용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 전설에 의지해 보았다

전설에 의지해 보았다伝説に頼ってみた
예정하고 있던 갱신일부터 상당히 지각했습니다, 미안합니다.予定していた更新日から大分遅れました、すみません。
외로운 독신 생활에 간신히 익숙해져 온 요즘. 나는 이전, 사이가 좋아진 연인에게 차인 싹싹한 남자와 이야기하고 있었다.寂しい一人暮らしにようやく慣れてきたこの頃。 俺は以前、仲良くなった恋人に振られた優男と話していた。
' 나는 말야, 슬슬 독신을 졸업하고 싶다고 생각하고 있다'「僕はね、そろそろ独り身を卒業したいと思っているんだ」
'에―, 그리고? '「へー、で?」
그다지 흥미가 없기 때문에 말을 절반만 들음에 밖에 듣지 않았다.あまり興味がないので話半分にしか聞いていない。
길드에 있었더니 말을 걸려졌으므로, 어쩔 수 없이 교제해 주고 있는 느낌이다.ギルドにいたら声をかけられたので、仕方なく付き合ってやっている感じだ。
...... 별로 사람이 그립다든가 그런 것이 아니다.……別に人が恋しいとかそんなんじゃないぞ。
'소문에서는 브라이링이라고 하는 마을의 근처에 낡은 성이 있는 것 같아서 말야. 거기에는 사랑의 큐피드가 있는 것 같은'「噂ではブライリングという町の近くに古い城があるらしくてね。そこには恋のキューピッドがいるらしい」
'야 그 아가씨 틱인 소문'「なんだその乙女チックな噂」
무심코 반응해 버렸지 않은가.思わず反応してしまったじゃないか。
이 세계에 그런 연애전용의 도시 전설이 있었다고는 말야.この世界にそんな恋愛向けの都市伝説があったとはな。
뭐, 이세계이고 뭐든지 있어 있는 곳.まあ、異世界だし何でもありっちゃありか。
'흥미로울 것이다? 아무래도, 그 큐피드에 연애 상담해 받으면, 좋아하는 사람과 능숙하게 아무리 사인이다'「興味深いだろう? どうやら、そのキューピッドに恋愛相談してもらったら、想い人と上手くいくらしいんだ」
'진심인가, 연애 상담해 받을 뿐일 것이다....... 이상하지 않은지, 그 큐피드'「まじか、恋愛相談してもらうだけだろ。……怪しくないか、そのキューピッド」
'그렇게 생각할 것이다. 조사해 보면, 그 큐피드의 이야기, 여기 최근의 물건이 아니다. 아무래도, 2백 년전 정도로부터, 그 지역에서 전해지고 있는 소문한 것 같은'「そう思うだろ。調べてみたら、そのキューピッドの話、ここ最近の物じゃないんだ。どうやら、二百年前くらいから、その地域で伝わっている噂らしい」
'2백년이라고, 진심인가'「二百年て、まじかよ」
가치의 도시 전설이 아닐까.ガチの都市伝説じゃないだろうか。
'실제로 사랑의 큐피드가 있는지는 모른다. 그렇지만, 가 보는 가치는 있다고 생각하지 않겠어'「実際に恋のキューピッドがいるのかはわからない。だけど、行ってみる価値はあると思わないかい」
'뭐, 장난반의 기분으로라면'「まあ、遊び半分の気持ちでなら」
실제로 없어도 관광이라고 생각하면 좋고.実際にいなくても観光だと思えば良いし。
'그런가. 너라면 그렇게 말해 준다고 생각하고 있었어. 나는 조금 용무가 있기 때문에 갈 수 없지만 말야. 만약, 큐피드가 실재하고 있으면...... 길보를 기다리고 있어'「そうか。君ならそう言ってくれると思っていたよ。僕はちょっと用事があるから行けないけどさ。もし、キューピッドが実在していたら……吉報を待っているよ」
'는!? 어이...... '「は!? おい……」
나의 제지도 (듣)묻지 않고, 싹싹한 남자는 떠나 갔다.俺の制止も聞かず、優男は去っていった。
저 녀석, 우선은 나로 시험하자고 하는 생각이 아닌가.あいつ、まずは俺で試そうっていう考えじゃないか。
