용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사와 연애 상담해 보았다

용사와 연애 상담해 보았다勇者と恋愛相談してみた
'...... 무슨 말을 하고 있다'「……何を言っているんだ」
신기한 표정으로 남자에게 묻는 유우가.神妙な表情で男に問うユウガ。
이 녀석, 이런 얼굴도 할 수 있는지, 의외이다.こいつ、こんな顔も出来るのか、意外だ。
평소의 트러블 메이커로 미카나의 혈압을 상승시키고 있는 유우가는 어디에.いつものトラブルメーカーでミカナの血圧を上昇させているユウガは何処へ。
장소에서 진지함인 공기를 만들고 있는 것은 유우가만.場でシリアスな空気を作っているのはユウガのみ。
눈앞의 남자는 무슨 말을 하고 사의 어찔 주고 받을 것 같고.目の前の男は何を言ってものらりくらりとかわしそうだし。
나에게 있어서는, 이 남자가 사랑의 큐피드라면, 목적 달성이다.俺からしてみれば、この男が恋のキューピッドなら、目的達成だ。
뒤는 경계심 노출의 유우가를 어떻게 할까이지만.あとは警戒心剥き出しのユウガをどうするかだが。
'하하하. 들리지 않았을까나. 그러면, 한번 더...... 너희들의 연애 상담, (듣)묻지 않겠는가'「はっはっは。聞こえなかったかな。ならば、もう一度……君たちの恋愛相談、聞こうじゃないか」
'요우키군, 그는 무슨 말을 하고 있는 것일까'「ヨウキくん、彼は何を言っているのかな」
'아―, 그렇게 말하면, 내가 여기에 올 때, 합승 마차로 만난 노부부로부터 흥미로운 이야기를 들었군'「あー、そういえば、俺がここに来る時、乗り合い馬車で会った老夫婦から興味深い話を聞いたな」
그야말로 그 때 들었던 것이 처음이라고 가장하는 나.いかにもその時聞いたのが初めてだと装う俺。
연애 상담 목적으로 왔다고 발각되면 귀찮다.恋愛相談目当てで来たとばれたら面倒だ。
'흥미로운 이야기? '「興味深い話?」
'아. 뭐든지 이 폐성에는 사랑의 큐피드가 살고 있어, 연애 상담을 하면, 좋아하는 사람과 능숙하게 가게 된다든가'「ああ。何でもこの廃城には恋のキューピッドが住んでいて、恋愛相談をしたら、想い人と上手くいくようになるとか」
'능숙하게 가는, 인가. 엄밀하게는 다르지만요'「上手くいく、か。厳密には違うけどね」
'네? '「え?」
'내가 하고 있는 것은 어렵지도 어떻지도 않아. 이야기를 들어, 조금의 어드바이스, 용기를 주고 있을 뿐이다. 그렇네, 문에 설 때까지의 서포트는 한다. 열쇠를 여는 것은 자기 자신. 그 문의 끝에 무엇이 기다리고 있을까는...... 나에게도 모르기 때문에'「私がしていることは難しくもなんともないよ。話を聞いて、少しのアドバイス、勇気を与えているだけださ。そうだね、扉に立つまでのサポートはする。鍵を開けるのは自分自身。その扉の先に何が待っているかは……私にもわからないからね」
후훗 웃으면서, 지론을 말하고 있는 것이지만.ふふっと笑いながら、持論を語っているわけだが。
유우가는 약간 경계를 푼 것 같다.ユウガは少しだけ警戒を解いたらしい。
남자의 지론에 귀를 기울이고 있다.男の持論に耳を傾けている。
', 내가 만난 노부부도 연애 상담을 받았다고 했지만'「なあ、俺が会った老夫婦も恋愛相談を受けたと言っていたけど」
'그것은 선대가 상대를 한 것은 아닐까'「それは先代が相手をしたのではないかな」
'선대는...... 사랑의 큐피드는 계승해지고 있는 거야? '「先代って……恋のキューピッドは受け継がれているの?」
