용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 전 부하를 전송해 보았다

전 부하를 전송해 보았다元部下を見送ってみた
'어떻게 되어도 후회는 하지 않는가? '「どうなっても後悔はしないか?」
'...... 응'「……うん」
'안'「わかった」
', 대장!? 간단하게 지나치게 생각하는 것이 아니에요인가'「ちょっ、隊長!? 簡単に考えすぎじゃないっすか」
듀크는 내가 시원스럽게 승낙한 일에 의문을 가진 것 같다.デュークは俺があっさりと了承したことに疑問を持ったらしい。
무슨 말을 하는지, 해피네스가 이렇게 결단했다면 끊는 여지 따위 없을텐데.何を言うか、ハピネスがこう決断したなら止める余地などないだろうに。
'무리하게 휴가를 내 저택을 떠난 것이다. 그 시점에서 벌써 각오는 결정하고 있다...... 그렇겠지? '「無理に休みを取って屋敷を離れたんだ。その時点ですでに覚悟は決めている……だろ?」
나의 물음에 해피네스는 수긍한다.俺の問いにハピネスは頷く。
이렇게 된 이상, 무슨 말을 해도 쓸데없을 것이다.こうなった以上、何を言っても無駄だろう。
나보다 배려할 수 있는 듀크다, 그 정도는 눈치채고 있다.俺よりも気配りできるデュークだ、それくらいは気づいている。
멈춤은 하지 않는, 다만, 최종 통고를 하는 것 같은 것이다.止めはしない、ただ、最終通告をするようなものだ。
'그렇습니까....... 해피네스도 어린이가 아니고....... 그런데도, 말하게 했으면 좋습니다. 만약, 레이브가 받아들여지지 않았으면...... 전부 잃는 일이 되는 거에요. 저택에서 일하는 일도 사이가 좋아진 사람이라고도...... 물론, 레이브와도 만날 수 없게 되는입니다'「そうっすか。……ハピネスもこどもじゃないし。……それでも、言わせて欲しいっす。もし、レイヴンが受け止められなかったら……全部失うことになるっすよ。屋敷で働くことも仲良くなった人とも……勿論、レイヴンとも会えなくなるっす」
'...... 알고 있는'「……知ってる」
'응에서도는, 대장이나 우리와의 관계도 조사하는 일이 되는 것이군요. 그렇게 되면...... '「んでもって、隊長や俺たちとの関係も調査することになるっすね。そうなったら……」
'...... 폐, 걸치지 않는'「……迷惑、かけない」
'듀크, 그것은...... '「デューク、それは……」
우리가 그렇게 말한 눈으로 볼 수 있는 것을 말해야할 것인가.俺たちがそういった目で見られることを言うべきか。
그 정도, 나는 좋다고 생각하고 있겠어.それくらい、俺は良いと思っているぞ。
왜냐하면[だって], 우리의 사이가 아닌가.だって、俺たちの仲じゃないか。
'대장, 그런 눈으로 보지 않으면 좋아요....... 내가 자신의 보신에 달리는 것 같은 남자로 보이는입니다인가'「隊長、そんな目で見ないで欲しいっすよ。……俺が自分の保身に走るような男に見えるっすか」
'...... 아니! '「……否!」
강력하게 부정했던 것이 해피네스.力強く否定したのがハピネス。
이봐 이봐, 이 구도라면 마치 내가 나쁜놈같지 않는가.おいおい、この構図だとまるで俺が悪者みたいではないか。
나는 아가씨의 자립 같은 것이라고 생각하고 있는 것이다.俺は娘の巣立ちみたいなものだと考えているわけだ。
중요한 일이라고 이해하고 있는, 해피네스의 행동에 의해 주위가 어떻게 변화할지도.重要なことだと理解している、ハピネスの行動によって周りがどう変化するかもな。
