용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사와 낙담해 보았다

용사와 낙담해 보았다勇者と落ち込んでみた
'부적!? '「ごふっ!?」
나는 피를 닦기 시작할까하고 생각할 정도의 데미지를 받아, 테이블에 푹 엎드렸다. 사랑의 큐피드의 말하는 일은 올바르다.俺は血を拭きだすかと思う程のダメージを受け、テーブルに突っ伏した。 恋のキューピッドの言うことは正しい。
이야기에서도 현실에서도 연애에는 장해는 다하고 것.物語でも現実でも恋愛には障害はつきもの。
자기보다 하이 스펙인 라이벌이라든지.自分よりハイスペックなライバルとか。
슬쩍 유우가를 본다. 이 녀석도 이런 것이지만, 세실리아의 일을 좋아한다고 말하고 있는 이상, 라이벌인 이유다.ちらりとユウガを見る。 こいつもこんなんだが、セシリアのことが好きだと言っている以上、ライバルなわけだ。
트러블 메이커겠지만 관계없다.トラブルメーカーだろうが関係ない。
호의 향해지고 있으니까, 세실리아가내 가능성이 없다고는 말할 수 없다.好意向けられているのだから、セシリアがなびかない可能性がないとは言えない。
'그에게도 말했지만, 그렇다고 해서 초조해 하는 것은 다르다. 너가 좋아하는 아이가 너를 기다려 주고 있을지도 모르지만, 상대에게되어 있지 않을 가능성도 있으니까요'「彼にも言ったけど、だからといって焦るのは違うよ。君の好きな子が君を待ってくれているかもしれないけど、相手にされてない可能性もあるからね」
'...... 그것은 생각하고 싶지 않구나. 쇼크 지나는'「おおふ……それは考えたくないな。ショックすぎる」
세실리아로부터 보면, 좋은 친구일지도 모른다는 것이구나.セシリアから見たら、良いお友達かもしれないってことだよな。
'하하하. 네가티브인 일만 생각하는 것도 좋지 않는가. 너는 좋아하는 아이와 어느 정도 보내고 있어? '「はっはっは。ネガティブなことばかり考えるのも良くないか。君は好きな子とどれくらい過ごしている?」
'어느 정도는...... 상대의 형편에 맞추고 있을까나. 뭐, 폐를 끼쳐, 갑자기 와 받기도 하고 있지만'「どれくらいって……相手の都合に合わせてるかな。まあ、迷惑かけて、いきなり来てもらったりもしてるけど」
세실리아도 다망한 때는 다망하다.セシリアも多忙な時は多忙だ。
무리해 시간 만들어 받는 것도 나쁘고.無理して時間作ってもらうのも悪いしな。
그런 중에 내가 바보를 했을 때는 곧바로 날아 와, 고마운 말을 들려준다.そんな中で俺がアホをやった時はすぐに飛んできて、ありがたい言葉を聞かせてくれるのだ。
...... 저것, 나는 굉장한 세실리아에게 폐를 끼치지 않은가.……あれ、俺ってすごいセシリアに迷惑かけてないか。
'함께 보내 준다. 그것만으로, 너는 행복하다고 생각하지 않겠어'「一緒に過ごしてくれる。それだけで、君は幸せだと思わないかい」
'아니, 그렇다면, 뭐'「いや、そりゃあ、まあ」
'생각해 본다. 그 아이는 자신의 시간을 군과 보내는 일에 사용하고 있다. 그렇게 생각하면...... 특별한 감정이 떠오르지 않겠어'「考えてみるんだ。その子は自分の時間を君と過ごすことに使っている。そう考えると……特別な感情が浮かばないかい」
'시간...... 인가. 그렇다, 나를 위해서(때문에)라고 생각하는 것은 조금 자만함이 지난다고 생각한다. 그렇지만, 나와 보내는 것을 선택해 주고 있다면...... 솔직하게 기쁜'「時間……か。そうだな、俺のためにって考えるのはちょっと自惚れが過ぎると思う。でも、俺と過ごすことを選んでくれているなら……素直に嬉しい」
'그럴 것이다. 감사라든지가 아니고, 순수한 기쁨. 좋아한다고 하는 감정이 크면 큰 만큼, 비례해 늘어나는 것이야. 좋아하는 아이도 너에게 호의를 안고 있으면...... '「そうだろう。感謝とかじゃなく、純粋な嬉しさ。好きだという感情が大きければ大きい程、比例して増すものさ。好きな子も君に好意を抱いていたら……」