유우가가 의문을 가진 것 같다.ユウガが疑問を持ったらしい。
랄까, 어느새 성검 거둔 것이야.つーか、いつの間に聖剣収めたんだよ。
'아, 그래. 나는 6대째'「ああ、そうだよ。私は六代目さ」
'계승하는 것인가, 그것'「受け継ぐものなのか、それ」
'나는 선대의 의사를 잇는 것 '「私は先代の意思を継ぐものなのさ」
'그런데도, 완전하게 신용은 할 수 없구나. 불이 없는 곳에 연기는...... 등이라고 하겠지'「それでも、完全に信用は出来ないな。火の無い所に煙は……なんちゃらっていうだろ」
'서지 않는'「立たぬな」
거기까지 알고 있다면 끝까지 결정해라.そこまで知ってるなら最後まで決めろよ。
'나의 일을 잘 생각하지 않은 무리가 있는지도 모르는구나. 누군가를 끌어당겨 맞춘다 라고 하는 것은 말야. 미움을 살 때도 있기 때문에'「私のことをよく思っていない輩がいるのかもしれないな。誰かを惹き付け合わせるっていうのはね。恨みを買うときもあるからさ」
연애 상담으로 미움을 산다든가 어떻게 말하는 일이다.恋愛相談で恨みを買うとかどういうことだ。
유우가는 나이상에는이라고를 띄우고 있다.ユウガは俺以上にはてなを浮かべている。
'누군가와 누군가가 연결되면 말이죠. 제삼자는 연결되지 않게 되어 버리겠지? 그런 느낌으로 역원한[逆恨み] 될 때도 있는 것'「誰かと誰かが結ばれるとね。第三者は結ばれなくなってしまうだろう? そんな感じで逆恨みされる時もあるのさ」
'과연. 연애에서는 삼각 관계든지 여러가지 질척질척 한 전개가 될 수도 있고'「なるほど。恋愛では三角関係やらいろいろとドロドロした展開になることもあるしな」
나와 세실리아의 사랑에 그런 질척질척 장해는 미안이지만.俺とセシリアの恋にそんなドロドロな障害はごめんだが。
'즉, 당신에게 연애 상담을 해 무사하게 사랑이 성취한 커플이 있었다. 교제하기 시작한 두 명을 꺼림칙하다고 생각한 제삼자가, 두 명을 대조하는 계기가 된, 당신을 빠뜨리기 위해서(때문에), 흡혈귀라고 하는 거짓말해 유우가에 의뢰를 냈다고'「つまり、貴方に恋愛相談をして無事に恋が成就したカップルがいた。付き合いだした二人を疎ましく思った第三者が、二人を引き合わせるきっかけになった、貴方を陥れるために、吸血鬼だという嘘をついてユウガに依頼を出したと」
'요우키군, 나의 친구를 의심하는 것'「ヨウキくん、僕の友人を疑うの」
'래...... '「だって……なあ」
'하하하, 뭐, 침착하게. 내가 흡혈귀인가 어떤가는 놓아두어...... 너희들, 두 사람 모두 사랑을 하고 있을 것이다'「はっはっは、まあ、落ち着きたまえよ。私が吸血鬼かどうかは置いておいて……君たち、二人とも恋をしているだろう」
확실히 그렇다고 하는 자신을 가지고 있다.確実にそうだという自信を持っている。
그렇게 느낀 나는 눈을 크게 열었다.そう感じた俺は目を見開いた。
'뭐, 그 해로 사랑을 하고 있지 않다 같은건 보기 드물 것이다. 가마를 쳐 보았을 뿐. 그렇게 놀라지 않아도 괜찮지 않은가'「なあに、その年で恋をしていないなんてことはまれだろう。かまをかけてみただけさ。そんなに驚かなくていいじゃないか」
'...... 그런 것 치고는 자신만만한 말투(이었)였지만'「……それにしては自信満々な言い方だったけどな」
'상담을 되는 측이 흠칫흠칫 이야기하고 있어서는 불안하게 안 될까? 나는 상담자를 불안하게 시키지 않기 위해(때문에), 자신의 말에는 자신을 가지고 말하도록(듯이)하고 있는 것'「相談をされる側が恐る恐る話していては不安にならないかい? 私は相談者を不安にさせないために、自分の言葉には自信を持って言うようにしているのさ」
