용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 수호신의 길드 등록해 보았다

수호신의 길드 등록해 보았다守り神のギルド登録してみた
'쿠, 클레이 맨씨! '「ク、クレイマンさーん!」
당황한 모습으로 여성 직원 심문해, 시에라씨는 길드의 안쪽에 사라졌다.慌てた様子で女性職員改め、シエラさんはギルドの奥へ消えた。
스스로는 대처 할 수 없으면 깨달은 것 같다.自分では対処出来ないと悟ったらしい。
길드가 이상한 분위기에 휩싸여지고 있는 중, 시에라씨에게 끌려가도록(듯이), 클레이 맨이 왔다.ギルドが異様な雰囲気に包まれている中、シエラさんに引っ張られるように、クレイマンがやってきた。
'이른 아침부터인 것이야. 나에게도 준비나 뒤에서 작업이 짰어'「朝っぱらからなんだよ。俺にも準備や裏で作業があんだぞ」
'거짓말 하지 말아 주세요! 사모님의 도시락안을 봐 질투나고 있었을 뿐이 아닙니까'「嘘つかないで下さい! 奥様のお弁当の中を見てにやけていただけじゃないですか」
저 녀석은 뭐 하고 있는 것이다.あいつは何やってんだ。
낮까지 기다려, 너무 성질이 급할 것이다.昼まで待てよ、気が早すぎるだろ。
'큰 소리로 말하지마!...... 그래서, 무엇이 있었는지는, 너인가'「でかい声で言うな! ……で、何があったのかって、お前か」
', 오래간만이다'「ふっ、久しぶりだな」
거의 매일과 같이 만나고 있지만, 오랜만에 만났는지와 같이 연기한다.ほぼ毎日のように会っているが、久しぶりに会ったかのように演じる。
흑뢰의 마검사는 당분간 모습을 나타내지 않았으니까.黒雷の魔剣士はしばらく姿を表していなかったからな。
'...... 귀찮기 때문에, 요건 (듣)묻겠어. 어떻게 했어? '「……面倒だから、要件聞くぞ。どうした?」
왜, 또 이 모습을 하고 있는지 등의 이유는 (듣)묻지 않는 것 같다.何故、またこの格好をしているのか等の理由は聞かないらしい。
과연 클레이 맨, 이야기를 알 수 있구나.さすがクレイマン、話がわかるな。
'오늘은 우리 친구의 길드 등록을 하기 위해서 찾아 뵌'「今日は我が友人のギルド登録をするために参上した」
'...... 뒤로 있는 녀석의 것인가? '「……後ろにいるやつのか?」
'그 대로다! '「その通りだ!」
'서로 닮은 사람끼리, 서로 마음이 맞은 것이다'「似た者同士、うまがあったんだな」
'그런 곳이다'「そんなところだ」
클레이 맨이 사나이를 봐, 기가 막히고 있다.クレイマンがガイを見て、呆れている。
나의 모습은 흑뢰의 마검사 장비.俺の格好は黒雷の魔剣士装備。
주 2감이 감돈 전신 승복장이다.厨二感が漂った全身黒衣装だ。
이번 주역의 사나이의 외관.今回の主役のガイの外見。
우선, 푹신푹신의 스키 웨어와 같은 옷.まず、モコモコのスキーウェアのような服。
북국으로부터 와 있는 상인으로부터 샀다.北国から来ている商人から買った。
설산에서 살고 있는 민족의 여러분이 입고 있는 것인것 같다.雪山で暮らしている民族の方々が着ている物らしい。
상하 세트로, 목도 완전하게 숨기고 있다.上下セットで、首も完全に隠している。
손에도 장갑을 해, 만약을 위해 옷과 장갑을 끈으로 묶고 있다.手にも手袋をして、念のために服と手袋を紐で結んでいる。
얼굴에는 굳이, 귀신의 마스크를 씌워 보았다.顔にはあえて、鬼のマスクを被せてみた。
어딘가의 나라의 종교가 부적에 사용하고 있는 것 같다.どこかの国の宗教が魔除けに使っているものらしい。
가죽부대에게 귀신의 리얼한 얼굴을 재현 하고 있으므로, 조금 기분 나쁘다.皮袋に鬼のリアルな顔を再現しているので、少々気持ち悪い。
정말로 부적의 효과는, 있는지 의심한다.本当に魔除けの効果なんて、あるのかと疑う。
다리도 장화를 신게 해, 장갑과 같이, 끈으로 묶어 있다.足も長靴を履かせて、手袋と同様、紐で結んである。
전신 코팅 하고 있으므로, 바위 같음은 완전하게 않다.全身コーティングしているので、岩っぽさは完全にない。
