용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사와 폐 시로에 가 보았다

용사와 폐 시로에 가 보았다勇者と廃城に行ってみた
'왜, 너가 이런 곳에 있는'「何故、お前がこんな所にいる」
마왕을 넘어뜨려 세계를 구한 용사에게 너부름의 대응.魔王を倒し世界を救った勇者にお前呼ばわりの対応。
내심, 꽤 초조해 하고 있다.内心、かなり焦っているのだ。
어째서, 이런 미네르바로부터 멀어진 마을에 유우가가 있는 것인가.どうして、こんなミネルバから離れた町にユウガがいるのか。
하필이면 지금, 제일 만나고 싶지 않은 녀석이다.よりによって今、一番会いたくないやつだ。
...... 아니, 할 수 있으면 언제나 조우하고 싶지는 않겠지만.……いや、出来ればいつも遭遇したくはないが。
'그러한 요우키군이야말로'「そういうヨウキくんこそ」
' 나는, 뭐저것이야....... 관광? '「俺は、まああれだよ。……観光?」
설마, 세실리아와의 연애가 잘되지 않아서, 도시 전설의 사랑의 큐피드를 의지하기 위해서(때문에) 왔다는 등 말할 수 없다.まさか、セシリアとの恋愛がうまくいってなくて、都市伝説の恋のキューピッドを頼るために来たなど言えない。
'에 네, 그렇다. 의뢰가 아니네. 나는 친구로부터 편지가 도착해. 곤란해 하고 있기 때문에 도왔으면 좋다고'「へえ、そうなんだ。依頼じゃないんだね。僕は友人から手紙が届いてね。困っているから助けて欲しいって」
'친구로부터의 부탁할 일이라는 녀석인가'「友人からの頼み事ってやつか」
유우가도 외교든지 뭔가바쁠 것이지만.ユウガも外交やらなんやらと忙しいはずだが。
친구를 위해서(때문에) 약간 긴 휴가를 내 왔을 것이다....... 그근처는 과연 용사라고 말해야할 것인가.友人のために長めの休みを取って来たのだろう。……その辺はさすが勇者と言うべきか。
'응, 그렇다....... 친구의 이야기에 의하면 여기, 브라이링에는 근처에 폐성이 있는 것 같아서 말야. 거기에는 흡혈귀가 살고 있는 것 같다. 친구의 그녀들이 피해를 받은 것 같아서, 나에게 퇴치를 부탁하고 싶으면'「うん、そうなんだ。……友人の話によるとここ、ブライリングには近くに廃城があるらしくてね。そこには吸血鬼が住んでいるみたいなんだ。友人の彼女たちが被害を受けたらしくて、僕に退治をお願いしたいと」
'에, 흡혈귀'「へぇ、吸血鬼ねぇ」
나도 아직 실제로 만난 적이 없는 마물이다.俺もまだ実際に会ったことのない魔物だ。
인어도 그렇지만, 마왕성에는 있었을 것인데 만났던 적이 없는 마물 많구나, 나.人魚もそうだが、魔王城にはいたはずなのに会ったことがない魔物多いんだよな、俺。
'방치하면 피해는 확대할지도 모르니까. 용사로서 놓칠 수 없어'「放っておいたら被害は拡大するかもしれないからね。勇者として見逃せないよ」
'수고인 일이다. 뭐, 힘내라'「ご苦労なことだな。まあ、頑張れよ」
적당하게 다루어 헤어지는 것이 현명하다.適当にあしらって別れるのが賢明だ。
이 녀석과 있으면 있을수록, 귀찮은 것이 되는 확률이 오른다.こいつといればいる程、面倒なことになる確率が上がる。
함께 있는 것만이라도 리스크가 높다든가, 굉장하구나, 용사는.一緒にいるだけでもリスクが高いとか、すごいよな、勇者って。
'아, 기다려. 괜찮다면 함께 가지 않는'「あ、待って。良かったら一緒に行かない」
'는, 무엇으로. 내가 용사님과. 함께? '「は、何で。俺が勇者様と。一緒に?」
싫은 소리도 포함해 용사님과 어투 강화하고로 말했다. 왜로 이 녀석과 함께 마을을 걷지 않으면 안 되는 것이다.嫌味も含めて勇者様と語気強めで言ってやった。 何故でこいつと一緒に町を歩かなければならんのだ。
'아니, 왜냐하면[だって]. 요우키군, 관광하러 온 것이겠지'「いや、だって。ヨウキくん、観光に来たんでしょ」
