용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 중 2를 봉해 보았다

중 2를 봉해 보았다厨二を封じてみた
듀크를 선두에 어디에 향할까는 알려지지 않은 채 걷는 우리.デュークを先頭に何処に向かうかは知らされていないまま歩く俺たち。
어쩌면, 세실리아 근처는 행선지를 알려지고 있을지도 모르겠지만.もしや、セシリア辺りは行き先を知らされているかもしれないが。
나는 어느 쪽인가 하면 주최자측일 것이다.俺はどちらかというと主催者側のはずだ。
이번 모임은 레이브와 해피네스의 보충, 그것이 목표이니까.今回の集まりはレイヴンとハピネスのフォロー、それが目標だからな。
그런데, 왜일까 나는 아무것도 알려지지 않은, 어떻게 말하는 일인 것인가.なのに、何故か俺は何も知らされていない、どういうことなのか。
절대로 이상하다.絶対におかしい。
'설마, 두 명은 나에게도 약간의 써프라이즈를...... 준비해 있을 이유 없구나. 라는 것은, 아마...... '「まさか、二人は俺にもちょっとしたサプライズを……用意しているわけないな。ということは、多分……」
평소의 행동이라고 하는 녀석일지도 모른다.日頃の行いというやつかもしれない。
유우가만큼은 아니지만, 나도 많이 폭주하고 있다.ユウガほどではないが、俺も多々暴走している。
이것은 인정하지 않으면 안 되는 사실이다.これは認めなければならない事実だ。
그러나, 이번(뿐)만은 폭주할 수는 없다.しかし、今回ばかりは暴走するわけにはいかない。
레이브는 정서 불안정, 그러나, 해피네스는 통상 운전으로 보인다.レイヴンは情緒不安定、しかし、ハピネスは通常運転に見える。
그래, 보일 뿐(만큼)이다.そう、見えるだけだ。
마음 속에서는 드키드키마기마기 하고 있을 것임에 틀림없다.心の中ではドキドキマギマギしているに違いない。
두 명을 지지하려면 중 2를 봉하지 않으면!二人を支えるには厨二を封じなければ!
'요우키씨, 요우키씨! '「ヨウキさん、ヨウキさん!」
'...... 핫!? 무엇? '「……はっ!? 何?」
'아니요 방금전부터 건성 상태로 걷고 있던 모습(이었)였으므로. 괜찮습니까'「いえ、先ほどから上の空状態で歩いていた様子でしたので。大丈夫ですか」
'미안, 조금 걱정거리 하고 있었던'「ごめん、ちょっと考え事してた」
깊게 지나치게 생각하고 있었는지, 멍─하니 하면서 걸어 있는 것처럼 보인 것 같다.深く考えすぎていたのか、ぼーっとしながら歩いているように見えたらしい。
걱정 해 줄 수 있는 것은 기쁘지만, 지금은 레이브와 해피네스를.......心配してもらえるのは嬉しいけど、今はレイヴンとハピネスを……。
'그렇습니까. 걱정거리...... 고민인가 뭔가입니까? 걷고 있을 때는 위험해요. 마음 여기에 있지 않고 상태에서는 누군가에게 부딪쳐 버립니다'「そうですか。考え事……悩みか何かですか? 歩いている時は危ないですよ。心ここにあらずの状態では誰かにぶつかってしまいます」
'그런가, 미안. 조심해'「そっか、ごめん。気を付けるよ」
'네'「はい」
세실리아로부터의 주의를 받았으므로, 깊게 생각할 것도 없게 공작을 뒤따라 가는 것이지만.セシリアからの注意を受けたので、深く考えることもなくデュークについていくわけだが。
전원, 걷는 보폭도 스피드도 제각각인은 두인데, 어째서 나와 세실리아는 예쁘게되어 같은 종류로 걷고 있는 것인가.全員、歩く歩幅もスピードもばらばらのはずなのに、なんで俺とセシリアは綺麗にとなり同士で歩いているのか。
따로 걷는 스피드 맞추고 있는 것이 아니다.別に歩くスピード合わせているわけじゃない。
깨달으면 근처에, 거기로부터 함께, 그런 느낌.気がついたら隣に、そこから一緒、そんな感じ。
'이 근처에는 소피아씨 늘 가는 가게가 있는 것 같아요'「この辺にはソフィアさん行きつけのお店があるらしいですよ」
'에―, 그렇다. 무슨 가게? '「へえー、そうなんだ。何のお店?」
'구두를 취급하고 있는 가게라고 합니다. 특주품을 부탁하고 있으면'「靴を扱っているお店だそうです。特注品を頼んでいると」
'아―, 과연. 소피아씨, 전투는 주로 차는 것이니까'「あー、なるほど。ソフィアさん、戦闘は主に蹴りだから」
러브러브 하고 있는 것은 아닌, 보통으로 이야기하고 있을 뿐이다.イチャイチャしているわけではない、普通に話しているだけだ。
그러니까, 레이브, 나와 세실리아의 모습을 살피는 것을 멈추어라.だから、レイヴン、俺とセシリアの様子を伺うのを止めろ。
우리의 앞을 걷고 있는 주제에 얼굴을 피해 여기를 보지마.俺たちの前を歩いている癖に顔を逸らしてこっちを見るな。
해피네스를 봐라, 해피네스를!ハピネスを見ろ、ハピネスを!