그래서, 사나이가 마물이라고 말해지는 일은 않는, 정말로 완벽하다.というわけで、ガイが魔物だと言われるようなことはない、正に完璧だ。
'사나이다. 미안하지만 길드 등록이라는 것을 부탁하고 싶은'「ガイだ。すまないがギルド登録とやらを頼みたい」
'알았다. 이것에 필요 사항을 써 줘'「わかった。これに必要事項を書いてくれ」
'클레이 맨씨!? 좋습니까'「クレイマンさん!? いいんですか」
너무나 시원스럽게 용지를 건네주었기 때문인가, 시에라씨가 말리러 들어갔다.あまりにあっさりと用紙を渡したためか、シエラさんが止めに入った。
별로 사나이의 응답은 신사적(이어)여, 특별히 수상히 여기는 곳은 없었을 것이지만.別にガイの応答は紳士的で、特にあやしむところはなかったはずだが。
', 역시, 무리인가? '「ぬぅぅ、やはり、無理か?」
사나이가 작은 소리로 나약한 소리를 입는다.ガイが小声で弱音をはく。
안심해라, 이 내가 붙어 있겠어.安心しろ、この俺がついているぞ。
', 나의 친구에게 뭔가 문제라도 있었을 것인가'「ふむ、俺の友人に何か問題でもあっただろうか」
'아, 엣또...... 그'「あ、えっと……その」
'아―, 뭐. 전신 목코모코의 얼굴에는 마스크일 것이다. 단순하게 수상히 여기고 있는 것이야'「あー、まあ。全身モッコモコの顔にはマスクだろ。単純に怪しんでんだよ」
'클레이 맨씨, 분명히 지나치게 말합니다! '「クレイマンさん、はっきり言い過ぎです!」
'나는 너가 입에 내는 것을 주저하고 있던 것으로, 귀찮은 시간이 태어날 것 같았기 때문에, 대변해 준 것 뿐다'「俺はお前が口に出すのをためらってたんで、面倒な時間が生まれそうだったから、代弁してやっただけだ」
반 거짓말을 하고 있구나, 클레이 맨의 녀석.半分嘘をついているな、クレイマンのやつ。
미묘하게 히쭉거리고 있기 때문에, 안다.微妙ににやついているから、わかる。
도시락을 보고 있던 것을 분해한 복수도 포함되어 있구나.弁当を見ていたことをばらした仕返しも含まれているな。
아마이지만...... 그런 것으로 복수 한다든가 어린이나 이 녀석은.おそらくだけど……そんなんで仕返しするとかこどもかこいつは。
그러나, 이대로는 사나이의 등록이 순조롭게 할 수 있지 않지.しかし、このままではガイの登録がスムーズに出来んな。
여기는 미리 생각하고 있던 작전을 실행하자.ここは予め考えていた作戦を実行しよう。
'미안하지만, 이 녀석 에도 이와 같은 모습을 하고 있는 이유가 있다. (들)물으면 좋은'「すまないが、こいつにもこのような格好をしている理由がある。聞いてほしい」
사나이는 설국의 산촌에서 태어났다.ガイは雪国の山村に生まれた。
몸이 컸던 사나이는 마을의 근처에서 날뛰는 마물을 토벌 해, 마을을 지키는 히어로적인 존재(이었)였다.体が大きかったガイは村の近くで暴れる魔物を討伐し、村を守るヒーロー的な存在だった。
그러나, 어느 날, 귀신과 같은 얼굴의 마물과 싸워, 중증을 받는다.しかし、ある日、鬼のような顔の魔物と戦い、重症を受ける。
전신에 상처를 입은 사나이는 당분간 싸울 수 없게 되었다.全身に傷を負ったガイはしばらく戦えなくなった。
싸울 수 없게 된 사나이를 마을사람들은 꺼림칙하다고 생각하기 시작한다.戦えなくなったガイを村人たちは疎ましく思い始める。
몸이 크고, 식비가 드는 사나이.体が大きく、食費のかかるガイ。
산촌을 위해서(때문에), 저축하고 있는 식료에도 한계가 있다.山村のため、蓄えている食料にも限りがある。
그런 가운데, 더는 참을 수 없게 된 사나이는 고향인 산촌을 떠났다.そんな中、いたたまれなくなったガイは故郷である山村を去った。
그러나, 꺼림칙하게 생각되었다고는 해도, 고향을 잊지 않기 위해(때문에) 설국으로 하고 있던 모습을 하는 것을 결의.しかし、疎ましく思われたとはいえ、故郷を忘れないために雪国でしていた格好をすることを決意。
