타협안을 제시한 것이다. 마시지 않으면 뒤틀리는'「ガラディーン……相手は勝者とは思えないような妥協案を提示したのだ。飲まねばこじれる」
'그러나 국왕에 확인도 하지 않고...... '「しかし国王に確認もせずに……」
'내가 책임을 져 설득한다...... 미레이누전. 관대한 처치로 감사하는'「私が責任をもって説得する……ミレーヌ殿。寛大な処置に感謝する」
'좋은거야. 그 대신해 반드시 이행해 주세요? '「良いのよ。その代わり必ず履行してくださいね?」
'우리 생명에 결코'「我が命に誓って」
'응. 너의 생명 정도로 휴지로 되면 견딜 수 없어'「ふん。てめぇの命程度で反故にされたらたまらんぞ」
'티그레씨...... '「ティグレさん……」
'이 녀석은 진짜의 무인이다. 하기 어렵지'「こいつは本物の武人だ。やりかねん」
'아니, 그러한 의미로 말씀드린 것은 아니다. 반드시 국왕은 설득하는'「いや、そういう意味で申したのでは無い。必ず国王は説き伏せる」
아무래도 오코제 장군의 결의는 진짜야 밭이랑.どうやらオーコーゼ将軍の決意は本物ようね。
내가 수긍하면 장군도 똑같이 고개를 숙였어요.私が頷くと将軍も同じように頭を下げたわ。
'즉시 군대가 끌어올려, 및 국경선 10 km이내에 100명 이상이 결정된 군대를 두지 않는다. 그것과 가도의 여인숙마을 벨을 포함한 일부 지역의 양도. 3개월 이내에 이행...... 어떻게든 하자'「即時軍隊の引き上げ、及び国境線10km以内に100名以上のまとまった軍隊を置かない。それと街道の宿場町ベルを含む一部地域の譲渡。三ヶ月以内に履行……なんとかしよう」
'알고 있다고 생각하지만 기한은 지켜'「わかってると思うが期限は守れよ」
'안'「承知した」
이렇게 해 간신히 전쟁은 종결했어요.こうしてようやく戦争は終結したわ。
심한 일이 되지 않아 좋았어요.酷い事にならなくて良かったわ。
베르아 왕국군은 2일 정도 부상자 따위의 치료를 위해서(때문에) 머문지 얼마 안 되는으로부터 끌어올려 갔어요.ベルーア王国軍は2日ほど怪我人などの治療の為に留まったてから引き上げていったわ。
이 때, 르시교신관장의 로도리게스씨를 비롯한 신관들이 치료를 도운 것이지만, 그들이 사용한 경─치유(마이너─힐)를 본 베르아 왕국의 치유술사...... 하마교의 신관들이 치유(힐)라면 착각 하고 있던 것 같네요.この時、ルーシェ教神官長のロドリゲスさんを初めとした神官たちが治療を手伝ったのだけれど、彼らが使った軽・治癒(マイナー・ヒール)を見たベルーア王国の治癒術士……ハマ教の神官たちが治癒(ヒール)だと勘違いしていたらしいわね。
아무래도 이 세계의 마법은, 어느 정도의 마법 이론을 기초에, 독자 진화한 형적이 있어.どうもこの世界の魔法は、ある程度の魔法理論を基礎に、独自進化した形跡があるの。
어쨌든 마력 효율이 나쁜거야.とにかく魔力効率が悪いのよ。
이것은 내가 자기 전의 시대부터 하면 믿을 수 없을 정도 원시적인 술식이 베이스가 되어 있으니까요.これは私が眠る前の時代からしたら信じられないほど原始的な術式がベースになっているからね。
어쨌든, 간신히 베르아 왕국군은 끌어올려 갔어요.とにかく、ようやくベルーア王国軍は引き上げていったわ。
'겨우 끝난 원이군요'「やっと終わったわね」
'왕. 최고의 승리라는 녀석이다'「おう。最高の勝利ってやつだ」
'죽은 사람은 나와 있지 않네요? '「死人は出てないわよね?」
'적어도 아군에게는 없다. 왕국군도 괜찮을 것이다. 서로 선 것은 전원 정규군(이었)였기 때문에'「少なくとも味方にはいない。王国軍も大丈夫だろ。立ちあったのは全員正規軍だったからな」
'라면 좋았어요'「なら良かったわ」
이렇게 해, 간신히 모두가 끝났어.こうして、ようやく全てが終わったの。
'그런데, 지금부터가 큰 일이구나'「さて、これからが大変だぜ」
'네? '「え?」
끝났어요?終わったのよね?