뭐, 별로 듀크는 멈추라고 하고 싶을 것이 아니다.まあ、別にデュークは止めろと言いたいわけじゃない。
레이브가 해피네스에 반해, 해피네스도 레이브에 호의를 포 나무 냈다고 알았을 때, 정체에 대한 이야기가 나온다고는 생각하고 있었다.レイヴンがハピネスに惚れて、ハピネスもレイヴンに好意を抱きだしたとわかった時、正体についての話が出るとは思っていた。
그것이 지금에 되었다고 하는 일이다.それが今になったということだ。
조만간에라고 하는 이야기이다.遅かれ早かれという話である。
'알았다, 알았기 때문에. 이야기를 되돌려, 이야기를'「わかった、わかったから。話を戻せ、話を」
'그렇네요. 내가 말하고 싶은 것은 해피네스가 하려고 하고 있는 것은 생각하고 있는 이상으로 주위에 영향을 미친다는 것입니다. 폐라든지 그렇게 말한 레벨 아냐야'「そうっすね。俺が言いたいのはハピネスがしようとしていることは思ってる以上に周りに影響を及ぼすってことっす。迷惑とかそういったレベルじゃないんすよ」
'...... 응. 그렇지만, 나는'「……うん。でも、私は」
'뭐, 이런 일 영리한 해피네스라면 알고 있는입니다'「ま、こんなこと賢いハピネスならわかっているっすよね」
'이봐 이봐, 지금까지의 이야기는 무엇(이었)였던 것이야! '「おいおい、今までの話はなんだったんだよ!」
'아니, 보통으로 배웅하는 것은 참을 수 없었던 것 뿐입니다....... 그래서, 해피네스, 어떤 결과가 되려고 우리의 일은 생각하지 않아도 괜찮아요. 오랜 세월, 고락을 같이 한 가족과 같은 것이니까. 대장에게는 폐를 하는 도중(이었)였지 않습니까, 신경쓰는 것 없어요'「いや、普通に送り出すのは忍びなかっただけっす。……で、ハピネス、どういった結果になろうと俺たちのことは考えなくて良いんすよ。長年、苦楽を共にした家族のようなもんなんすから。隊長になんて迷惑かけられっぱだったじゃないっすか、気にすることないっす」
'두어 이거 참'「おい、こら」
그근처는 상부상조라고 하는 말을 사용해라.その辺は持ちつ持たれつという言葉を使え。
나만이 한심한 것 같은 인상이 되겠지만.俺だけが情けないみたいな印象になるだろうが。
'...... 만, 난다'「……あ、うぅぅ」
'네네. 울지 않아도 괜찮으니까. 눈물은 잡아 두는 것이 좋아요'「はいはい。泣かなくて良いっすからね。涙は取っておいた方が良いっすよ」
울며 매달리는 해피네스의 머리를 어루만져 격려하는 듀크.泣きつくハピネスの頭を撫でて励ますデューク。
나, 아무것도 하고 있지 않다.俺、何もしてない。
이 공기감은 무엇인 것일까.この空気感はなんなのだろうか。
우선, 해피네스를 보류하는 것은 확정했군.とりあえず、ハピネスを見送ることは確定したな。
동료제외함은 불쌍하고, 해피네스가 울음을 그치는 것도 시간이 걸릴테니까, 저 녀석을 데려 오자.仲間外れは可哀想だし、ハピネスが泣き止むのも時間がかかるだろうから、あいつを連れてこよう。
나는 자취을 감추어, 육체 강화해 맹데쉬.俺は姿を消し、肉体強化して猛ダッシュ。
타겟을 유괴범과 같이 선명하게 포획 해, 원래의 장소로 돌아왔다.ターゲットを誘拐犯の如く鮮やかに捕獲し、元の場所へと戻った。
'이봐요, 누나에게 인사해라'「ほら、お姉ちゃんに挨拶しろ」
'~. 갑자기, 무슨 일이야~? '「う~。いきなり、どうしたの~?」
데려 온 것은 시크다.連れてきたのはシークだ。
이 녀석만 없는 것은 조금.こいつだけいないのはちょっとな。
이런 때는 전원이 전송해 주는 것이 좋을 것이다.こういう時は全員で見送ってやるのが良いだろう。