'그렇지만, 뭔가 문제 있을까'「そうだけど、何か問題あるか」
'관광겸에 폐 시로에 가는 것도 좋지 않은'「観光がてらに廃城に行くのも良いじゃない」
'아니, 나는 다른 폐성에 용무가 있어'「いや、俺は別の廃城に用があるんだよ」
흡혈귀의 거처가 되어 있는 폐성 따위에 용무는 없다.吸血鬼の住み処になっている廃城になど用はない。
나는 사랑의 큐피드 전설이 있는 폐성에 용무가 있다.俺は恋のキューピッド伝説がある廃城に用があるのだ。
'네, 나는 어제, 브라이링에 도착했지만. 정보수집한 한계는 브라이링의 가까운 곳에는 내가 가려고 하고 있는 폐성 이외, 이 부근에는 없어'「え、僕は昨日、ブライリングに着いたんだけど。情報収集した限りじゃブライリングの近くには僕が行こうとしている廃城以外、この近辺にはないよ」
'는!? 없다...... 왜냐하면'「はっ!? ない……だって」
조금 기다려, 그 노부부허를...... 붙을 이유 없구나.ちょっと待て、あの老夫婦嘘を……つくわけないな。
함께 있던 기간은 짧았지만, 거짓말하는 것 같은 사람들에게는 안보(이었)였다.一緒にいた期間は短かったが、嘘をつくような人たちには見えなかった。
설마, 내가 가려고 하고 있는 폐성에 흡혈귀가 정착했는가.まさか、俺が行こうとしている廃城に吸血鬼が住み着いたのか。
'혹시, 우리 목적지가 함께가 아닐까. 요우키군의 착각으로 '「もしかして、僕たち目的地が一緒なんじゃないかな。ヨウキくんの勘違いでさ」
'아니아니, 기다려. 나의 이야기를 문...... '「いやいや、待て。俺の話を聞……」
'는, 갈까'「じゃあ、行こっか」
'갈까가 아니야. 손을 떼어 놓아라! '「行こっかじゃねぇよ。手を離せ!」
사이 좋게 손이라고 연결한다든가 싫다.仲良くお手て繋ぐとか嫌だ。
뭐, 그런 나의 생각도 상관 없음인 것이 유우가.まあ、そんな俺の思いもお構い無しなのがユウガ。
나는 질질 끌어지도록(듯이)해, 둘이서 폐성에 향하는 일이 되었다.俺は引きずられるようにして、二人で廃城に向かうことになった。
'도착했군요. 그야말로는 분위기가 나오고 있다. 이것은 확실히 있군요'「着いたね。いかにもって雰囲気が出てる。これは確実にいるね」
진지한 시선으로 폐성을 올려보는 유우가.真剣な眼差しで廃城を見上げるユウガ。
허리에 가린 검을 잡아, 지금부터 전투하러 갑니다 적인 오라를 내고 있다.腰に差した剣を握り、今から戦闘に行きます的なオーラを出している。
그림이 되구나라고 생각하는 것은 이 녀석이 이케맨으로 용사이니까일 것이다.絵になるなあと思うのはこいつがイケメンで勇者だからだろう。
결코, 히암에서는 없다.決して、ひがんではいない。
'분위기는 있지만, 폐성으로 해서는 묘하다'「雰囲気はあるけど、廃城にしては妙だな」
몹시 황폐해지지 않았다...... 이렇게 말하면 거짓말이 되지만.荒れ果てていない……と言ったら嘘になるが。
문의 안쪽으로 보이는 정원은 잡초가 종횡 무진에 나 있는 것도 아니고, 관리가 두루 미치고 있는 느낌이다.門の奥に見える庭園は雑草が縦横無尽に生えているわけでもなく、管理が行き届いている感じだ。
성 안에 통하고 있는 문으로 해도 보통으로 예쁘고.城内へ通じている扉にしても普通に綺麗だし。
'흡혈귀는 깨끗한걸 좋아하는 것인가? '「吸血鬼って綺麗好きなのか?」
'자, 나는 그런 이야기 (들)물은 적 없지만. 그렇지만, 비록 성을 예쁘게 하고 있어도, 사람을 덮치고 있다니 허락하지 않아'「さあ、僕はそんな話聞いたことないけど。でも、例え城を綺麗にしていようとも、人を襲っているなんて許さないよ」
근사한, 과연 용사님...... 라든지 여성이 있으면 말하고 있을 것이다.かっこいい、さすが勇者様……とか女性がいたら言ってるだろうな。