한사람이 되어 버렸군.一人になってしまったな。
'큐피드인가'「キューピッドか」
턱에 손을 대어 나는 최근의 사건을 다시 생각해 보았다.顎に手を当てて俺は最近の出来事を思い返してみた。
사나이는 의뢰를 받아 순조롭게 돈을 벌고 있다.ガイは依頼を受けて順調に金を稼いでいる。
티르짱도 사나이가 묵고 있는 숙소에 다니고 있어, 러브 러브 러브러브 하고 있는 것 같다.ティールちゃんもガイが泊まっている宿に通っていて、ラブラブイチャイチャしているらしい。
레이브는 해피네스와 세 명으로 의뢰하러 가, 다양하게 있던 것 같고.レイヴンはハピネスと三人で依頼に行って、色々とあったみたいだし。
그때 부터 레이브를 만나지 않지만, 전진은 하고 있다고 해도 괜찮을 것이다.あれからレイヴンに会ってないけど、前進はしていると言ってもいいだろう。
그런 가운데, 나는 뭔가 있었다고 할까.そんな中、俺は何かあったというか。
평상 운전으로 세실리아와 와글와글 이야기하고 있었을 뿐.平常運転でセシリアとわいわい話していただけ。
몇번이나 변화를 요구해 시행 착오 해 왔을 것이지만.何度も変化を求めて試行錯誤してきたはずなのだが。
'혹시, 내가 세실리아와 한 걸음 밟아 말한 관계가 되는 것을 거절하고 있는지? '「もしかして、俺がセシリアと一歩踏みいった関係になることを拒んでいるのか?」
뭔가 이유를 붙여 일정한 거리를 비워 있거나 하는 것 같은 생각도 든다.何かと理由をつけて一定の距離を空けていたりするような気もする。
긴장하면 중 2 스윗치를 넣거나 든지도 자주.緊張したら厨二スイッチを入れたりとかもしばしば。
나는 세실리아를 좋아한다. 이제 와서 확인 하는것 같은 일은 아니지만.俺はセシリアが好きだ。 今さら確認するようなことではないけど。
'사랑의 큐피드, 믿어 볼까'「恋のキューピッド、信じてみるか」
도시 전설이겠지만 뭐든지 좋다.都市伝説だろうが何でも良い。
나의 안으로 결심을 붙이는 계기가 될지도 모르고.俺の中でふんぎりをつけるきっかけになるかもしれないしな。
또 한사람이 되어 버린 방에서, 나는 사랑의 큐피드의 이야기를 믿어 보는 일로 결정했다.もう一人になってしまった部屋で、俺は恋のキューピッドの話を信じてみることに決めた。
다음날, 나는 한사람 합승 마차안 흔들어지고 있었다. 이러한 멀리 나감때는 언제나 누군가 있던 것이지만, 이번은 한사람.翌日、俺は一人乗り合い馬車の中揺られていた。 こういった遠出の時はいつも誰かいたのだが、今回は一人。
주위를 보면 노부부나 모험자들이 앉아 있다. 완전하게 한사람이라고 하는 것은 이 마차에서는 나만의 같다.周りを見ると老夫婦や冒険者たちが座っている。 完全に一人というのはこの馬車では俺だけのようだ。
싹싹한 남자로부터 (들)물은 이야기에 의하면, 사랑의 큐피드 전설이 있는 마을은 상당히 멀다. 마차로 4일은 걸린다고 들었다.優男から聞いた話によると、恋のキューピッド伝説がある町は結構遠い。 馬車で四日はかかると聞いた。
제멋대인 홀로 여행을 즐기는 것도 나쁘지 않다.気ままな一人旅を楽しむのも悪くない。
'오빠, 한사람인 것일까'「お兄さん、お一人なのかしら」
'예, 뭐, 그렇습니다'「ええ、まあ、そうです」
', 모험자로 보이지만, 의뢰를 혼자서 받았는지'「ほほぉ、冒険者に見えるが、依頼を一人で受けたのかね」
'아니요 조금 홀로 여행을 할까하고 생각해서'「いえ、ちょっと一人旅をしようかと思いまして」
마차 중(안)에서 경치를 보고 있으면 노부부에 말을 걸 수 있다.馬車の中で景色を見ていると老夫婦に話しかけられる。
한가했고, 이런 교류는 합승 마차의 참된 맛일 것이다.暇だったし、こういう交流は乗り合い馬車の醍醐味だろう。