해피네스도 울음을 그치고 있고, 딱 좋다.ハピネスも泣き止んでいるし、ちょうど良い。
'아, 시크 데려 왔다입니다인가'「あ、シーク連れてきたっすか」
'아, 뭐인'「ああ、まあな」
'...... 시크'「……シーク」
'어떻게 말하는 일이야~'「どういうことなの~」
시크는 아무것도 모르는 것 같다.シークは何も知らないようだ。
혹시 해피네스는 고의로 시크를 부르지 않았던 것일까.もしかしたらハピネスは故意にシークを呼ばなかったのか。
만일 해피네스가 고백 실패해 사라지거나 하면, 어린 시크는 상당한 쇼크를 받는다.万が一ハピネスが告白失敗して消えたりしたら、幼いシークはかなりのショックを受ける。
...... 불필요한 일을 했는지도 모른다.……余計なことをしたかもしれない。
'시크, 해피네스는 지금, 향후를 좌우하는 중대한 일 하려고 하고 있는입니다. 그러니까, 모두가 응원하는 일이 되었다입니다'「シーク、ハピネスは今、今後を左右する重大なことしようとしているっす。だから、皆で応援することになったっすよ」
'그렇다. 해피네스누나, 노력해~. 나도 노력해 응원하기 때문에~'「そうなんだ。ハピネス姉、頑張って~。僕も頑張って応援するから~」
'...... 감사'「……感謝」
능숙한 상태에 듀크가 정리해 주었다.上手い具合にデュークがまとめてくれた。
정말로 나, 아무것도 하고 있지 않는구나.本当に俺、何もしてないな。
대장인데, 너무 유감이다.隊長なのに、残念すぎる。
'-. 듀크에 의지한 이후로(채)다. 미안, 해피네스. 역시, 나에게는 이렇게 해, 전송해 줄 정도로 밖에 할 수 있는'「うーむ。デュークに頼りっきりだな。すまんな、ハピネス。やっぱり、俺にはこうやって、見送ってやるくらいしかできん」
'...... 생활력 없음'「……甲斐性なし」
'!? '「ぐふっ!?」
'...... 거짓말, 대장, 고마워요'「……嘘、隊長、ありがと」
'무엇...... 해피네스가, 나에게 데레다만과? '「何……ハピネスが、俺にデレただと?」
이것은 중대한 사태다.これは由々しき事態だな。
나는 즉석에서 해피네스의 이마에 손을 대어, 열이 없는가 확인한다.俺は即座にハピネスのおでこに手を当てて、熱がないか確かめる。
...... 좋아, 열은 없는 것 같은, 좋았다.……よし、熱はないらしい、良かった。
'...... 불쾌'「……不快」
내가 안심하고 있으면 이마에 대고 있던 손을 튕겨진, 평소의 해피네스다.俺が安心しているとおでこに当てていた手を弾かれた、いつものハピネスだ。
'대장, 델리커시 제로입니다'「隊長、デリカシーゼロっすね」
'바~카'「バ~カ」
'말하고 싶은 마음껏이다, 너희들! '「言いたい放題だな、お前ら!」
지금 것은 내가 나쁘지만 납득 가지 않기 때문에 두 명을 뒤쫓는 나.今のは俺が悪いが納得いかないので二人を追いかける俺。
갖은 험담을 말하면서, 도망 다니는 듀크와 시크.罵詈雑言を言いつつ、逃げ回るデュークとシーク。
그런 상태를 봐 조용하게 웃는 해피네스.そんな様子を見て静かに笑うハピネス。
우리 네 명이 바뀌어 버릴지도 모르는, 혹은 마지막에 될지도 모른다...... 일상을 보냈다.俺たち四人の変わってしまうかもしれない、もしくは最後になるかもしれない……日常を過ごした。
감사의 말을 남겨, 해피네스는 떠나 갔다.感謝の言葉を残し、ハピネスは去っていった。
숲으로 향한 것이다, 1개월이나 무엇을 하는가 하면, 본래의 모습에 돌아오기 위한 준비 기간일 것이다.森へと向かったのだ、一ヶ月も何をするのかと言ったら、本来の姿に戻るための準備期間だろう。