내가, 후하하하, 이 나를 만났던 것이 운이 다하고다, 편하게 자는 것이 좋다든가 말하면 끌리는데.俺が、ふははは、この俺に会ったのが運の尽きだ、安らかに眠るが良いとか言ったら引かれるのに。
'무슨 일이야 요우키군. 아직, 어디엔가 위화감을 느껴? '「どうしたのヨウキくん。まだ、どこかに違和感を感じる?」
'아니, 세상은 평등하게 되어 있지 않아 하고 말하는 불합리한 불만을 어떻게 불식할까하고'「いや、世の中って平等に出来てないよなーっていう理不尽な不満をどうやって払拭しようかと」
'불합리...... 그렇네. 그러니까, 다쳐, 슬퍼해, 괴로워하는 일은 없어지지 않는 것인지도 모른다. 그렇지만, 없애는 것은 할 수 없어도, 적어도, 눈앞에 있는 사람들 정도는 구하고 싶다...... '「理不尽……そうだね。だから、傷つき、悲しみ、苦しむことは無くならないのかもしれない。でも、無くすことは出来なくても、せめて、目の前にいる人たちぐらいは救いたい……」
'너, 누구야! '「お前、誰だよ!」
부끄러운 듯하지도 않고, 어떤 분이다 이 녀석은.恥ずかしげもなく、何様だこいつは。
듀크나 세실리아라면 슬쩍 받아 넘겨 주는데.デュークやセシリアならさらっと受け流してくれるのに。
'네, 유우가이지만. 요우키군, 나의 이름 알고 있지요'「え、ユウガだけど。ヨウキくん、僕の名前知っているよね」
'그러한 의미할 수 있었지 않아! 아아─, 이제 되어요. 들어간다면 빨리 안에 들어가겠어'「そういう意味できいたんじゃねぇ! ああー、もういいわ。入るならさっさと中に入るぞ」
나는 여기에 있을 사랑의 큐피드.俺はここにいるであろう恋のキューピッド。
유우가는 폐를 끼치고 있는 흡혈귀가 목적이다.ユウガは迷惑をかけている吸血鬼が目当てだ。
안에 들어가 도중에 이유 붙여 헤어지면 좋을 것이다.中に入って途中で理由つけて別れれば良いだろ。
'좋아, 노력하자'「よし、頑張ろうね」
'노력하는 것은 너만이다'「頑張るのはお前だけだ」
'어, 요우키군 도와 주지 않는거야? '「えっ、ヨウキくん手伝ってくれないの?」
'이니까, 내가 도와'「なんで、俺が手伝うんだよ」
나는 관광에 와 했지에.俺は観光に来たって言ったろうに。
유우가앞으로 친구로부터의 의뢰인 것이니까 혼자서 정리를 하라고 말하는 이야기다.ユウガ宛で友人からの依頼なのだから一人で片をつけろという話だ。
'여기는 타기 시작한 배라고 말하는 일로 '「ここは乗り掛かった船っていうことでさ」
'아니, 그 배어디에 향할까 모르기 때문에 사양해요'「いや、その船どこに向かうかわかんねぇから遠慮するわ」
키를 취하고 있는 것이 트러블 메이커다.舵を取っているのがトラブルメーカーだぞ。
누가 그런 배를 탄다는 것인가.誰がそんな船に乗るというのか。
'좋아, 그러면 갈까'「よし、じゃあ行こうか」
'조금은 사람의 이야기를 들어!...... 읏, 이제 되어, 나른한'「少しは人の話を聞けよ! ……って、もういいや、だるい」
여기서 이야기하고 있어도, 끝없이 만담을 하는 지경이 될 것 같다.ここで話していても、延々と漫才をするはめになりそうだ。
결국, 내가 근성에 패배 하는 형태가 되어, 둘이서 폐죠에 들어온다.結局、俺が根負けする形になり、二人で廃城に入る。
'성 안도 깨끗하게 청소되고 있구나. 이렇게 넓은데...... '「城内も綺麗に掃除されてんな。こんなに広いのに……」
세실리아의 저택보다 넓을 것이지만.セシリアの屋敷より広いはずなのだが。
복도에 있는 단지 따위의 일상 생활 용품에 먼지가 감싸지 않고.廊下においてあるツボなどの調度品に埃が被っておらず。
마루도 매일 청소하고 있는지 생각하는 정도 예쁘다.床も毎日掃除しているのかと思うぐらい綺麗だ。
'이것은...... '「これは……」
'어떻게 한, 뭔가 눈치챘는지? '「どうした、何か気づいたのか?」
'느끼는, 적은 맨 위의 층에 있는'「感じるよ、敵は一番上の階にいる」
