용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 좋아하는 아이에게 상담해 보았다

좋아하는 아이에게 상담해 보았다好きな子に相談してみた
'미안, 세실리아....... 도와 줘. 돌연, 방문해 와 엉뚱한 일을 부탁하고 있는 것은 용서이지만'「すまん、セシリア。……助けてくれ。突然、訪問してきて無茶なことを頼んでいることは承知だけど」
'다, 괜찮습니까!? '「だ、大丈夫ですか!?」
나는 아포인트멘트도 취하지 않고 세실리아를 만나러 왔다.俺はアポも取らずにセシリアに会いに来た。
중요한 용무, 라고 할까, 세실리아에게 부탁하고 싶은 것이 있던 것이다.大切な用事、というか、セシリアに頼みたいことがあったのだ。
그리고, 왜, 세실리아가 초조해 해 나의 걱정하고 있는가 하면, 내가 전신, 너덜너덜상태이니까.そして、何故、セシリアが焦って俺の心配しているのかというと、俺が全身、ボロボロな状態だから。
뭐, 내가 너덜너덜일도 부탁하고 싶은 용무에 관계하고 있는 것이지만.まあ、俺がボロボロなことも頼みたい用事に関係しているわけだが。
'똥, 방심했다. 내가 설마, 이런 미스를 하다니. 스스로 회복하는 사이도 없고...... '「くそっ、油断した。俺がまさか、こんなミスをするなんてな。自分で回復する間もなく……」
'요우키씨가 여기까지 추적할 수 있다니 어떤 상대(이었)였던 것입니까? '「ヨウキさんがここまで追い詰められるなんて、どんな相手だったんですか?」
'아니, 저것은 어떤 상대라고 할까...... 어쨌든, 세실리아의 힘이 필요한 것이다. 나 뿐으로는, 무리(이어)여'「いや、あれはどんな相手というか……とにかく、セシリアの力が必要なんだ。俺だけじゃ、無理なんだ」
세실리아의 양손을 잡아, 필사적임을 어필 한다.セシリアの両手を掴み、必死さをアピールする。
남자로서 이런 느낌으로 부탁할 일을 하는 것은 어떠한 것일까하고 말해질지도 모르지만, 지금의 나는 그렇게 하지 않을 수 없을 정도(수록), 상황이 나쁜 것이다.男としてこんな感じで頼み事をするのはいかがなものかと言われるかもしれないが、今の俺はそうせざるを得ないほど、状況が悪いのだ。
'...... 알았습니다. 그렇지만, 요우키씨를 여기까지 추적하는 상대군요. 내가 가세 해 얼마나 도움이 될 수 있을까...... '「……わかりました。ですが、ヨウキさんをここまで追い詰める相手ですよね。私が加勢してどれだけお役に立てるか……」
'아니, 상대는...... 읏, 위험해, 벌써 왔다! '「いや、相手は……って、やばい、もう来た!」
내가 감지 할 수 있는 범위내에 그 녀석들은 들어 오고 있다.俺が感知出来る範囲内にそいつらは入ってきている。
여기까지 오면, 이제(벌써), 세실리아 의지할 수 밖에 없다.ここまできたら、もう、セシリア頼りにするしかない。
'왔다, 란? '「来た、とは?」
'부탁하기 때문에, 설득을 도왔으면 좋겠다! '「頼むから、説得を手伝って欲しい!」
'설득과는 도대체...... 요우키씨, 무엇을 한 것입니까'「説得とは一体……ヨウキさん、何をしたんですか」
세실리아의 표정이 기가 막힐 기미의 느껴로 바뀌어 버렸다.セシリアの表情が呆れ気味な感じに変わってしまった。
하지만, 이제(벌써) 협력은 해 준다고 해 주었고, 괜찮을 것이다, 응.だが、もう協力はしてくれると言ってくれたし、大丈夫だろう、うん。
방의 밖으로부터 발자국이 들려 오고, 이제(벌써) 도망치는 것도 귀찮기 때문에 각오를 결정하자.部屋の外から足跡が聞こえてくるし、もう逃げるのも面倒だから覚悟を決めよう。
' 실은 해피네스와 레이브에 축하를 하면 마음에 들지 않았던 것 같아...... '「実はハピネスとレイヴンにお祝いをしたら気にくわなかったみたいで……」
'네, 그래서? '「はい、それで?」
'두 명에게 뒤쫓아 돌려지고 있는 현상인 것이야...... '「二人に追いかけまわされている現状なんだよ……」
'자업자득은 아닐까요'「自業自得ではないでしょうか」
굉장히 차가운 말이 되돌아 왔다.すごく冷たい言葉が返ってきた。
확실히 나도 생각 없음으로 배려의 부족한 행동을 취했다고 생각하지만.確かに俺も考えなしで配慮の足りない行動を取ったと思うけれど。