'뭐잠꼬대 흘리고 있는 것이다. 나의 예상은 지금부터 대단한 일이 일어나겠어? '「なに寝言こぼしてんだ。俺の予想じゃこれから大変な事が起こるぜ?」
'네? 에? '「え? え?」
'미레이누 신성 왕국은, 물품의 취인세...... 소비세 밖에 받지 않을 것이다? '「ミレーヌ神聖王国は、物品の取引税……消費税しか取ってないだろう?」
'예. 그래서 충분히 경제는 돌니까요'「ええ。それで充分に経済は回りますからね」
'우선 이민이 와 하고 증가하는'「まず移民がどっと増える」
'그것은...... 지금까지도지요? '「それは……今までもでしょう?」
그러니까 이민국을 설립해 맡기고 있다 것.だから移民局を設立して任せているのだもの。
'아마 전쟁중의 소국으로부터 대량으로 밀어닥치겠어'「恐らく戦争中の小国から大量に押し寄せるぞ」
'...... 지금보다? '「……今より?」
'베르아 왕국군을 격퇴한 것이다? 소문은 순식간에 퍼진다. 이 지역에서는 제일의 무력을 자랑한 베르아 왕국을 격퇴 할 수 있는 방위력과 낮은 세율....... 아니, 시민은 실질 무세인 것이야? 틀림없이 쇄도하는'「ベルーア王国軍を撃退したんだぞ? 噂はあっと言う間に広がる。この地域では一番の武力を誇ったベルーア王国を撃退出来る防衛力と、低い税率。……いや、市民は実質無税なんだぞ? 間違い無く殺到する」
'...... 크, 큰 일이구나'「……た、大変ね」
'그것뿐이 아니어'「それだけじゃねぇぞ」
'네!? 아직 뭔가 있어!? '「え!? まだ何かあるの!?」
'아. 벨의 마을을 나라에 편입했을 것이다. 지금부터 근처의 촌정이 빠짐없이 편입을 선언하겠어'「ああ。ベルの町を国に編入しただろ。これから近隣の村町がこぞって編入を宣言するぞ」
'!? 그 거 베르아 왕국을 잘라내는 일이 되지 않는다!? '「ちょっ!? それってベルーア王国を切り取る事にならない!?」
'되는'「なる」
'! 큰 일이지 않아! '「たっ! 大変じゃない!」
'이니까 그렇게 말하고 있지'「だからそう言ってるだろ」
우...... 거짓말이겠지?う……嘘でしょ?
어딘가가 독립이나 편입을 선언할 때에 베르아 왕국과 회담?どこかが独立や編入を宣言する度にベルーア王国と会談?
거짓말이군요?嘘よね?
'뭐, 우리도 보충한다. 여왕으로서 노력해 줘'「ま、俺たちもフォローする。女王として頑張ってくれ」
'...... 에...... 예―'「……え……ええー」
안녕히 나의 슬로우 라이프!さらば私のスローライフ!
'미레이누...... 너는 충분히 슬로우 라이프이니까? '「ミレーヌ……あんたは充分スローライフだからな?」
프랏트군으로 결정타를 찔려 버렸어요.......プラッツ君にとどめを刺されてしまったわ……。
◆◆
그리고 3개월이 지나, 벨의 마을이 정식으로 편입되면, 그런 일이 가능한 것일까하고, 티그레씨의 예상대로 주변의 마을 따위가 편입해 주고와 쇄도해 왔어요.それから3ヶ月が過ぎて、ベルの町が正式に編入されると、そんなことが可能なのかと、ティグレさんの予想通り周辺の村なんかが編入してくれと殺到してきたわ。
혹시, 티그레씨는 무력을 휘두르는 것보다, 지장으로서의 재능이 있는 것이 아니야?もしかして、ティグレさんって武力を振るうより、知将としての才能があるんじゃない?
이렇게 해, 미레이누 신성 왕국은 단번에 확대해 가면이 된다는 것은, 1년 전부터는 상상 할 수 없었어.......こうして、ミレーヌ神聖王国は一気に拡大していくとになるとは、1年前からは想像出来なかったの……。
'원래 나! 왕국 같은거 만들 생각 없었는데―!! '「そもそも私! 王国なんて作るつもり無かったのにー!!」
어느 개인 푸른 하늘에, 나의 절규는 먼 곳까지 울려 퍼져 갔다.ある晴れた青空に、私の叫びは遠くまで響き渡っていった。
어디까지나 어디까지나.どこまでもどこまでも。
일단락\(^o^)/一区切り\(^o^)/
재개는 다음 달일지도\(^o^)/再開は来月かも\(^o^)/
신SHOP의 2권 잘 부탁해! \(^o^)/神さまSHOPの2巻よろしくね!\(^o^)/
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXo4d3Jyd29wa2psejU4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eThzbzVrZ2QxdDIwbGdv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzUzNXY1bWhxOTIzbmF2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZndpZ2E2Z2Foc2ltaTl1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2693dy/55/