뭐라고 할까, 종잡을 수가 없어서 곤란하구나.なんというか、掴み所がなくて困るな。
그러나, 이 남자가 내가 요구하고 있던 사랑의 큐피드에 틀림없는 것 같고.しかし、この男が俺の求めていた恋のキューピッドに間違いないようだし。
이대로의 흐름으로 연애 상담하는 것도 있음일지도.このままの流れで恋愛相談するのもありかも。
'나에게는 확실히 좋아하는 사람이 있지만...... '「僕には確かに好きな人がいるけど……」
'우선, 너! 본 것 뿐으로 알지만...... 인기 있을 것이다'「まず、君! 見ただけでわかるが……モテるだろう」
'확실히, 화나는 정도 인기 있겠어, 이 녀석. 전력으로 안면에 크림 파이를 내던져 주고 싶을 정도 '「確かに、むかつくぐらいモテるぞ、こいつ。全力で顔面にクリームパイを投げつけてやりたいくらい」
'요우키군!? '「ヨウキくん!?」
안심해라, 그렇게 아까운 것은 하지 않으니까.安心しろ、そんな勿体ないことはしないから。
대개, 과자를 그런 일로 사용하면 아는 사람의 맛스르파티시에가 입다물지 않은 생각이 든다.大体、お菓子をそんなことに使ったら知り合いのマッスルパティシエが黙ってない気がする。
'하하하. 그럴 것이다, 그럴 것이다. 너의 옷차림으로부터 해, 복수인으로부터 연애 감정을 받고 있어도 어떤, 이상하지 않은'「はっはっは。そうだろう、そうだろう。君の身なりからして、複数人から恋愛感情を受けていてもなんら、不思議じゃない」
세상 역시, 이케맨인 것인가.世の中やっぱり、イケメンなのか。
사랑의 큐피드에 그런 발언된 날에는 이제(벌써), 어떻게 하면 모르지만.恋のキューピッドにそんな発言された日にはもう、どうすればわからないのだが。
'아, 아하하, 그럴까'「あ、あはは、そうかな」
나쁜 생각이 들지 않는 것인지, 기쁜 관망 다투는 유우가에 가볍게 살의를 느낀다.悪い気がしないのか、嬉しい様子見せるユウガに軽く殺意を覚える。
남자의 질투 따위 추악한 것뿐이니까, 너무 깊게 생각하지 않겠지만.男の嫉妬など醜いだけだから、あまり深く考えないが。
', 거기의 너'「ふむ、そこの君」
' 나인가'「俺か」
갑자기, 사랑의 큐피드로부터 지명되었다.いきなり、恋のキューピッドから指名された。
'그는 너의 눈으로부터 보면 어떤 인간일까'「彼は君の目から見たらどんな人間かな」
'사람의 이야기를 듣지 않는, 자기 주장의 강한 하렘 용사'「人の話を聞かない、自己主張の強いハーレム勇者」
'조금, 요우키군, 심하지 않다!? '「ちょっと、ヨウキくん、酷くない!?」
'시끄러운, 사실이겠지'「うるせー、本当のことだろ」
나는 생각한 것을 그대로 말한 것 뿐이다.俺は思ったことをそのまま言っただけだ。
유우가라면 패이지 않을 것이고, 사랑의 큐피드에는 진실미를 전하지 않으면.ユウガならへこまないだろうし、恋のキューピッドには真実味を伝えないとな。
'편, 그런 것인가'「ほほう、そうなのか」
'납득하지 않아 주지 않을까...... '「納得しないでくれないかな……」
유우가가 사랑의 큐피드의 반응에 실망 기색.ユウガが恋のキューピッドの反応にがっかり気味。
자신을 속이면 올바른 결과가 나오지 않는다고 말하는데.自分を偽ったら正しい結果が出ないというのに。
'아니, 실례...... 결론을 말하면, 너에게 한사람의 여성을 사랑하는 것은 어려울지도 모르는'「いや、失礼……結論を言うと、君に一人の女性を愛することは難しいかもしれない」