그리고, 자신을 추적한 귀신의 마스크를 굳이 써, 자신을 고무 하기로 했다.そして、自分を追い詰めた鬼のマスクをあえて被り、自分を鼓舞することにした。
'...... 이상이, 이 녀석이 이러한 모습을 하고 있는 이유다'「……以上が、こいつがこのような格好をしている理由だ」
깨달으면, 길드에 있던 사람들 전원이 사나이의 과거이야기를 듣고 있었다.気がつけば、ギルドにいた人たち全員がガイの過去話を聞き入っていた。
...... 전부, 내가 생각한 터무니없는 과거이야기이지만 말야.……全部、俺が考えたでたらめな過去話だけどな。
뭐, 어느 정도 지금의 사나이의 현상을 바탕으로는 하고 있지만.まあ、ある程度今のガイの現状を元にはしているけど。
사나이에 설명했을 때는 정말로 그 이야기를 하는지 몇번이나 (들)물었다.ガイに説明した時は本当にその話をするのかと何度も聞かれた。
무엇을 불안하게 느끼고 있는지, 모르는구나.何を不安に感じているのか、わからんな。
'아―,. 우선, 필요 사항 써 줘. 등록하기 때문에. 무엇인가, 나빴다'「あー、。とりあえず、必要事項書いてくれ。登録すっから。なんか、悪かったな」
', 으음. 안'「う、うむ。わかった」
술술용지에 기입해 나가는 사나이.すらすらと用紙に記入していくガイ。
역시, 작전은 성공이다.やはり、作戦は成功だな。
'...... 그~'「……あの〜」
', 무엇이다'「む、なんだ」
주뼛주뼛이라고 하는 느낌으로, 시에라씨가 말을 걸어 왔다.おそるおそるといった感じで、シエラさんが声をかけてきた。
'이쪽이 이런 모습을 하고 있는 것은 이해했습니다....... 이런 일 (듣)묻는 것도, 실례일지도 모릅니다만, 흑뢰의 마검사씨도 뭔가 이유가 있어, 그러한 모습을......? '「こちらの方がこういう格好をしていることは理解しました。……こんなこと聞くのも、失礼かもしれませんが、黒雷の魔剣士さんも何か理由があって、そういう格好を……?」
'바보 같은 질문이다. 이유 따위 없다....... 굳이 말한다면, 흑뢰의 마검사이니까, 라고 말해 두자'「愚問だな。理由などない。……あえて言うならば、黒雷の魔剣士だから、と言っておこう」
'는, 하아...... '「は、はぁ……」
'두어 등록 끝났어'「おい、登録終わったぞ」
'그런가, 미안. 그럼, 오늘은 실례하는'「そうか、すまんな。では、今日は失礼する」
'의뢰는 받지 않는 것인지? '「依頼は受けねーのか?」
'오늘은 등록 뿐이다. 다음날에 또, 얼굴을 내민다. 가겠어, 사나이. 그럼, 거다'「今日は登録だけだ。翌日にまた、顔を出す。行くぞ、ガイ。では、去らばだ」
나는 사나이를 거느려 길드를 뒤로 했다.俺はガイを引き連れてギルドをあとにした。
'클레이 맨씨, 세상은 여러가지 사람이 계(오)십니다'「クレイマンさん、世の中っていろいろな人がいらっしゃるんですね」
'팥고물? 그런 일, 살고 있으면 흔하구나. 하물며 길드에는, 여러 사람 종이 모일거니까. 기억해 두는 것이 좋아'「あん? んなこと、生きてたらざらだぞ。ましてやギルドになんて、いろんな人種が集まるからな。覚えといた方が良いぞ」
'공부가 됩니다...... '「勉強になります……」
시에라씨와 클레이 맨의 회화는 상시, 육체 강화하고 있는 흑뢰의 마검사에게 확실히 들리고 있었다.シエラさんとクレイマンの会話は常時、肉体強化している黒雷の魔剣士にばっちり聞こえていた。
'두어 애송이'「おい、小僧」
'우리 이름은 흑뢰의 마검사...... '「我が名は黒雷の魔剣士……」
'길어요! 나는 생략 해 흑사라고 부르게 해 받겠어'「長いわ! 我輩は省略して黒士と呼ばせてもらうぞ」
', 좋아하게 부르는 것이 좋은'「ふっ、好きに呼ぶが良い」
'나, 지금, 터무니없고 귀찮다'「我輩、今、とてつもなく面倒だ」
클레이 맨의 것이 옮겨졌는가.クレイマンのが移ってしまったのか。
그 단시간에 지난다는 것은, 클레이 맨 굉장하구나.あの短時間で移るとは、クレイマンすごいな。