'대체로 같을 것이다! '「だいたいそうだろ!」
이런 성이라든지는 보스는 맨 위의 층에 있다 라고 정해져 있는 것이야.こういう城とかはボスは一番上の階にいるって決まってんだよ。
뭔가 눈치챘는지라고 하는 나의 기대를 돌려주어라.何か気づいたのかという俺の期待を返せ。
'에서도, 이상해. 이렇게 넓은데 적은 위의 층에만 있다는'「でも、変だよ。こんなに広いのに敵は上の階だけにいるなんてさ」
'그렇다. 이것 뿐, 넓은 성을 예쁘게 유지한다면, 살고 있는 인원수도 많을 것이지만'「そうだな。これだけ、広い城を綺麗に維持するなら、住んでいる人数も多いはずだが」
유우가에 발각되지 않게 남몰래 후각 강화를 해 조사한다.ユウガにばれないようにこっそりと嗅覚強化をして調べる。
흡혈귀가 있는 성으로 해 거기까지 피의 냄새는 나지 않는다.吸血鬼がいる城にしてはそこまで血の臭いはしない。
랄까, 위의 층에 누군가 있는 것 같지만.つーか、上の階に誰かいるみたいだけど。
나의 감각이라면 한사람 밖에 없는 같아, 어떻게 되어 있는 것이다.俺の感覚だと一人しかいないっぽいぞ、どうなってんだ。
유우가에 말할 수도 없기 때문에, 혼자서 번민스럽게 고민한다.ユウガに言うわけにもいかないので、一人で悶々と悩む。
어디엔가 숨어 있을 가능성도 있지만, 나의 짐작을 앞지를 수 있을까.どこかに隠れている可能性もあるが、俺の察知を出し抜けるだろうか。
평상시는 여기서 생활하고 있지만, 지금은 다 나가고 있다고 할 가능성도 있구나.普段はここで生活しているけど、今は出払っているという可能性もあるな。
'무슨 일이야, 뭔가 굉장히 어려울 것 같은 얼굴을 하고 있지만'「どうしたの、何だかすごく難しそうな顔をしているけど」
'안심해라, 굉장한 일이 아니기 때문에'「安心しろ、大したことじゃないから」
유우가를 화려하게 through해, 사고를 일하게 하는 것도 모르고.ユウガを華麗にスルーし、思考を働かせるもわからず。
뭐라고도 조우하지 않는 채, 폐성의 최상층까지 도달했다.何とも遭遇しないまま、廃城の最上階まで到達した。
'이 방이구나. 안에 누군가 있어'「この部屋だね。中に誰かいるよ」
'그렇다'「そうだな」
나부터 해 보면, 누군가 있는 것은 알고 있는 네타바레 상태인 것으로 특별 준비하는 일은 하지 않는다.俺からしてみたら、誰かいることはわかっているネタバレ状態なので特別身構えるようなことはしない。
기습에도 대응 할 수 있을 것이고.奇襲にも対応出来るだろうし。
유우가도 준비는 불필요한 것 같았으므로, 조용하게 방에 통하는 문을 열었다.ユウガも準備は不要のようだったので、静かに部屋に通じる扉を開けた。
'야, 자주(잘) 왔군요. 헤맬 수 있는 소년들. 환영할게'「やあ、よく来たね。迷える少年たち。歓迎するよ」
안에는 호화로운 소파에 다리를 꼬아 앉아 있는 남자가 있었다.中には豪華なソファーに足を組んで座っている男がいた。
'너를 넘어뜨리러 온 것이다. 이 마을을 곤란하게 하고...... 흡혈귀! '「君を倒しにきたんだ。この町を困らせている……吸血鬼!」
허리에 가리고 있던 검을 뽑아, 남자에게 향하는 유우가.腰に差していた剣を抜き、男に向けるユウガ。
자주(잘) 보면, 그리운 성검(이었)였다.よく見たら、懐かしの聖剣だった。
'남편와. 갑자기 야만스러운 인사구나. 무엇을 근거로 내가 흡혈귀인 것이야? '「おっとっと。いきなり野蛮な挨拶だね。何を根拠に私が吸血鬼なんだい?」
'시치미를 떼지마. 마을의 여성들에게 피해를 주고 있는 것은 알고 있겠어'「とぼけるな。町の女性たちに被害を与えているのは知っているぞ」
'아하하 하. 내가 마을의 여성에게 피해? 그런 일 하고 있지 않아'「あはははっ。私が町の女性に被害? そんなことしていないさ」
'라고......? '「なんだって……?」
