용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 지명 의뢰를 받아 보았다

지명 의뢰를 받아 보았다指名依頼を受けてみた
2/25내용을 일부 변경했습니다2/25 内容を一部変更しました
'장난치지 말아요! '「ふざけんなよ!」
나는 움직이지 못하게 된 식신을 꽉 쥐어 길드로 향했다.俺は動かなくなった式神を握りしめてギルドへと向かった。
세실리아의 일도 있어, 지금은 바쁘다고 말하는데...... 귀찮음쟁이도 대충 해두어라.セシリアのこともあって、今は忙しいというのに……面倒臭がりも大概にしろよな。
나는 길드에 도착하든지, 곧바로 클레이 맨이 있는 접수로 달린다.俺はギルドに着くなり、真っ直ぐにクレイマンのいる受け付けへと走る。
', 왔는지'「お、来たか」
'왔는지가 아니야. 부르는 것으로 해도 좀 더, 정보를이다'「来たかじゃねーよ。呼ぶにしてももう少し、情報をだな」
'우선, 뒷문에 가겠어'「取り敢えず、裏口に行くぞ」
여기에서는 이야기할 수 없는 내용인 것인가, 비밀 이야기 확정한 것같게 뒷문에서 설명을 듣는 것 되었다.ここでは話せない内容なのか、内緒話確定らしく裏口で説明を聞くことなった。
'현재, 요우키라고 하는 존재가 사는 시간에 1위, 2위를 싸울 정도의 아수라장 한창때인 것이지만'「現在、ヨウキという存在が生きる時間で一位、二位を争うくらいの修羅場真っ最中なんだけど」
'야 그렇다면, 여기 관계인가'「なんだそりゃ、こっち関係か」
새끼 손가락을 세우는 클레이 맨.小指を立てるクレイマン。
그 손가락을 역방향으로 눌러꺾어 주고 싶다.その指を逆方向にへし折ってやりたい。
이 녀석은 부인과 러브 러브이니까, 이긴 편이니까, 여유인 거구나.こいつは奥さんとラブラブだからな、勝ち組だからな、余裕だもんな。
'이봐 이봐, 농담이겠지만. 몇개─눈하고 있는 것이다 너'「おいおい、冗談だろーが。なんつー目ぇしてんだお前」
'...... 그렇다, 나쁜'「……そうだな、悪い」
'아니, 나는 좋지만...... 그래서, 의뢰에 대해지만. 의뢰인은 기사 단장님이다'「いや、俺は良いけどよ……で、依頼についてなんだが。依頼人は騎士団長様だ」
'는!? '「はぁ!? 」
흑뢰의 마검사 지명 의뢰를 냈던 것이 레이브라면.黒雷の魔剣士指名依頼を出したのがレイヴンだと。
'너, 확실히 기사 단장과도 아는 사람(이었)였을 것이다. 일부러 의뢰는 형태로 부탁해 오기 때문에, 귀찮은 일 안고 있을 것이다. 랄까, 정체 숨기고 있지 않았던 것인지'「お前、確か騎士団長とも知り合いだったろ。わざわざ依頼って形で頼んでくるんだから、面倒なこと抱えてんだろーな。つーか、正体隠していたんじゃねーのか」
'다양하게 있어 발각된 것이야!...... 그래서, 일부러 길드에 의뢰하는 이유는 무엇인 것인가'「色々とあってばれたんだよ! ……で、わざわざギルドに依頼する理由はなんなのかね」
별로 레이브인 것 부탁이라면, 개인적으로 맡아도 전혀 상관없는 것이지만.別にレイヴンなの頼みなら、個人的に引き受けても全然構わないのだけど。
클레이 맨으로부터 의뢰서를 받아, 내용을 체크한다.クレイマンから依頼書を受け取り、内容をチェックする。
'무엇 무엇...... 왕도 순찰의 심부름. 자세한 것은 직접 만나 설명한다....... 무엇이다 이건'「何々……王都見回りの手伝い。詳細は直接会って説明する。……なんだこりゃ」
'A랭크 임무에는 정보의 누설을 막기 위해서(때문에) 직접 만나 내용의 상세를 이야기한다 라고 하는 경우도 있다....... 뭐, (들)물으면 대개, 거절할 수 없지만'「Aランク任務には情報の漏洩を防ぐために直接会って内容の詳細を話すっていう場合もある。……ま、聞いたら大体、断れねーけどな」
'에―, 그런 것인가'「へー、そうなのか」
'받는 마음이 있다면 이야기를 듣고 와. 물론, 그 모습 나오는거야'「受ける気があるなら話を聞いてこいよ。勿論、あの格好でな」
이야기는 이상이라고 말해져, 클레이 맨은 길드로 돌아와 갔다.話は以上だと言われ、クレイマンはギルドへと戻っていった。
의뢰서를 가진 나만이 남겨진다.依頼書を持った俺だけが取り残される。