뭔가를 말하려고 한 곳에서 손가락을 울린다.何かを言おうとした所で指を鳴らす。
그 행동에 의미가 있는 것인가.その行動に意味があるのか。
우선, 앞의 말은 추찰라고 하는 일일 것이다.とりあえず、先の言葉は察しろということだろう。
'노력하게. 너희들은 아직 젊다. 마음중을 드러내, 전력으로 부딪치는 것이다'「頑張りたまえよ。君たちはまだ若い。心の内をさらけ出して、全力でぶつかることだ」
'할 수 있을지 어떨지 모르지만, 선처 하는'「出来るかどうかわからないが、善処する」
다른 이유의 일로라면, 세실리아에게는 여러가지 드러내고 있을 생각도 들지만.別の意味合いのことでなら、セシリアにはいろいろとさらけ出している気もするが。
덧붙여서 유우가는 아직 돌아오지 않았다.ちなみにユウガはまだ帰ってきていない。
일단, 구제 처치도 있던 것이니까 회복해라.一応、救済処置もあったんだから回復しろよ。
' 나의, 선택으로, 누군가가...... '「僕の、選択で、誰かが……」
'두어 벌써 끝났고 돌아가겠어! '「おい、もう終わったし帰るぞ!」
'...... 엣? 아, 요우키군 쪽은 끝난 것'「……えっ? あ、ヨウキくんの方は終わったの」
'너, 자신의 세계에 가고 있었기 때문에 들리지 않았던 것'「お前、自分の世界に行ってたから聞こえてなかったのな」
들리지 않아서 이쪽으로서는 안성맞춤.聞こえていなくてこちらとしては好都合。
짐작이 나쁜 유우가이지만 트러블 메이커는 겉멋이 아니다.察しの悪いユウガだがトラブルメーカーは伊達じゃない。
이 녀석의 경우, 무엇이 계기로 해프닝이 발생하는지 모른다.こいつの場合、何がきっかけでハプニングが発生するかわからん。
(듣)묻지 않으면, 말할 필요도 없음이다.聞かれてないなら、言う必要もなしだ。
'응, 요우키군의 이야기도 들어 보고 싶었는데 '「うーん、ヨウキくんの話も聞いてみたかったのにな」
'개─인가, 너친구의 부탁할 일에 대해서는 어떻게 하지'「つーか、お前友人の頼み事についてはどうすんだ」
'아, 그랬다....... 어떻게 할까나, 한번 더, 친구로부터 이야기를 들어 정보의 출처(소)를 찾아 봐'「あっ、そうだった……。どうしようかな、もう一度、友人から話を聞いて情報の出所を探ってみるよ」
'그런가, 힘내라'「そうか、頑張れよ」
나는 빨리 가라고 할듯이, 들어 온 문을 가리킨다.俺はさっさと行けと言わんばかりに、入ってきた扉を指差す。
뒤는 작별의 인사로서 손을 흔들 뿐(만큼)이다.あとはお別れの挨拶として、手を振るだけだ。
'네, 여기까지 함께 왔는데 돌아갈 때는 별행동이야? '「え、ここまで一緒に来たのに帰るときは別行動なの?」
'나는 함께 왔지 않아서 끌려가 와 말하는 감각이지만'「俺は一緒に来たんじゃなくて引っ張られて来たっていう感覚だがな」
사이 좋게 줄서 온 기억도 없으면 뒤를 도착해 간 기억도 없다.仲良く並んで来た覚えもなければ後ろを着いていった覚えもない。
', 알았어. 그럼'「うぅ、わかったよ。じゃあね」
유우가는 외로운 듯한 표정을 보여, 터벅터벅 방으로부터 떠나 갔다.ユウガは寂しげな表情を見せ、とぼとぼと部屋から去っていった。
여자라면 보호욕구를 자극하는 것 같은 분위기를 내고 있었어.女だったら保護欲をくすぐるような雰囲気を出していたぞ。
무엇을 해도님이 된다는 것은 용사의 특권일 것이다.何をやっても様になるってのは勇者の特権なんだろうな。
'...... 그래서, 너는 왜 남았던가. 이제(벌써), 연애 상담은 끝났을 것이지만'「……で、君は何故残ったのかな。もう、恋愛相談は終わったはずだけど」
'아니, 확인하고 싶은 것이 있어서 말이야....... 조금 기다려 줘'「いや、確認したいことがあってな。……ちょっと待ってくれ」