어둠으로 단 둘이라고 하는 시추에이션은 연인끼리에게는 좋은 것이 아닌 것인지.暗闇で二人きりっていうシチュエーションは恋人同士には良いんじゃないのか。
두 사람 모두 무엇이 마음에 들지 않았을 것이다.二人とも何が気にくわなかったんだろう。
'...... 어쨌든, 이제(벌써) 강요해 오고 있다. 중개를 해 줘! '「……とにかく、もう迫ってきているんだ。仲介をしてくれ!」
'는...... 한 번, 승낙했고, 이번 뿐이에요'「はあ……一度、了承しましたし、今回だけですよ」
'고마워요'「ありがとう」
교섭이 성립한 단계에서, 문으로부터 무기질인 목소리가 들렸다.交渉が成立した段階で、扉の方から無機質な声が聞こえた。
'...... 미안한, 세실리아. 여기에 요우키가 있을 것이다. 그 녀석을 우리들에게 건네줘. 뒤는 저택으로부터 나가기 때문에'「……すまない、セシリア。ここにヨウキがいるだろう。そいつを俺たちに渡してくれ。後は屋敷から出て行くから」
'...... 포획, 연행'「……捕獲、連行」
의욕만만인 오라가 문 껴 전해져 온다.やる気満々なオーラが扉ごし伝わってくる。
이 녀석은 매우 맛이 없어, 세실리아를 말려들게 하는 것은 역시, 멈추어 두는 것이 좋았던 것일지도 모른다.こいつは非常に不味いぞ、セシリアを巻き込むのはやはり、止めておいた方が良かったかもしれない。
'우선, 올라 가 주세요. 침착합시다'「とりあえず、上がっていってください。落ち着きましょう」
세실리아가 보통으로 문을 열어, 두 명을 불러들였다.セシリアが普通に扉を開けて、二人を招き入れた。
지금도 나에게 향해 달려들어 올 것 같다, 무섭다.今でも俺に向かって飛びかかってきそうだ、怖い。
그것을 하지 않는 것은 여기가 세실리아의 방이니까일 것이다.それをしないのはここがセシリアの部屋だからなのだろう。
'...... 요우키'「……ヨウキ」
'...... 멸'「……滅」
'그저, 아무쪼록, 앉아 주세요. 자세한 이야기를 들려주어 받을 수 있지 않습니까? 나도 해피네스짱이 장기 휴가를 얻은 일에 관해서, 걱정하고 있던 것이에요'「まあまあ、どうぞ、座ってください。詳しい話を聞かせてもらえませんか? 私もハピネスちゃんが長期休暇を取ったことに関して、心配していたんですよ」
'...... 승낙'「……了承」
'레이브씨도, 소문을 (들)물었어요. 기사의 여러분으로부터의 지지가 지금까지 이상으로 오르고 있다든가. 그리고, 고아원의 아이들중에서, 레이브씨를 동경하고 있다고 하는 이야기가 있었습니다. 방문의 예정이라든지는 없습니까? '「レイヴンさんも、噂をお聞きしましたよ。騎士の方々からの支持が今まで以上に上がっているとか。あと、孤児院の子たちの中で、レイヴンさんに憧れているという話しがありました。訪問の予定とかはありませんか?」
'...... 나에게인가? '「……俺にか?」
'네. 홍차와 차과자도 있고, 어깨가 힘을 빼 천천히 이야기에서도 어떨까요'「はい。紅茶とお茶菓子もありますし、肩の力を抜いてゆっくりとお話でもどうでしょうか」
어떨까요라고 말하면서, 이미 세팅을 시작하고 있는 세실리아.どうでしょうかと言いながら、もうセッティングを始めているセシリア。
두 명은 마지못해라고 하는 모습...... 도 아니고, 보통으로 의자에 앉았다.二人はしぶしぶといった様子……でもなく、普通に椅子に座った。
'...... 완전히, 세실리아를 아군에게 붙인다고는'「……全く、セシリアを味方につけるとはな」
'...... 반칙'「……反則」
'아니아니, 아군이라든지가 아니라고...... 이 대로, 반성하고 있습니다'「いやいや、味方とかじゃないって……この通り、反省してます」
의자에 앉는 것도 움츠러드는 나, 여기서 우쭐해지면 세실리아도 더해져 세 명으로부터 후르복코라고 하는 것도 있을 수 있다.椅子に座るも縮こまる俺、ここで調子に乗ったらセシリアも加わって三人からフルボッコっていうのもあり得る。
...... 아니, 세실리아도 거기까지는 하지 않는가.……いや、セシリアもそこまではしないか。
다만, 두 명을 돌려보내 내가 잔류로 정좌라고 하는 것은 있구나.ただ、二人を帰して俺が居残りで正座っていうのはあるな。