지금은 세실리아가 맞선 한창때, 상대는 미네르바 체제중.今はセシリアがお見合い真っ最中、相手はミネルバ滞在中。
의뢰 같은거 받고 있을 여유는 없다.依頼なんて受けている暇はないんだ。
'...... 그렇지만, 레이브는 나에게 밖에 할 수 없는 것 같은 일이니까, 일부러 의뢰를 해 온 것이야'「……でも、レイヴンは俺にしか出来ないようなことだから、わざわざ依頼をしてきたんだよな」
곧바로 하지 않는다고 결정하는 것은 빠른가.直ぐにやらないと決めるのは早いか。
세실리아의 일은 걱정이다, 굉장히 신경이 쓰인다.セシリアのことは心配だ、すごく気になる。
그렇지만, 그래서 떠들거나 뭔가 해야, 세실리아의 폐 끼치게 될 뿐(만큼)이다.でも、それで騒いだりなんかしたら、セシリアの迷惑になるだけだ。
걱정하면서, 나는 평상시 대로에 생활하지 않으면 안 된다.気にかけつつ、俺は普段通りに生活しないといけない。
또, 화나게 해 버리는 (분)편이 안될 것이다.また、怒らせてしまう方が駄目だろう。
내가 정좌, 눈앞에 고압적인 자세 하고 있는 세실리아라고 하는 광경을 생각해 내, 왜일까 웃어 버렸다.俺が正座、目の前に仁王立ちしているセシリアという光景を思い出し、何故か笑ってしまった。
'좋아, 레이브의 곳에 갈까'「よし、レイヴンの所に行くか」
기합을 다시 넣어, 나는 레이브가 있는 기사단 본부로 향했다.気合いを入れ直し、俺はレイヴンのいる騎士団本部へと向かった。
...... 당연, 그 앞에 코스츔 체인지를 해다.……当然、その前にコスチュームチェンジをしてだ。
'흑뢰의 마검사라고 하는 사람이다. 기사 단장 레이브로부터 나로 지명 의뢰가 있었다고 들은 것이지만'「黒雷の魔剣士という者だ。騎士団長レイヴンから俺に指名依頼があったと聞いたのだが」
기사단 본부에 도착하든지, 가까이의 기사를 붙잡아 의뢰서를 보인다.騎士団本部に着くなり、近くの騎士を取っ捕まえて依頼書を見せる。
'의뢰......? 미안하지만 확인을 해 오므로, 조금 기다리고 있어 받아도 좋을까'「依頼……? すまないが確認をしてくるので、少し待っていてもらっても良いだろうか」
'안'「わかった」
'곧바로 돌아오는'「直ぐに戻る」
기사는 의뢰서를 가져 건물가운데로 사라져 갔다.騎士は依頼書を持って建物の中へと消えていった。
남겨진 (뜻)이유이지만, 문의 앞에 우뚝서고 있는 것도.取り残された訳だが、門の前に突っ立っているのもな。
방해가 되지 않는 것 같은 장소로 이동해, 확인을 취하러 간 기사를 기다린다.邪魔にならなさそうな場所に移動し、確認を取りに行った騎士を待つ。
'두어 너. 기사단에 뭔가 용무인가'「おい、貴様。騎士団に何か用か」
기사 두 명이 건물의 벽에 의지하고 있는 나에게 관련되어 왔다.騎士二人が建物の壁に寄りかかっている俺に絡んできた。
'나의 이름은 흑뢰의 마검사, 모험자다. 용건은 다른 기사에게 전해, 지금은 기다려지고 있는 곳이다'「俺の名は黒雷の魔剣士、冒険者だ。用件は別の騎士に伝えて、今は待たされているところだ」
일단 길드 카드도 내 기사에 보인다.一応ギルドカードも出して騎士に見せる。
확실히 신분을 증명해 두면, 귀찮은 일은 되지 않을 것이다.確実に身分を証明しておけば、面倒なことにはならないだろう。
'그런가, 실례한'「そうか、失礼した」
떠나 가는 기사를 보류하면, 엇갈림으로 확인을 하러 간 기사가 돌아왔다.去っていく騎士を見送ると、すれ違いで確認をしに行った騎士が戻ってきた。
레이브의 방으로 안내해 주는 것 같은 것으로, 얌전하게 도착해 간다.レイヴンの部屋へと案内してくれるようなので、大人しく着いていく。
기사들로부터 약간 기이한 눈으로 보여지고 있지만 신경쓰지 않는다.騎士たちから少しだけ奇異な目で見られているが気にしない。
흑뢰의 마검사는 사람의 눈 따위 신경쓰지 않는 것이다.黒雷の魔剣士は人の目など気にしないのだ。
당당한 태도로 걸어, 레이브의 방에 입실한다.堂々とした態度で歩き、レイヴンの部屋へ入室する。
'실례한다. 의뢰서를 봐 왔다. 흑뢰의 마검사다'「失礼する。依頼書を見てやってきた。黒雷の魔剣士だ」
'...... 기사 단장 레이브다. 나가 받아 감사하는'「……騎士団長レイヴンだ。出向いてもらって感謝する」