'사나이. 너는 길드 랭크가 아직, 낮다. 빨리 오르겠어'「ガイ。お前はギルドランクがまだ、低い。早く上がるぞ」
'...... 그 일인 것이지만, 흑사. 나는 어떻게 싸우면 좋아? '「……そのことなのだが、黒士。我輩はどうやって戦えば良い?」
'...... 무엇? '「……何?」
'나의 전투 스타일은 상공으로부터의 어둠 속성 마법에 따르는 공격이 주류다. 인간은 확실히, 어둠 속성의 마법은 사용할 수 없었던 것이 아니었는지'「我輩の戦闘スタイルは上空からの闇属性魔法による攻撃が主流だ。人間は確か、闇属性の魔法は使えなかったのではなかったか」
어둠 속성 마법은 마물, 마족이 사용하는 마법.闇属性魔法は魔物、魔族が使う魔法。
연구는 되고 있는 것 같지만, 사람에게는 사용할 수 없는 것은 증명되고 있다.研究はされているらしいけど、人には使えないことは証明されている。
엘프나 수인[獸人]도 사용할 수 없었을 것이지만.エルフや獣人も使えなかったはずだが。
그런 어둠 속성 마법을 난사하면, 확실히 마물이라고 발각된다.そんな闇属性魔法を乱射したら、確実に魔物だとばれる。
'사나이...... 그 밖에 사용할 수 있을 것 같은 마법은? '「ガイ……他に使えそうな魔法は?」
'나, 어둠 속성 밖에 사용할 수 없어'「我輩、闇属性しか使えんぞ」
오늘은 사나이에 맞을 것 같은 무기를 사 내일, 토벌계의 의뢰를 받으려고 생각하고 있었지만, 설마의 좌절.今日はガイに合いそうな武器を買って明日、討伐系の依頼を受けようと思っていたが、まさかの挫折。
'긴급 회의다. 이 정도의 문제, 곧바로 결말을 짓겠어! '「緊急会議だ。この程度の問題、すぐにけりをつけるぞ!」
'완전히, 이 정도는 아니라고 생각하지만'「全く、この程度ではないと思うのだがな」
사나이의 츳코미를 무시해, 걸으면서 상담하기로 했다.ガイのツッコミを無視し、歩きながら相談することにした。
'무기로 해결하겠어. 사나이 사용할 수 있는 무기는? '「武器で解決するぞ。ガイ使える武器は?」
'없다. 근접 격투 따위 할 수 있지 않지. 겨우, 단순하게 서로 때리는 것 정도라면 가능하지만'「ない。近接格闘など出来んな。せいぜい、単純に殴りあうことぐらいなら出来るが」
'각하다! '「却下だ!」
주먹만 등, 사나이가 기어오를 수 있을 이유가 없다.拳のみなど、ガイが這い上がれるわけがない。
목코모코인 복장으로 근접 격투는, (들)물었던 적이 없어.モッコモコな服装で近接格闘なんて、聞いたことがないぞ。
'이렇게 되면, 마법을 기억하겠어. 불근처라면 갈 수 있겠지'「こうなったら、魔法を覚えるぞ。火あたりならいけるだろ」
'습득할 때까지, 나는 어떻게 한다. 나는 금방에 현상으로부터 탈각을 하고 싶은 것이다'「習得するまで、我輩はどうするのだ。我輩は今すぐに現状から脱却をしたいのだぞ」
'...... 그랬구나'「……そうだったな」
끈으로부터의 졸업이 사나이의 목적(이었)였다.ヒモからの卒業がガイの目的だった。
느긋하게 마법을 기억하고 있을 여유 따위 없는가.悠長に魔法を覚えている暇などないか。
'나라도 사용할 수 있는 무기는 없을까'「我輩でも使える武器はないだろうか」
'. 이런 일은 전문가에게 상담해야 한다. 가겠어! '「ふむ。こういうことは専門家に相談すべきだな。行くぞ!」
무기가게에 가, 점주에게 상담하기로 했다.武器屋に行き、店主に相談することにした。
사나이는 파워풀한 밖 보고인 것으로, 대형의 무기가 좋다고는 생각하지만.ガイはパワフルな外見なので、大型の武器が良いとは思うが。
무기가게에 도착하면, 점원, 손님들전원으로부터의 주목을 끌었다.武器屋に着くと、店員、客たち全員からの注目を集めた。
역시 나는 눈에 띄어 버리는 것 같구나.やはり俺は目立ってしまうらしいな。
'흑사, 완전하게 나쁜 눈초리 하고 있겠어'「黒士、完全に悪目立ちしているぞ」