'...... 완전히, 구속이 언제 풀 수 있는지 몰랐으니까 조마조마했어. 억지로 탈출하려고 해도...... 할 수 있지 않아 하는거야'「……全く、拘束がいつ解けるかわからなかったからひやひやしたぞ。強引に脱出しようにも……出来んしな」
'그런가? 레이브라면 그럴 기분이 들면 깨졌지 않은 것인지. 원래 효력이 완전하게 끊어지고 나서 탈출한 것이던가. 내가 그 자리에 없기 때문에, 마력의 공급은 되지 않는다. 즉,《세인트 체인》의 구속력은 조금씩 약해졌을 것이겠지'「そうか? レイヴンならその気になれば破れたんじゃないのか。そもそも効力が完全に切れてから脱出したんだっけか。俺がその場にいないんだから、魔力の供給はされない。つまり、《セイントチェーン》の拘束力は少しずつ弱まったはずだろ」
그런데도도 관련되지 않고, 힘으로 당겨 뜯지 않았던 것은 왜 일까.それなのにも関わらず、力ずくで引きちぎらなかったのは何故だろう。
'...... 둔감'「……鈍感」
'는, 어째서 내가 둔해'「は、なんで、俺が鈍感なんだ」
'...... 좋아'「……好き」
해피네스는 응석부리도록(듯이) 레이브의 팔에 자신의 팔을 걸고 있다.ハピネスは甘えるようにレイヴンの腕に自身の腕を絡めている。
갑자기 나와 세실리아의 눈앞에서 데레 시작했어, 이 녀석.いきなり俺とセシリアの目の前でデレ始めたぞ、こいつ。
이야기의 흐르고를 모르는, 어째서 이렇게 되었다.話の流れがわからん、どうしてこうなった。
'요우키씨, 레이브씨는 해피네스짱을 위해서(때문에) 강행인 방법을 취하지 않았던 것이에요'「ヨウキさん、レイヴンさんはハピネスちゃんのために強引な方法を取らなかったんですよ」
세실리아가 홍차와 차과자를 옮겨 온 것이지만, 준비를 하면서 우리의 이야기를 듣고 있던 것 같다.セシリアが紅茶とお茶菓子を運んできたわけだが、準備をしながら俺たちの話を聞いていたようだ。
'요우키씨는 해피네스짱과 레이브씨를 정리해 구속한 것이군요. 그것이라면, 레이브씨가 억지로《세인트 체인》을 부수려고 하면, 해피네스짱에게도 부담이 가기 때문에'「ヨウキさんはハピネスちゃんとレイヴンさんをまとめて拘束したんですよね。それですと、レイヴンさんが強引に《セイントチェーン》を壊そうとしたら、ハピネスちゃんにも負担がかかりますから」
(이)군요, 라고 세실리아가 레이브에 확인하면 부끄러운 듯이 수긍했다.ですよね、とセシリアがレイヴンに確認すると恥ずかしそうに頷いた。
랄까, 해피네스는 언제까지 응석부리고 있는 것인가.つーか、ハピネスはいつまで甘えているのか。
거기까지 적극적으로 가는 타입(이었)였던가.そこまで積極的にいくタイプだったっけ。
'...... 수행, 부족'「……修行、不足」
'무슨 수행이야! '「何の修行だよ!」
'그저, 요우키씨. 두 명들, 축하합니다'「まあまあ、ヨウキさん。お二人共、おめでとうございます」
'무슨, 그 느낌이라면 이 두 명이 결혼한 것처럼 들린데'「なんか、その感じだとこの二人が結婚した様に聞こえるな」
네, 지금의 제휴 비난으로 붉은 과실이 2개 할 수 있었습니다.はい、今の連携口撃で赤い果実が二つできました。
'요우키씨...... '「ヨウキさん……」
'나는 생각한 것을 입에 냈을 뿐일까'「俺は思ったことを口に出しただけかな」
나는 휘파람을 불면서 창의 방향을 본다.俺は口笛を吹きながら窓の方向を見る。
아니, 언제 와도 세실리아의 방으로부터 보이는 경치는 예쁜 것이다.いやあ、いつ来てもセシリアの部屋から見える景色は綺麗なものだ。
'...... 요우키, 기억하고 있어라'「……ヨウキ、覚えていろ」
'...... 갈가리 찢음'「……八つ裂き」
'해피네스, 너의 말은 순수하게 무서운'「ハピネス、お前の言葉は純粋に怖い」
'요우키씨, 생각한 것을 뭐든지 곧바로 말해서는 안됩니다. 말하기 전에 생각하는 일도 필요합니다'「ヨウキさん、思ったことを何でも直ぐに口にしてはいけませんよ。口にする前に考えることも必要です」
'세실리아로부터는 보통으로 지적 되었다! '「セシリアからは普通にダメ出しされた!」
제삼자로부터 보면, 우리의 교환은 어떤 식으로 보일 것이다.第三者から見れば、俺たちのやりとりはどういう風に見えるのだろうな。
...... 사용인의 기색은 없구나, 응.……使用人の気配はないな、うん。