'우리는 오랜만에 귀향을 하려고 생각해'「私たちはひさしぶりに里帰りをしようと思ってねぇ」
'에―, 그렇습니까'「へー、そうなんですか」
'아. 우리가 태어나 자라, 사랑을 기른 깊은 생각이 있는 토지'「ああ。私たちが生まれ育って、恋を育んだ思い入れのある土地さ」
' 이제(벌써), 당신도 참'「もう、あなたったら」
노부부의 약간의 노닥거림이 시작되었다.老夫婦のちょっとしたいちゃつきが始まった。
나이를 먹어도 이런 식으로 사이 좋게 할 수 있는 것인가.年を取ってもこんな風に仲良く出来るのか。
'. 너는 어디까지 가는 거니'「ほっほっほ。君はどこまで行くのかね」
' 나는 브라이링이라고 하는 마을에...... 관광으로'「俺はブライリングっていう町に……観光で」
사랑의 큐피드 전설 목적이라면은 덮는다.恋のキューピッド伝説目当てですとは伏せる。
스스로, 연애 성취를 위해서(때문에) 전설 의지해 멀리 나감 합니다는 말할 수 없다.自ら、恋愛成就のために伝説頼って遠出しますなんて言えない。
'어머나, 브라이링은 우리의 고향이야'「あら、ブライリングは私たちの故郷よ」
'. 아무래도, 마차의 여행이 끝날 때까지 함께의 같지'「ほっほっほ。どうやら、馬車の旅が終わるまでご一緒のようじゃのう」
상냥한 듯이 서로 웃는 노부부.優しげに笑いあう老夫婦。
서로 우연히 이야기한 사람과 실은 행선지가 같았다고 하는 것도, 또, 합승 마차의 참된 맛.......たまたま話しあった人と実は行き先が同じだったっていうのも、また、乗り合い馬車の醍醐味……。
'혹시 당신, 브라이링의 연애 성취의 전설이 목적? '「もしかしてあなた、ブライリングの恋愛成就の伝説が目当て?」
'!? '「ぶふっ!?」
현지 출신이라면 현지의 전설을 알고 있는 것은 당연한가.地元出身なら地元の伝説を知っているのは当然か。
그러나, 이 부인의 입으로부터 연애 성취의 전설이 나온다고는 말야.しかし、この婦人の口から恋愛成就の伝説が出てくるとはな。
게다가 목적인 것은 틀림없고, 동요해 분출해 버렸다.しかも目当てなのは間違いないし、動揺して噴いてしまった。
'너만한 나이라면 좋아하고 있는 여성의 한사람이나 두 명은 있을거니까. 나도 그랬고'「君くらいの年なら好いている女性の一人や二人はいるからのぅ。わしもそうじゃったし」
'어머나, 한사람이 아닌거네. 나, 조금 외로워요'「あら、一人じゃないのね。私、ちょっと寂しいわ」
'무슨 말을 하고 있지. 나는 지금도 옛날도 오리에 외곬은'「何を言っておるんじゃ。わしは今も昔もオリエ一筋じゃよ」
'어머나, 그래. 솔직하게 기뻐요, 그램'「あら、そうなの。素直に嬉しいわ、グラム」
노부부의 러브러브가 굉장하다.老夫婦のイチャイチャがすごい。
혹시 이것도, 브라이링의 전설이 이루는 것일까.もしかしてこれも、ブライリングの伝説の成すものなのだろうか。
'그, 두 명도 브라이링의 연애 성취의 전설을 이용한 것입니까'「その、お二人もブライリングの恋愛成就の伝説を利用したんですか」
'. 전설의 덕분에 우리들의 사이가 좋으면? '「ほっほっほ。伝説のおかげでわしらの仲が良いと?」
'아니요 그러한 (뜻)이유에서는...... 감정을 해쳤다면 미안합니다'「いえ、そういう訳では……気を悪くしたならすみません」
'좋은거야. 신경쓰지 말아줘. 전설의 덕분이라는 것은 아니지만...... 우리가 교제하는 계기로는 되었어요. 저기, 그램'「いいのよ。気にしないでちょうだい。伝説のおかげって訳ではないけど……私たちが付き合うきっかけにはなったわよ。ねぇ、グラム」
'그렇다. 그 무렵, 나는 오리에에 고백하는 용기는, 전혀 없었으니까의'「そうじゃな。あの頃、わしはオリエに告白する勇気なんぞ、まったくなかったからの」
'어머나, 그 말투도 외롭네요'「あら、その言い方も寂しいわねぇ」