'하, 엣. 지금의 회화로 어째서 그런 일로'「はっ、えっ。今の会話でどうしてそんなことに」
'아―, 뭐라고 할까, 둔해지지 않든지'「あー、なんというか、どんまい」
당황하는 유우가를 보고 있을 수 없게 되어, 격려의 말과 함께 어깨를 두드린다.狼狽えるユウガを見ていられなくなり、励ましの言葉と共に肩を叩く。
'저 사람의 이야기를 듣지 않는, 자기 주장의 강한 하렘 용사라고 하는 말로 거의 정해졌는지'「彼の人の話を聞かない、自己主張の強いハーレム勇者という言葉でほぼ決まったかな」
'요우키군!! '「ヨウキくん!!」
옷의 옷깃을 잡아져 난폭하게 흔들어진다.服の襟を掴まれ、乱暴に揺さぶられる。
머리가 흔들리기 때문에 멈추었으면 좋겠다.頭が揺れるから止めて欲しい。
랄까, 사실을 말한 것 뿐이다, 나는 나쁘지 않다.つーか、事実を述べただけだ、俺は悪くない。
'어쨌든, 자세한 이야기를 듣자구'「とにかく、詳しい話を聞こうぜ」
'~'「ううぅうぅぅぅ〜」
'의미를 모르는 신음소리를 주지 않지'「意味のわからないうなり声をあげんな」
용사라면 분명하게 현실을 직시 해라.勇者ならちゃんと現実を直視しろ。
'설명하면, 아무래도 너는 룩스 뿐만이 아니라, 용사라고 하는 직함을 가지고 있는 것 같으니까. 순수한 전투력도 있을 것 같다. 룩스, 직함, 강함과 갖추어져 있으면, 여성도 내버려는 두지 않는다'「説明すると、どうやら君はルックスだけでなく、勇者という肩書きを持っているみたいだからね。純粋な戦闘力もありそうだ。ルックス、肩書き、強さと揃っていたら、女性も放ってはおかないね」
'뭐, 예외도 있겠어'「まあ、例外もいるぞ」
'그것은 그래. 여성이 남성의 어디를 좋아하게 될까 라고, 모르는 것이니까. 다만 그에게는 일반적으로 여성을 좋아하게 되는 항목이 갖추어져 있는 것'「それはそうだよ。女性が男性のどこを好きになるかなんて、わからないのだから。ただ彼には一般的に女性が好きになる項目が揃っているのさ」
무엇인가, 이론이 많게 생각하면 싫다.なんか、理屈っぽく考えると嫌だな。
세상의 대부분이 그런 것일까하고 생각해 버린다.世の中の大半がそうなのかと思ってしまう。
'어디까지나 나의 생각이니까. 하지만, 그는 자기 주장이 강하고, 사람의 이야기를 듣지 않는게 왔다. 아마이지만, 좋아한다고 하는 감정이 싹트고 있는 여성에게는 헛돌기 하고 있지 않겠어'「あくまでも私の考えだからね。だが、彼は自己主張が強く、人の話を聞かないときた。おそらくだけど、好きだという感情が芽生えている女性には空回りしていないかい」
'정답이겠지'「正解だろ」
세실리아에게 센스가 없는 액세서리 선택하고 있었고.セシリアにセンスのないアクセサリー選んでたし。
'그런, 일은'「そんな、ことって」
'좋아하는 사람이 있는데 하렘. 상냥함으로부터인가, 너는 적합한 호의를 하찮게 할 수 없다. 혹시, 헛돌기의 끝에 너는 정말로 사랑해야 할 인을 잃고 있는지도 모른다'「好きな人がいるのにハーレム。優しさからか、君は向いている好意を無下に出来ない。もしかしたら、空回りの末に君は本当に愛すべき人を見失っているのかもしれないな」
와인 글래스를 두는 소리가 방에 울렸다.ワイングラスを置く音が部屋に響いた。
글래스안의 와인은 하늘이다.グラスの中のワインは空だ。
'그런데, 와인도 없어졌고. 너에게로의 연애 상담은 종료구나'「さて、ワインもなくなったし。君への恋愛相談は終了だね」
'구제 없음인가'「救済なしかよ」