후각을 강화해, 유우가의 위치를 찾아, 폐성으로부터 나올 때까지 기다린다.嗅覚を強化して、ユウガの位置を探り、廃城から出るまで待つ。
유우가에 (들)물으면 맛이 없는 화제이니까.ユウガに聞かれたら不味い話題だからな。
그러나, 걷는 속도가 늦은 것인지, 꽤 떨어지지 않는다.しかし、歩く速さが遅いのか、中々離れない。
그렇게 나와 함께 돌아갈 수 없었던 것이 쇼크(이었)였는가.そんなに俺と一緒に帰れなかったことがショックだったのか。
'기다린다고는 어느 정도일까. 나도 한가하지 않아'「待つとはどれくらいかな。私も暇ではないよ」
'그런가....... 성으로부터는 나와 있지 않지만, 충분히 떨어진 같고, 좋은가'「そうか。……城からは出てないけど、充分離れたっぽいし、いいか」
나는 1 호흡 두어 사랑의 큐피드를 자칭하는 남자를 응시한다.俺は一呼吸置いて恋のキューピッドを名のる男を見つめる。
이 녀석이 붙은 하나의 거짓말을 규탄하기 위해서.こいつがついた一つの嘘を糾弾するために。
'너, 흡혈귀이겠지'「あんた、吸血鬼だろ」
'...... 무슨 말을 하고 있을까나. 조금 전도 말했을 것일 것이다. 그것은 누군가가 흘린 유언비어야. 나는 있어도 보통 인간'「……何を言っているのかな。さっきも言ったはずだろう。それは誰かが流したデマさ。私はいたって普通の人間さ」
'숨기지 말라고, 조금구로부터 피의 냄새가 나는거야. 나는 속지 않아'「隠すなって、わずかに口から血の臭いがするんだよ。俺は騙されないぞ」
후각 강화하고 있는 나에게는 안다.嗅覚強化している俺にはわかる。
뚜렷한 피의 냄새다.はっきりした血の臭いだ。
게다가, 이 폐죠는 들어왔을 때로부터 뭔가를 위화감이 있었기 때문에.それに、この廃城は入った時から何かを違和感があったからな。
이런 곳에 혼자서 고요하게 살고 있다니 어떻게 생각해도 이상해.こんな所に一人でひっそりと住んでいるなんて、どう考えてもおかしい。
'냄새가 난다...... 저기. 너는 수인[獸人](이었)였는지. 희미한 냄새 밖에 하지 않을 것이지만'「臭い……ね。君は獣人だったかな。微かな臭いしかしないはずだけど」
남자의 옷차림이 갑자기 바뀌었다.男の身なりがいきなり変わった。
정체를 드러냈는지, 입으로부터 예리한 송곳니를 들여다 보게 하고 있다.正体を表したのか、口から鋭利な牙を覗かせている。
'수인[獸人]이 아니다. 나는 마족이다'「獣人じゃないぞ。俺は魔族だ」
나는 알기 쉽게 모퉁이와 날개를 기른다.俺はわかりやすいように角と翼を生やす。
내가 마족이라고 말하는 것이 의외(이었)였던가, 남자는 일순간이지만 몹시 놀랐다.俺が魔族だということが意外だったのか、男は一瞬だが目を丸くした。
'...... 마족(이었)였다고는요. 실례했어. 설마, 마족이 나의 곳에 연애 상담하러 온다고 생각하지 않았으니까'「……魔族だったとはね。失礼したよ。まさか、魔族が僕の所に恋愛相談に来るなんて思わなかったから」
' 나라도 흡혈귀가 사랑의 큐피드를 하고 있다고 생각하지 않았지만'「俺だって吸血鬼が恋のキューピッドをやっているなんて思わなかったけどな」
싹싹한 남자의 정보가 올바르면 이 흡혈귀, 적어도 2백년은 인간의 연애 상담을 하고 있던 일이 된다.優男の情報が正しければこの吸血鬼、少なくとも二百年は人間の恋愛相談にのっていたことになる。
피의 냄새는 느끼니까, 피를 빨아들이고 있는 것은 틀림없다.血の臭いは感じるのだから、血を吸っていることは間違いない。
그러나, 나나 유우가의 연애 상담은 적확했기 때문에, 사랑의 큐피드인 일도 틀림없다.しかし、俺やユウガの恋愛相談は的確だったので、恋のキューピッドであることも間違いない。
'그렇게 흡혈귀가 연애 상담을 하고 있는 것이 이상한가. 내가 어떻게 살려고 제멋대로일 것이다. 너도 왜일까 인간으로서 생활을 하고 있는 것 같고'「そんなに吸血鬼が恋愛相談にのっていることが変かな。私がどう生きようと勝手だろう。君も何故か人間として生活をしているみたいだし」