(들)물으면 맛이 없는 이야기도 섞이고 있기 때문에 주의가 필요하다.聞かれたら不味い話も混じっているから注意が必要だ。
'...... 뭐, 어쨌든, 요우키나 세실리아에게는 다양하게 폐나 걱정을 끼쳤군. 미안한, 그리고...... 고마워요'「……まあ、ともかく、ヨウキやセシリアには色々と迷惑や心配をかけたな。すまない、そして……ありがとう」
'나는 굉장한 일은 하고 있지 않아요'「私は大したことはしていませんよ」
'나도 한 기억은 없구나. 필요없는 것만 하고 있던 것 같은'「俺もした覚えはないな。いらないことばかりしていた気がする」
'...... 반대'「……否」
'...... 해피네스의 말하는 대로다. 향후, 뭔가 힘이 필요하게 되면 말해 줘. 반드시 힘이 되자'「……ハピネスの言う通りだ。今後、何か力が必要になったら言ってくれ。必ず力になろう」
'...... 약속'「……約束」
청순한 커플 두 명으로부터 이렇게도 감사받는다고는.初々しいカップル二人からこんなにも感謝されるとは。
조금 전까지, 무서울 정도 완벽한 콤비 네이션으로 나를 추적하고 있던 두 명은 어디에 갔어.さっきまで、恐ろしいくらい完璧なコンビネーションで俺を追い詰めていた二人はどこにいったよ。
이것이 세실리아의 힘인 것인가, 그렇지 않으면 나단품이라면 유감일 뿐(만큼)인가.これがセシリアの力なのか、それとも俺単品だと残念なだけなのか。
'알았다. 그렇지만, 지금은 두 명의 시간을 소중히 하는 것이 좋은 것이 아닌가'「わかった。でも、今は二人の時間を大切にするのが良いんじゃないか」
'요우키...... '「ヨウキ……」
'대장...... '「隊長……」
'두 명의 기념일이라든지, 가득 만들어. 그렇게 해서 추억을 만드는 것도 나쁘지 않다고 생각한다. 예를 들면, 일전에 시작해 둘이서 함께의 침대에서 잔 기념일이라든지, '「二人の記念日とかさ、いっぱい作れよ。そうして思い出を作るのも悪くないと思うんだ。例えば、この前始めて二人で一緒のベッドで寝た記念日とか、な」
'요우키씨, 왜, 비유를 그 날로 해 버린 것입니까...... '「ヨウキさん、何故、例えをその日にしてしまったんですか……」
'아...... '「あ……」
좋은 이야기를 하고 있는 것 같은 공기가 일순간 흘렀는데.......良い話をしているような空気が一瞬流れたのに……。
두 명의 내는 공기는 달콤했다, 세실리아가 낸 차과자도 달콤했다.二人の出す空気は甘かった、セシリアが出したお茶菓子も甘かった。
나는 마무리가 어설펐다.俺は詰めが甘かった。
결국, 그 날은 스스로 정좌를 해 반성했다.結局、その日は自ら正座をして反省した。
세실리아가 고압적인 자세, 나는 정좌라고 하는 광경이 일상이 되어 지고 있는 것 같은...... 수월하다.セシリアが仁王立ち、俺は正座という光景が日常となってきているような……わけない。
뭐, 나와 세실리아의 서는 위치는 변함없을 것이다.まあ、俺とセシリアの立ち位置は変わらないだろう。
이 날은 그렇게 생각하고 있던 것이지만.この日はそう思っていたのだけれど。
설마, 이 사건으로부터 1월도 지나지 않는 동안에 세실리아가 정좌를 하고 있어, 내가 위로하는 서는 위치가 된다고는 생각도 하지 않았다.まさか、この出来事から一月も経たない内にセシリアが正座をしていて、俺が慰める立ち位置になるとは思いもしなかった。
혹시, 금년 마지막 투고일지도 모릅니다.......もしかしたら、今年最後の投稿かもしれません……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXA3dnl2YXdzb3l5eTQ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzE5eTR1d2RrZzhkMmNo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGhveW1ranRzcTZraWQ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enJsYzE1cXNiMDRkc2Mx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/135/