레이브에는 듀크가 능숙하게 말해 주는 일이 되었다.レイヴンにはデュークが上手く言ってくれることになった。
세실리아는...... 해피네스가 갑자기 휴가를 낸 것 밖에 몰랐던 것 같다.セシリアは……ハピネスが急に休みを取ったことしか知らなかったらしい。
사정을 이야기했지만, 특별히 멈추는 일은 하지 않았다.事情を話したが、特に止めるようなことはしなかった。
세실리아도 조만간에라고 하는 생각(이었)였던 것 같다.セシリアも遅かれ早かれといった考えだったらしい。
이렇게 되어 버리면 나머지는 두 명의 문제다.こうなってしまえばあとは二人の問題だ。
레이브라면 괜찮아, 그러나, 확실하지 않다.レイヴンなら大丈夫、しかし、確実ではない。
뭉게뭉게하면서, 1개월을 보냈다.モヤモヤとしながら、一ヶ月を過ごした。
'슬슬, 1개월 지났을 것이다. 예정 대로라면 이제(벌써), 해피네스와 레이브는 직접 만나고 이야기를 하는 무렵인가...... '「そろそろ、一ヶ月経ったはずだ。予定通りならもう、ハピネスとレイヴンは直接会って話をする頃か……」
나는 방의 것은 침대 위에 드러누워 생각한다.俺は部屋のはベッドの上に寝転び考える。
혹은 벌써, 이야기한 직후일지도 모른다.もしくはもう、話した直後かもしれない。
'아무리 해피네스가 걱정이다고는 해도, 현장에 동행은 하지 않는구나...... '「いくらハピネスが心配とはいえ、現場に同行はしないよな……」
해피네스의 일은 걱정이다.ハピネスのことは心配だ。
그러나, 지켜보는 것은 해피네스 자신이 바라지 않을 것이라고 말하는 일로, 듀크라고 서로 이야기해 멈추었다.しかし、見守るのはハピネス自身が望まないだろうということで、デュークと話し合い止めた。
레이브의 상태를 봐 대응하는 일이 되어 있다.レイヴンの様子を見て対応することになっている。
레이브도 패닉이 되는 것은 피할 것이다.レイヴンもパニックになることは避けるはずだ。
만약, 만일, 해피네스를 받아들이지 않고, 우리의 정체가 발각되었다고 하면 인기가 없는 곳에 호출해 비밀리에...... 그렇다고 하는 행동을 취할 것이다.もし、万が一、ハピネスを受け入れず、俺たちの正体がばれたとしたら人気のない所に呼び出して秘密裏に……といった行動をとるだろう。
'그런 일은 되지 않으면 좋지만 말야...... 후~'「そんなことにはならないで欲しいけどな……はぁ」
생각할 수 있는 최악의 케이스를 상상해, 나는 한숨을 쉰다.考えうる最悪のケースを想像し、俺はため息をつく。
방에 있어도 안절부절 할 뿐(만큼)이다.部屋にいてもそわそわするだけだな。
'기분 전환에 밖에 산책에서도 갈까'「気分転換に外に散歩でも行くかな」
침대에서 일어나 몸치장을 한다.ベッドから起き上がり身支度をする。
'...... 응? '「……ん?」
뭔가의 프레셔, 터무니없는 살기를 느끼는 것 같은.何かしらのプレッシャー、とてつもない殺気を感じるような。
나는 어딘가의 달인도 아니기 때문에, 그러한 것은 느끼지 않지만.俺はどこぞの達人でもないので、そういうものは感じないのだが。
우선, 큰 힘을 가진 존재가 가까워져 와 있는 기분이 들지 않을 수 없다.とりあえず、大きな力を持った存在が近づいて来ている気がしてならない。
'설마...... '「まさか……な」
나는 방의 문을 연다.俺は部屋の扉を開ける。
거기에는 레이브가 있었다.そこにはレイヴンがいた。
기사 단장, 그 이름에 적당한 기백을 휘감게 하고 있다.騎士団長、その名に相応しい気迫をまとわせている。