너의 조금 전에 있겠어, 근처에 가라, 근처에.お前の少し前にいるぞ、隣に行け、隣に。
지금, 본인은 하품을 해 성장하고 있기 때문에, 자연히(에) 갈 수 있겠어.今、本人はあくびをして伸びているから、自然に行けるぞ。
'네. 보통 구두에서는 전투에 향하지 않기 때문에. 특주라고 말하면, 클레이 맨씨도 뭔가 특주의 물건을 부탁하고 있던 것 같은....... 확실히'「はい。普通の靴では戦闘に向きませんから。特注と言えば、クレイマンさんも何か特注の品を頼んでいたような。……確か」
'생각해 내지 않아도 괜찮아'「思い出さなくていいよ」
회화 내용은 도달해 보통 것.会話内容は至って普通のもの。
그러나, 레이브에 있어서는 보통 회화조차 부러운 것 같다.しかし、レイヴンにとっては普通の会話すら羨ましいみたいだ。
쭉 레이브로부터의 시선을 느껴 뭉게뭉게 하면서도 세실리아와의 회화를 즐긴다.ずっとレイヴンからの視線を感じ、もやもやしつつもセシリアとの会話を楽しむ。
그러자, 레이브로부터의 컨택트가 왔다.すると、レイヴンからのコンタクトが来た。
여기에 오라고, 손으로 신호를 하고 있다.こっちへ来いと、手で合図をしている。
'레이브가 부르고 있구나...... 좀, 갔다오는'「レイヴンが呼んでるな……ちょっと、行ってくる」
'아, 요우키씨. 저...... '「あ、ヨウキさん。あの……」
'응...... 읏, 춋,...... '「ん……って、ちょっ、まっ……」
불러 세울 수 있었으므로 멈춰 선다.呼び止められたので立ち止まる。
이 타이밍에 제지당한다고는...... 주의인가 뭔가인가.このタイミングで止められるとは……注意か何かか。
그러나, 확인할 것도 없이, 기다릴 수 없었던 레이브에 팔을 잡아져 연행되어 버렸다.しかし、確かめるまでもなく、待ちきれなかったレイヴンに腕を掴まれて連行されてしまった。
이야기의 내용은 덮고 싶은 것인지, 일부러 집단으로부터 조금 떨어진다.話の内容は伏せたいのか、わざわざ集団から少し離れる。
뭐, 놓치는 것 같은 거리는 아니지만도.まあ、はぐれるような距離ではないけども。
세실리아들이 이상한 것 같게 나와 레이브를 응시하고 있겠어.セシリアたちが不思議そうに俺とレイヴンを凝視しているぞ。
'...... 완전하게 의심받고 있데'「……完全に怪しまれているな」
'당연할 것이다! 일부러 이끌어서까지 떨어진 것이니까'「当たり前だろ! わざわざ引っ張ってまで離れたんだからな」
'...... 미안'「……すまん」
'아니, 별로 좋지만 말야. 그것보다 어떻게 한 야? '「いや、別に良いけどさ。それよりどうしたんたよ?」
'...... 요우키와 세실리아의 상태를 보고 있으면...... 어쩌면이라고 생각해서 말이야. 캐묻는 것 같고 나쁘지만, 두 명은 이제(벌써)......? '「……ヨウキとセシリアの様子を見ていたら……もしやと思ってな。問い詰めるようで悪いが、二人はもう……?」
레이브는 나와 세실리아가 교제하고 있는 것이 아닐까 생각하고 있었는가.レイヴンは俺とセシリアが付き合っているんじゃないかと思っていたのか。
오, 오늘은 중 2를 금지로 결정했기 때문에.ふっ、今日は厨二を禁止と決めたからな。
평상시라면, 속임을 담아 중 2 스윗치를 넣고 있지만...... 이번은 진지한 톤으로 갈까.いつもなら、ごまかしを込めて厨二スイッチを入れているが……今回はガチなトーンでいこうか。
'좋아, 나와 세실리아는 교제하지 않은'「いいや、俺とセシリアは付き合っていない」
'...... 그런가'「……そうか」
'다만, 레이브. 나는 이제 슬슬, 애매하게 하는 것은 멈추려고 생각하고 있다'「ただ、レイヴン。俺はもうそろそろ、うやむやにするのは止めようと思ってるんだ」