아무리 뭐라해도 불쌍한 생각이 들지 않는 것도 아니다.いくらなんでも可哀想な気がしないでもない。
최종적으로 의미심장한 느낌으로 끝났어.最終的に意味深な感じで終わったぞ。
'아, 그랬지....... 정말로 좋아하는 사람이 있다면, 각오 하는 것이구나. 너의 선택에 의해, 행복하게 되는 아이도 있으면, 슬퍼하는 아이도 있으니까. 그렇지만, 초조해 하는 것만은 멈추어 두는 것이 좋다. 앞으로, 전 뿐이 아니고, 주위도 보는 것이다....... 아니, 너의 경우는 뒤일지도 모른다'「ああ、そうだったね。……本当に好きな人がいるなら、覚悟することだね。君の選択によって、幸せになる子もいれば、悲しむ子もいるのだから。だけど、焦るのだけは止めて置いた方が良い。あと、前だけじゃなく、周りも見ることだ。……いや、君の場合は後ろかもしれないな」
확실히 이 녀석의 경우, 현재의 회전을 보는 것보다, 과거를 되돌아 보는 것이 좋을지도 모른다.確かにこいつの場合、現在の回りを見るより、過去を振り返った方が良いかもしれん。
앞뿐 향하고 있어, 마구 간과한 것이 있을 것이다, 찾아내라.前ばっか向いていて、見落としまくった物があるだろ、見つけろ。
'좋아, 그러면, 다음은 나다. 그래'「よし、じゃあ、次は俺だな。そうだよな」
유우가는 결과가 쇼크(이었)였는가, 나여기에 있지 않고.ユウガは結果がショックだったのか、我ここにあらず。
(듣)묻는다면 지금, 가시노 들어오지 않는 지금이다.聞くなら今、ちゃかしの入らない今だ。
'좋아, 연애 상담을 시작하자. 질문이다, 너는 좋아하는 사람이 있네요. 그 아이와는 향후, 어떻게 되고 싶다고 생각하고 있어? '「よし、恋愛相談を始めよう。質問だ、君は好きな人がいるね。その子とは今後、どうなりたいと思ってる?」
'향후, 어떻게 될까는, 그것은 물론...... '「今後、どうなるかって、それはもちろん……」
자신의 기분을 전해, 교제하고 싶다.自分の気持ちを伝えて、付き合いたい。
그것이 대답이다이, 지만, 왜일까 입에 내는 것을 주저해 버린다.それが答えだ、だけど、何故か口に出すのを躊躇ってしまう。
'만약, 안되면이라든지 네가티브인 일을 생각하지 않은가. 실패하면, 거북해져, 만날 수 없게 된다든가'「もし、駄目だったらとかネガティブなことを考えていないかい。失敗したら、気まずくなって、会えなくなるとか」
'아...... 그런가'「ああ……そうか」
마음 속에서는 그런 나약한 소리가 있다.心の中ではそんな弱音があるんだ。
그러니까, 입에 내는 것을 주저했는가.だから、口に出すのを躊躇ったのか。
'너, 지금인 채가 즐겁다고 생각하지 않겠어'「君、今のままが楽しいと思っていないかい」
'어...... '「えっ……」
'너, 그에 대해서 욕설을 치고 있었지만, 나의 말을 (들)물어 낙담하고 있는 그를 조금 걱정하고 있었을 것이다. 성품인 것일까'「君、彼に対して憎まれ口をたたいていたけど、私の言葉を聞いて落ち込んでいる彼を少し心配していただろう。性分なのかな」
자신의 일이 관찰되어 분석된다는 것은 의외로, 부끄럽다.自分のことを観察され、分析されるというのは案外、恥ずかしい。
사랑의 큐피드만 있구나, 관찰안 너무 있었을 것이다.恋のキューピッドだけあるな、観察眼ありすぎだろ。
'뭐, 그런 곳일까'「まあ、そんなところかな」
'에서도, 너, 그와 달리 인기 있을 것 같은 오라는 없다'「でも、君、彼と違ってモテそうなオーラは無いね」
'분명히 말하지마! '「はっきり言うな!」