'...... 이야기가 있는'「……話がある」
'그런가, 안'「そうか、わかった」
나는 입다물어 레이브에 도착해 간다.俺は黙ってレイヴンに着いていく。
상상하고 싶지 않았다, 만일의 일이 일어나 버렸을 것이다.想像したくなかった、万が一のことが起こってしまったのだろう。
다양한 감정이 소용돌이치는 중, 나는 각오를 결정했다.色々な感情が渦巻く中、俺は覚悟を決めた。
안내된 것 미네르바로부터 멀어진 장소에 있는 숲속.案内されたのミネルバから離れた場所にある森の中。
이동거리는 꽤(이었)였지만, 우리의 사이에 회화는 없었다.移動距離は中々だったが、俺たちの間に会話はなかった。
친하게 회화하는 것은 아마 이제(벌써).......親しく会話することはおそらくもう……。
숲속 깊게까지 온 곳에서 간신히 레이브가 멈춰 선다.森の奥深くまで来た所でようやくレイヴンが立ち止まる。
아무래도 목적지에 도착한 것 같다.どうやら目的地に着いたようだ。
'이런 인기가 없는 곳에 왔다라는 것은...... 단순한 이야기가 아닌 것 같다'「こんな人気のない所に来たってことは……ただの話じゃなさそうだな」
'...... 요우키, 나는 너를 베지 않으면 안 되는'「……ヨウキ、俺はお前を斬らないとならない」
'갑자기 직구다, 이봐'「いきなり直球だな、おい」
칼집으로부터 검을 뽑아, 나에게 향하는 레이브.鞘から剣を抜いて、俺に向けるレイヴン。
아무래도 진심인것 같은, 눈이 진짜다.どうやら本気らしい、目がマジだ。
이것은 완전하게 해피네스는 실패했다고 봐도 좋구나.これは完全にハピネスは失敗したと見て良いな。
마왕성에서 만났을 때와는 딴사람과 같은 기백을 느끼겠어.魔王城で会った時とは別人のような気迫を感じるぞ。
'너라면이라고 생각해 있었다지만 말야, 실망이다'「お前ならって思っていたんだけどな、がっかりだ」
'...... 그것은 나의 대사다'「……それは俺の台詞だ」
'그런가'「そうか」
입으로 말하는 것보다도 이쪽에서 말해야 한다.口で語るよりもこっちで語るべきだな。
《스토무브로우》,《순뢰》를 발동해 전투 몸의 자세에 들어간다.《ストームブロウ》、《瞬雷》を発動して戦闘体勢に入る。
우선, 전투 불능에 시켜 해피네스의 안부를 확인하지 않으면.とりあえず、戦闘不能にさせてハピネスの安否を確かめないと。
'...... 가겠어. 해피네스의 날개를 잡아 뜯은 것이다. 각오 해라'「……いくぞ。ハピネスの羽をむしったんだ。覚悟しろ」
'...... 하? '「……は?」
나의 얼간이인 소리를 시작으로 전투가 개시되었다.俺の間抜けな声を皮切りに戦闘が開始された。
무엇인가, 생각하고 있던 이유와 다른 것 같지만.......なんか、思っていた理由と違うみたいなんだが……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGpjMHZhdDhwZXFudWd1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGRkNzBmMDBwZXczb2ly
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXp2aTYwcTd6cW5vOGo0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHFsdDNwdm9tYjU4eWFr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/132/