'어쩔 수 없을 것이다. 나는 농가의 태생으로 삼남방. 오리에는 브라이링으로 5개의 손가락에는 들어오는 상가의 외동딸. 균형을 취할 수 없는 것은 분명하지'「仕方ないじゃろう。わしは農家の生まれで三男坊。オリエはブライリングで五本の指には入る商家の一人娘。釣り合いがとれてないのは明らかじゃ」
'나는 가게를 보는 사람을 하고 있을 때, 매일 상태를 보러 와 주는 그램의 일, 싫지 않았던 것'「私は店番をしている時、毎日様子を見に来てくれるグラムのこと、嫌いじゃなかったのよ」
노부부가 연결될 때까지의 장대한 스토리를 말하기 시작했다.老夫婦が結ばれるまでの壮大なストーリーを語り始めた。
브라이링의 전설로부터 완전하게 탈선하고 있구나.ブライリングの伝説から完全に脱線しているな。
뭐, 조금 전 연애 성취의 전설이라는 말에 마음껏 문 탓으로, 나에게 좋아하는 아이가 있을까라는 이야기가 될 것 같았고.まあ、さっき恋愛成就の伝説って言葉にがっつり食いついたせいで、俺に好きな子がいるかって話になりそうだったしな。
이렇게 해 긴 세월, 고락을 같이 했을 노부부의 이야기를 듣는 것도 나쁘지 않고.こうやって長い年月、苦楽を共にしたであろう老夫婦の話を聞くのも悪くないし。
'여행은 길며, 찰 수 있는은 추억이야기를 들려주어 받아도 좋습니까? '「旅は長いですし、よけれは思い出話を聞かせてもらっても良いですか?」
'그런가. 그러면, 우리의 새콤달콤한 청춘 시대의 이야기를 할까'「そうかね。それじゃあ、私たちの甘酸っぱい青春時代の話をしようかねぇ」
'오리에와 내가 교제할 때까지의 이야기로부터 할까....... 노인의 이야기는 길기 때문인, 도중 하차는 허가하겠어'「オリエとわしが付き合うまでの話からしようか。……年寄りの話は長いからの、途中下車は許可するぞぅ」
', 안심해 줘. 나는 사람과 이야기해 익숙해져 있고, 연애이야기도 싫지 않아. 무엇보다...... 나부터 말하기 시작한 것으로 뿌리를 주다니 보기 안좋기 때문에! '「ふっ、安心してくれ。俺は人と話し慣れているし、恋愛話も嫌いじゃない。何より……俺から言い出したことで根をあげるなんて、カッコ悪いからな!」
노부부 상대에게 평소의 포즈를 결정한다.老夫婦相手にいつものポーズを決める。
조금 전의 청년은 어디에든지라고 하는 느낌으로, 어안이 벙벙히 하는 두 명.先程の青年はどこへやらといった感じで、呆然とする二人。
큰일난, 무심코 버릇으로 중 2가 나와 버렸다.しまった、つい癖で厨二が出てしまった。
이것은 완전하게 당기고 있는 패턴일 것이다.これは完全に引いてるパターンだろう。
그것 참, 어떻게 한 것인가.はてさて、どうしたものか。
'너, 재미있네요. 지금의 젊은 아이로 유행하고 있나'「君、面白いわねぇ。今の若い子で流行っているのかい」
'나가 젊었던 무렵에는 없었지만....... 시대를 느끼는 것'「わしが若かった頃にはなかったが。……時代を感じるのぅ」
뭔가 이상한 방향으로 착각 되어 버렸다.なんか変な方向に勘違いされてしまった。
괴짜라고 생각되는 것보다 좋은 것으로, 좋아하게 납득해 받을까.変人と思われるよりましなので、好きに納得してもらうか。
노부부의 덕분에 합승 마차의 여행은, 짬도라고 남기는 일 없이 끝냈다.老夫婦のおかげで乗り合い馬車の旅は、暇をもて余すことなく終えた。
'가 아니다, 요우키군. 도중, 정말 즐거웠어요'「じゃあねぇ、ヨウキくん。道中、とても楽しかったわ」
'나도 즐거웠던 것입니다. 다양한 추억이야기를 들려주셔 받아'「俺も楽しかったです。色々な思い出話を聞かせて頂いて」
연애는 달콤할 뿐만이 아니라고 말하는 일을, 노부부의 추억이야기를 들어 배울 수 있었다.恋愛は甘いばかりではないということを、老夫婦の思い出話を聞いて学べた。