'...... 무엇? '「……何?」
'눈치채진 거야, 일전에, 홀로 여행행에 나간 것이야. 그래서 여러 가지 있어....... 누군가에게 말해졌다든지가 아니야, 정말로. 계기인 뿐(이어)여, 이렇게 한다 라고 결정한 것은 나이니까'「気づかされたのさ、この前、一人旅行に出かけたんだよ。それでいろいろあって……。誰かに言われたからとかじゃないんだよ、本当に。きっかけなだけであって、こうするって決めたのは俺だから」
'...... 그런가, 요우키는 이제(벌써), 거기까지 생각해...... '「……そうか、ヨウキはもう、そこまで考えて……」
'레이브, 나부터는 이제(벌써) 아무것도 말할 수 없다. 바다에서의 의뢰로 무엇이 있었는지 모르지만'「レイヴン、俺からはもう何も言えない。海での依頼で何があったか知らないけど」
그 때, 나는 용서 없는 오른쪽 스트레이트를 먹어 아무것도 안보(이었)였다.あの時、俺は容赦ない右ストレートをくらって何も見えなかった。
다만, 해피네스는 고집 약간 기분만으로의 행동은 하지 않는다.ただ、ハピネスは意地ややきもちだけでの行動はしない。
그러니까, 그 행동은 해피네스에 있고 어떠한 대답인 것은 아닐까 생각한다.だから、その行動はハピネスにとって何らかの答えではあったのではないかと思う。
'...... 미안. 그리고, 고마워요'「……すまん。そして、ありがとう」
레이브는 그 만큼 말해, 해피네스의 근처에 달려 갔다.レイヴンはそれだけ言って、ハピネスの隣に走っていった。
...... 응, 아마이지만 좋은 느낌인 어드바이스를 보낼 수 있었다고 생각한다.……うん、多分だけど良い感じなアドバイスを送れたと思う。
'다녀 왔습니다―'「ただいまー」
나는 달리거나 하지 않고, 빨리 걸어 세실리아의 근처로 돌아온다.俺は走ったりせず、早めに歩きセシリアの隣へと戻る。
요우키인 만큼 밝은 느낌으로 돌아온 것이지만.ヨウキだけに陽気な感じで帰ってきたわけだが。
'...... 요우키씨, 레이브씨에게 무엇인가...... '「……ヨウキさん、レイヴンさんに何か……」
'응―, 뭐. 언제나 대로인 느낌으로 이야기하고 있었을 뿐야'「んー、まあ。いつも通りな感じで話してただけだよ」
이야기의 내용도 나의 모드도 완전히, 언제나 대로는 아니었지만.話の内容も俺のモードも全く、いつも通りではなかったが。
그것보다, 언제나 대로가 아닌 것은 세실리아다.それより、いつも通りじゃないのはセシリアだ。
뭔가 골똘히 생각하고 있는 것 같고...... 그렇게 나와 레이브의 회화가 신경이 쓰이는 것인가.何か考え込んでいるみたいだし……そんなに俺とレイヴンの会話が気になるのか。
유감스럽지만, 세실리아의 앞에서 레이브는 말할 수 없기 때문에 필담 형식이 되어 버린다.残念ながら、セシリアの前でレイヴンはしゃべれないので筆談形式になってしまう。
그런데도 좋으면, 세실리아의 앞에서 얼마든지 레이브와 회화를 하지만.それでも良いなら、セシリアの前でいくらでもレイヴンと会話をするけど。
'이봐요 이봐요, 두 사람. 목적지에 도착했다입니다'「ほらほら、お二人さーん。目的地に着いたっすよ」
듀크에 말해져, 눈앞의 건물을 올려보았다.デュークに言われ、目の前の建物を見上げた。
입구 위에 있는 큰 간판에는 기념, 발굴품 전시관이라고 쓰여져 있다.入り口の上にある大きな看板には記念、発掘品展示館と書かれてある。
'이것은...... '「これは……」
'여기에는 다양한 드문 것이 있는 것 같아요. 유적으로부터 나온 것이라든지, 옛 용사나 영웅이 사용하고 있던 무기의 모조품이 있는 것 같아요'「ここには色々な珍しい物があるらしいっすよ。遺跡から出てきた物とか、昔の勇者や英雄が使用していた武器の模造品があるらしいっす」