'나는 사랑에 고민하는 사람들의 아군을 하고 있을 뿐(만큼)'「私は恋に悩む者たちの味方をしているだけさ」
'무엇!? '「何!?」
이 녀석이 내가 찾고 있던 사랑의 큐피드인 것인가.こいつが俺の探していた恋のキューピッドなのか。
이런 와인 글래스 한 손에, 살짝살짝 쓸데없게 손가락을 울리거나 머리카락을 슬어 올리는 행동을 보이는 나르시스트가.こんなワイングラス片手に、ちょいちょい無駄に指を鳴らしたり、髪をかきあげる仕草を見せるナルシストが。
'무슨 일이야 요우키군. 갑자기 큰 소리를 내'「どうしたのヨウキくん。急に大声を出して」
'아니, 별로 뭐든지'「いや、別に何でも」
'네네. 뭐, 누구에게 내가 흡혈귀 같은거 송풍되었는지 모르지만. 우선, 앉지 않겠어'「はいはい。まあ、誰に私が吸血鬼なんて吹き込まれたか知らないけれど。とりあえず、座らないかい」
남자는 손뼉을 쳐 이 장소를 납입하려고 하고 있다.男は手を叩いてこの場を納めようとしている。
이 남자가 흡혈귀라고 하는 구체성이 있는 증거는 지금은 없다.この男が吸血鬼だという具体性のある証拠は今はない。
게다가, 이 녀석이 내가 요구하고 있던 사랑의 큐피드라면.......それに、こいつが俺の求めていた恋のキューピッドなら……。
'좋아, 앉겠어 유우가'「よし、座るぞユウガ」
'네, 어째서 말야, 요우키군. 적은 눈앞에 있는데'「え、なんでさ、ヨウキくん。敵は目の前にいるのに」
'기다려라고, 이 녀석이 흡혈귀 같은거 증거는 어디에도 없다. 그렇지만, 흡혈귀가 아니라고 말하는 증거도 없다. 여기는 이 녀석의 이야기를 타 보자'「待てって、こいつが吸血鬼なんて証拠はどこにもない。だけど、吸血鬼じゃないっていう証拠もないんだ。ここはこいつの話に乗ってみよう」
', 응...... 그렇지만'「う、うーん……でも」
'판단을 잘못해 일반인을 공격 같은거 하면, 미카나와 세실리아, 레이브와 용사 파티의 면면으로부터 설교를 먹겠어'「判断を誤って一般人を攻撃なんてしたら、ミカナとセシリア、レイヴンと勇者パーティーの面々から説教をくらうぞ」
'! '「うっ!」
유우가의 표정이 순간에 흐린다.ユウガの表情が途端に曇る。
세 명에 걸친 설교를 상상했는가.三人がかりの説教を想像したのか。
세실리아, 미카나, 레이브 고압적인 자세의 전에 정좌하는 유우가라고 하는 장면도 보고 싶지만 말야.セシリア、ミカナ、レイヴン仁王立ちの前に正座するユウガっていう場面も見てみたいけどな。
설득에 성공했으므로, 나와 유우가는 남자와 서로 마주 보도록(듯이) 소파에 앉았다.説得に成功したので、俺とユウガは男と向かい合うようにソファーに座った。
'좋아, 그러면 시작할까'「よし、じゃあ始めようか」
'...... 무엇을 할 생각이다'「……何をする気だ」
경계심 바득바득 유우가, 실은 검을 거두지 않았었다거나 한다.警戒心ばりばりなユウガ、実は剣を収めていなかったりする。
빼기몸의 성검이라든지 위험하기 때문에 멈추었으면 좋겠다.抜き身の聖剣とか危ないから止めて欲しい。
'물론, 너희들의 연애 상담이야'「勿論、君たちの恋愛相談だよ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnpxd2pxYnppMW93djhw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWdyamMxejh1N3I5MmNn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXFneGJrYzY3ODc0cnZx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXQ4NXV1d201OG5uNWZz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/112/