'타인의 시선 따위 방치해라. 점주, 미안하지만 그에게 맞을 것 같은 무기는 없는가? '「他人の視線など捨て置け。店主、すまないが彼に合いそうな武器はないか?」
시선을 무시해, 카운터에 직행.視線を無視して、カウンターに直行。
아버지얼굴인 점주에게 추천하는 무기가 없는가 묻는다.親父顔な店主におすすめの武器がないか尋ねる。
', 오우. 그 녀석은 초심자인 것인가? 보통이라면 쇼트 소드를 권하고 싶은 곳이지만...... 체격을 생각하면, 대검인가, 해머, 메이스 적중이 좋다고 생각하군'「お、おう。そいつは初心者なのか? 普通ならショートソードを勧めたいところなんだが……体格を考えると、大剣か、ハンマー、メイス当たりが良いと思うぜ」
'어떻게 해? '「どうする?」
'낳는다. 해머로 할까. 힘이라면 있는'「うむ。ハンマーにしようか。力ならある」
요금은 내가 가이헤의 끈 탈각 축하라고 하는 일로 대여에는 하지 않는다.料金は俺がガイヘのヒモ脱却祝いということで貸しにはしない。
범에 날개 되지 않는, 귀신에 해머이다.鬼に金棒ならぬ、鬼にハンマーである。
'장비도 정해졌군. 이것으로 내일부터 의뢰하러 갈 수 있다. 좋은가, 사나이. 흑뢰의 마검사의 파트너로서 실력을 발휘해 받겠어! '「装備も決まったな。これで明日から依頼に行ける。いいか、ガイ。黒雷の魔剣士のパートナーとして、実力を発揮してもらうぞ!」
'나는 티르를 위해서(때문에) 벌 뿐(만큼)이다'「我輩はティールのために稼ぐだけだ」
'사랑하는 사람을 지키기 위해, 그런 일인가. 마음에 들었다. 흑뢰의 마검사, 가질 수 있는 힘을 모두 다 내 협력하겠어'「愛する者を守るため、そういうことか。気に入った。黒雷の魔剣士、持てる力を全て出しきって協力するぞ」
'두어 사랑한다고는 무엇이다'「おい、愛するとはなんだ」
'신경쓰지마....... 덧붙여서 오늘은 다른 숙소에 묵겠어'「気にするな。……ちなみに今日は違う宿に泊まるぞ」
흑뢰의 마검사를 일주일간(정도)만큼 계속해 사나이를 서포트한다.黒雷の魔剣士を一週間ほど続けてガイをサポートする。
혼자서 행동할 수 있게 될 때까지 걱정이기 때문에.一人で行動できるようになるまで心配だからな。
'알았다....... 오늘은 지금부터 무엇을 한다'「わかった。……今日はこれから何をするのだ」
'미네르바를 안내할 생각이다. 그리고, 해프닝에의 대처를 생각하는'「ミネルバを案内するつもりだ。あと、ハプニングへの対処を考える」
만일 정체가 발각될 것 같게 되면, 어떻게 하는지라든가에 임해서 논의할 예정이다.万が一正体がばれそうになったら、どうするかとかについて議論する予定だ。
'편. 그럼, 안내를 부탁하는'「ほう。では、案内を頼む」
'맡겨라'「任せろ」
하루 걸쳐 미네르바를 걸어 다녀, 시설 따위의 장소를 돌아본 우리(이었)였다.一日かけてミネルバを歩き回り、施設などの場所を見て回った俺たちであった。
...... 도중에 기사들여러명에게 연행될 것 같게 되었지만.……途中で騎士たち何人かに連行されそうになったがな。
길드 카드 보이면, 무사히 끝났다.ギルドカード見せたら、事なきを得た。
...... 아직도 갈 수 있을 것이군요(중 2가)……まだまだいけるはずですね(厨二が)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXIzZG1qeGYydG9xeXlp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGhzanp0bG9pcWt1NWtq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDk3Y3ZscnpvM3ByOHly
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzVmbWloazNhMjA4aXRk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/100/