나라도 여성으로부터 노란 성원 정도...... 전생으로부터, 지금까지 거슬러 올라갔지만 기억에 없구나.俺だって女性から黄色い声援くらい……前世から、今まで遡ったが記憶にないな。
'이지만, 동료나 친구로부터의 신뢰는 두꺼울 것이다. 너가 연결을 소중히 하고 있기 때문일 것이다'「だけど、仲間や友人からの信頼は厚いだろう。君が繋がりを大事にしているからだろうね」
'두꺼운 것인지......? '「厚いのか……?」
나를 세 명으로 협력해 놀려 오는 전 부하 세 명이 눈에 떠오른다.俺を三人で協力しておちょくってくる元部下三人が目に浮かぶ。
...... 응, 신뢰되고 있는 증거다.……うん、信頼されている証拠だな。
'무엇을 상상했는지 모르겠지만....... 얼굴이 희어. 좋은가, 계속하겠어. 그런 연결을 소중히 하는 너가, 좋아하게 된 여성이다. 함께 보낼 수 있는 공간을 필시, 소중히 할 것이다'「何を想像したのか知らないが。……顔が白いぞ。いいか、続けるぞ。そんな繋がりを大切にする君が、好きになった女性だ。一緒に過ごせる空間をさぞ、大切にするだろうね」
'실제로 하고 있고'「実際にしているし」
세실리아의 넣어 준 홍차를 마시면서, 담소하는 것이 제일 치유된다. 최근에는 이 시간이 영원히 계속되어 주지 않을까 생각할 정도다.セシリアの入れてくれた紅茶を飲みながら、談笑するのが一番癒される。最近はこの時間が永遠に続いてくれないかと考えるくらいだ。
'그것이야. 너는 연결을 소중히 한 나머지, 행동을 일으켜 그녀와의 관계가 바뀌는 것을 무서워하고 있다'「それだよ。君は繋がりを大切にするあまり、行動を起こして彼女との関係が変わることを恐れているんだ」
'는!? '「は!?」
'고백하는데, 무엇일까 이유를 붙여 앞 늘려로 하고 있지 않겠어'「告白するのに、何かしら理由をつけて先伸ばしにしていないかい」
'...... '「……」
확실히 A랭크가 되면 고백한다고 결정하고 있었다.確かにAランクになったら告白すると決めていた。
생각해 보면, 슬슬 B랭크로부터 A랭크에 오를 수 있을지도 모른다. 흑뢰의 마검사로서 A랭크 임무도 몇번이나 경험했다.考えてみたら、そろそろBランクからAランクに上がれるかもしれない。黒雷の魔剣士としてAランク任務も何度か経験した。
클레이 맨도 슬슬 좋다고 말해 줄 것이다.クレイマンもそろそろ良いって言ってくれるだろう。
'나부터 말할 수 있는 것은 1개. 좋아하는 아이가 언제까지나 너를 기다려 준다고는 생각하지 않는 것이다. 너가 좋아하는 아이를 생각하고 있는 것은 너만이 아닐지도 몰라'「私から言えることは一つ。好きな子がいつまでも君を待ってくれるとは思わないことだ。君の好きな子を想っているのは君だけじゃないかもしれないよ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2FiNWhyOHZtNmhhMm92
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXcwMTQ0eWpldHdwNXkw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dm5tZm1hMWJoejY0MDdw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm1hajd0czI3bXA0eDNj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/113/