정말로 연애와는 안쪽이 깊다.本当に恋愛とは奥が深い。
부모님의 설득, 소꿉친구로부터의 연모, 격차 문제, 연적에 의한 두 명의 사이를 찢으려고 하는 음모 등등.両親の説得、幼なじみからの恋慕、格差問題、恋敵による二人の仲を引き裂こうとする陰謀等々。
내가 세실리아와 교제할 수 있어도, 여러가지 곤란이 덤벼 들어 온다고 하는 일도 시야에 넣지 않으면.俺がセシリアと付き合えても、様々な困難が襲い掛かってくるということも視野に入れねば。
'체제중, 시간이 있으면 얼굴을 보여 주면 기쁜 것'「滞在中、時間があったら顔を見せてくれると嬉しいのぅ」
'알았습니다. 용무가 끝나면, 방문하겠습니다. 그러면, 집까지 조심해'「わかりました。用事が終われば、お伺いします。じゃあ、家までお気をつけて」
노부부에 이별을 고해, 브라이링을 탐색한다. 시장은 활기가 있어, 통과하는 사람들의 표정도 밝다.老夫婦に別れを告げ、ブライリングを探索する。 市場は活気があり、通り過ぎる人たちの表情も明るい。
농업이 번성한가, 신선한 야채를 팔고 있는 가게가 많구나.農業が盛んなのか、新鮮な野菜を売っている店が多いな。
'그렇게 말하면, 그램씨도 농가 태생이라고 말했던가'「そういえば、グラムさんも農家生まれだって言っていたっけ」
먹을 것에 불편은 하지 않는 것 같은 느낌이다.食い物に不便はしなさそうな感じだ。
관광도 하는 둥 마는 둥, 슬슬 사랑의 큐피드라는 것을 만나러 갈까나.観光もそこそこに、ぼちぼち恋のキューピッドとやらに会いに行くかな。
'확실히, 그램씨와 오리에씨의 이야기라면 변두리의 폐 시로에 살고 있는 건가인가'「確か、グラムさんとオリエさんの話だと町外れの廃城に住んでいるんだっけか」
사랑의 큐피드라면 좀 더 동화인 장소에 있다고 생각하고 있던 것이지만. 내가 자신의 상상하고 있던 장소와 다르다 라고 했군.恋のキューピッドならもっとメルヘンな場所にいると思っていたのだが。 俺が自分の想像していた場所と違うって言ったな。
그렇게 하면, 저것은 완전하게 폐성이야, 라고 돌려주어졌을 때에는 놀랐다.そしたら、あれは完全に廃城じゃよ、と返された時には驚いた。
연결되는 계기를 만들러 간 장소를 당당히 폐성은.結ばれるきっかけを作りに行った場所を堂々と廃城って。
좀 더 추억은 미화되어도 좋다고 생각한다.もっと思い出は美化されても良いと思う。
뭐, 어디에 살고 있든지 관계없겠지만.ま、どこに住んでいようが関係ないが。
'좋아, 가겠어'「よし、行くぞ」
'야, 우연이구나'「やあ、奇遇だね」
'아, 그렇다...... 라는 누구다'「ああ、そうだな……って誰だ」
얼굴도 보지 말고 대답을 해 버렸으므로, 뒤돌아 본다.顔も見ないで返事をしてしまったので、振り向く。
'요우키군은 의뢰로 왔던가'「ヨウキくんは依頼で来たのかな」
거기에는 용사, 유우가가 상쾌한 미소를 띄워 서 있었다.そこには勇者、ユウガが爽やかな笑みを浮かべて立っていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDh0YTUwbWdjajRya21i
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW15dmg0bXFiOWgzdGI1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjNkNjNiZm83cDBtem1h
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWNqaXRzazY4ZzlhM2M0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/111/