요점은 박물관이라고 하는 것인가.要は博物館というわけか。
뭔가 지적인 곳이다, 나와는 궁합이 나쁜 것 같은 장소다.何か知的な所だな、俺とは相性の悪そうな場所だ。
데이트에 향하고 있을지도 수수께끼, 여기에 온 목적은 뭐야?デートに向いているかも謎、ここに来た目的はなんだ?
'개, 여기는, 용사님에 관련되는 것이 가득 있지요. 기사 단장에게 세실리아님의 물건도! '「こ、ここは、勇者様にまつわるものがいっぱいありますよね。騎士団長にセシリア様の物も!」
'...... 흥미'「……興味」
해피네스가 뭔가 흥미를 나타내고 있겠어.ハピネスが何やら興味を示しているぞ。
레이브의 일을 알고 싶은 것인지, 그렇지 않으면.......レイヴンのことが知りたいのか、それとも……。
'...... 정보, 수집, 적격, 사용'「……情報、収集、適格、使用」
해피네스는 무엇을 기도하고 있는거야!?ハピネスは何を企んでいるんだ!?
랄까, 진심으로 누구다, 해피네스에 이상한 일을 가르치고 있는 녀석은.つーか、まじで誰だ、ハピネスに変なことを教えているやつは。
무표정하지 않게 된 것은 대장으로서 기쁘지만, 이런 검은 미소는 보고 싶지 않았어요.無表情でなくなったのは隊長として嬉しいが、こんな黒い笑みは見たくなかったぞ。
레이브가 정말로 여기가 목적지인 것일까하고 메모로 듀크에 호소하고 있겠어.レイヴンが本当にここが目的地なのかとメモでデュークに訴えているぞ。
글자의 것 큼으로부터 해, 다소 당황하고 있는 것이 안다.字のでかさからして、多少慌てているのがわかる。
뭔가 자신에게 형편이 나쁜 일이라도 있는 것인가.何か自分に都合の悪いことでもあるのか。
'저것, 세실리아는 괜찮은'「あれ、セシリアは大丈夫なの」
'네. 나는 여기에 오는 것이 처음이므로. 이 건물도 최근에 할 수 있던 것이에요. 다만...... '「はい。私はここに来るのが初めてですので。この建物も最近に出来たものですよ。ただ……」
세실리아가 나부터 천천히 시선을 피한다.セシリアが俺からゆっくりと視線を逸らす。
역시, 세실리아에게 있어서도 형편이 나쁜 것이 있는 것 같다.やっぱり、セシリアにとっても都合の悪いものがあるようだ。
'...... 설마, 용사 파티 전원의 어음이라든지 작은 인형이라든지, 여행을 하고 있었을 때에 먹고 있던 휴대식이 전시 되어...... '「……まさか、勇者パーティー全員の手形とか小さい人形とか、旅をしていた時に食べていた携帯食が展示されて……」
'없습니다! '「ありません!」
'지요'「だよね」
어음은 있는 것이 아닐까 생각했지만 말야.手形はあるんじゃないかと思ったんだけどな。
세실리아와 레이브의 모습으로 볼 때, 뭔가가 있는 것은 틀림없구나.セシリアとレイヴンの様子からして、何かがあるのは間違いないな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3VyMmFrZGhtOXJreXg2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDEzczk1OXBzZjZyODN1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amRybDU0ODZvbzRpamNq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHlxcnZjZTNsczg3bWp2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/125/