'뭐, 나는 여러가지 사정이 있기 때문'「まあ、俺はいろいろと事情があるからな」
'라면 나도 그래. 사람에게는 여러가지 사정이 있는 것이야'「だったら私もそうだよ。人にはいろいろな事情があるものさ」
' 나나 당신도 사람이 아니지만''틀림없다. 너는 재미있을 것 같다....... 그렇게 말하면, 아직 자칭하지 않았지요. 나의 이름은 카이우스. 사랑의 큐피드력 2백삼년의 카이우스'「俺も貴方も人じゃないけどな」「違いないね。君は面白そうだ。……そういえば、まだ名乗っていなかったね。私の名はカイウス。恋のキューピッド歴二百三年のカイウスさ」
' 나는 요우키다. 전생은 인간으로 현세는 마족. 현재, 인간의 승려에 사랑을 하고 있는'「俺はヨウキだ。前世は人間で現世は魔族。現在、人間の僧侶に恋をしている」
'편, 정말로 너는 재미있다. 쌓이는 이야기가 많이 있을 것이다'「ほほう、本当に君は面白いね。積もる話が沢山ありそうだ」
'그렇게는...... 있데'「そんなには……あるっちゃあるな」
이야기하려고 하면, 하루로는 끝나지 않는 생각이 든다. 뭐, 과연 만난지 얼마 안된 흡혈귀에게 나의 이것까지의삶의 방식을 말할 생각은 되지 않는다.話そうとしたら、一日では終わらない気がする。 まあ、さすがに会ったばかりの吸血鬼に俺のこれまでの生きざまを語る気にはならない。
'하하하, 나도 여러가지 있지만....... 아아, 만약을 위해 말하자. 네가 느낀 피의 냄새. 사람의 것이 아니기 때문에 안심하게'「はっはっは、私もいろいろとあるがね。……ああ、念のために言っておこう。君が感じた血の臭い。人のものではないから安心したまえ」
'마을을 휙 돈 한계는, 흡혈귀가 정착하고 있다고는 생각하지 않았으니까. 그근처는 괜찮다고 생각하고 있는'「町をさっと回った限りじゃ、吸血鬼が住み着いているとは思わなかったからな。その辺は大丈夫だと思っている」
만일 마을의 사람들은 아니고, 여행자를 덮치고 있었다고 해도다.仮に町の人たちではなく、旅人を襲っていたとしてもだ。
여행자라도 몇 사람이나 이 근처에 소식을 거절하고 있으면, 이상한 소문이 될 것이고.旅人でも何人もこの辺で消息を断っていたら、変な噂になるだろうし。
길드에도 의뢰가 올 것.ギルドにも依頼が来るはず。
'맛있지는 않지만, 짐승으로 인내를 하고 있는 것'「美味しくはないけど、獣で我慢をしているのさ」
'응, 그런가. 그러면 이야기는 끝이다'「ふぅん、そうか。なら話は終わりだな」
내가 하고 싶었던 것은 흡혈귀의 목적의 확인이다.俺がしたかったのは吸血鬼の目的の確認だ。
거짓말은 말하지 않은 같고, 마을의 사람들의 모습을 생각하면 이 녀석이 뭔가를 하고 있다고는 생각되기 어렵다.嘘は言っていないっぽいし、町の人たちの様子を考えるとこいつが何かをしているとは考えられにくい。
나는 아집을 버려, 날개를 잘게 뜯어 마족모드를 종료한다.俺は角を折り、翼を千切って魔族モードを終了する。
용무도 끝난 것이고, 돌아갈까나.用も済んだわけだし、帰るかな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzMzOGo4aDJ2NTgyZXNv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enpya3c5ZHg3NXAyZ2I2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGk1bWZtcTY4NmR3Y3k0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3U5anNham1ldHkyNmtq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/114/