서로 그야말로 첫대면으로 해결되고 싶다 느낌을 가장한다.お互いにいかにも初対面ですみたいな感じを装う。
여기까지 안내해 준 기사를 레이브가 방으로부터 퇴실시킨 곳으로부터 이야기는 스타트 했다.ここまで案内してくれた騎士をレイヴンが部屋から退室させたところから話はスタートした。
'그런데, 주제에 들어갈까. 이 나를 직접 지명과는 어떤 의뢰야'「さて、本題に入ろうか。この俺を直接指名とはどういった依頼なんだ」
'...... 두 명이 되어도 그러한 느낌으로 오는지'「……二人になってもそういう感じでくるのか」
'지금의 나는 흑뢰의 마검사, 그근처는 추구하지 않아 받을까'「今の俺は黒雷の魔剣士、その辺は追求しないでもらおうか」
'...... 알았다. 분명하게 이야기를 들어 준다면 좋은'「……わかった。ちゃんと話を聞いてくれるなら良い」
'맡겨라. 의뢰는 완벽하게 해내는'「任せろ。依頼は完璧にこなす」
레이브가 미묘한 얼굴을 하고 있지만 신경쓰지 않는다.レイヴンが微妙な顔をしているが気にしない。
평상시와의 내리고 폭이 있기 때문에 붙어 이것이라고 없는 것뿐이다.普段との降り幅があるからついてこれていないだけだ。
세실리아 같이, 머지않아 익숙해져 줄 것이다.セシリア同様、いずれ慣れてくれるだろう。
'...... 그러면 좋겠지만. 그러면, 일의 이야기에 들어가겠어. 이번, 요우...... 흑뢰의 마검사전을 부른 것은, 창염의 강완에 의해 일어난 미네르바의 혼란을 회복하는 심부름을 해 받고 싶기 때문이다'「……なら良いが。じゃあ、仕事の話に入るぞ。今回、ヨウ……黒雷の魔剣士殿を呼んだのは、蒼炎の鋼腕により起こったミネルバの混乱を回復する手伝いをしてもらいたいからだ」
레이브가 성실한 표정으로 무엇을 부탁해 오는지 생각하면...... 창염의 강완이 일으킨 혼란의 뒤처리.レイヴンが真面目な表情で何を頼んでくるのかと思ったら……蒼炎の鋼腕が起こした混乱の後始末。
왜...... 그렇다고 하는 이야기이지만, 흑뢰의 마검사인 나는 헤아릴 수가 있었다.何故……という話だが、黒雷の魔剣士である俺は察することが出来た。
'과연...... 내가 불린 것은 닮은 모습의 내가 솔선해 작업에 공헌하는 것으로 창염의 강완의 이미지를 지우기 (위해)때문다'「なるほど……俺が呼ばれたのは似た格好の俺が率先して作業に貢献することで蒼炎の鋼腕のイメージを消すためだな」
'...... 아아. 모습은 나타내지 않게 되었지만 아직도 몇명의 기사들은 따끔따끔 하고 있다. 순찰을 하고 있으면 국민의 목소리가 들리지만...... 아직 소문도 사라지지 않는다'「……ああ。姿は表さなくなったが未だに何人かの騎士たちはピリピリしている。見回りをしていると国民の声が聞こえるんだが……まだ噂も消えていないんだ」
'거기서 나의 차례라고 하는 것인가. 흑뢰의 마검사는 문제를 휘젓는 일도 위선 행위도 어중간한 일도 하지 않는다. 받는 것은 받아, 그 만큼, 완벽하게 의뢰를 수행하는'「そこで俺の出番というわけか。黒雷の魔剣士は問題を掻き回すことも偽善行為も中途半端な仕事もせん。もらうものはもらい、その分、完璧に依頼を遂行する」
쿨하게 단언하는 나를 봐, 레이브는 쓴웃음.クールに言い切る俺を見て、レイヴンは苦笑。
아직, 나에게 따라 오는 것이 할 수 없는 것 같다.まだ、俺についてくることが出来ないようだ。
세실리아라면 따라 오기는 커녕, 강제 종료로부터가 침착하겠지만 시작되겠어.セシリアならついてくるどころか、強制終了からの落ち着きましょうが始まるぞ。
흑뢰의 마검사인 나와 짜는 것은 처음일 것이고, 어쩔 수 없는가.黒雷の魔剣士な俺と組むのは始めてだろうし、仕方がないか。
'아, 아아. 나로서는 이번은 좋은 의미로 눈에 띄어 받고 싶다고 생각하고 있다. 물론, 폭주하는 일도 고려해 내가 뒤따르는 일이 되지만...... '「あ、ああ。俺としては今回は良い意味で目立ってもらいたいと思っている。勿論、暴走することも考慮して俺が付くことになるが……」
'눈에 띄는 것인가....... 너무, 눈에 띄지마 라고 세실리아에게 제지당하고는 있지만'「目立つことか。……あまり、目立つなとセシリアに止められてはいるのだが」
'...... 사정은 어느 정도 (듣)묻고 있다. 그러니까, 길드에 의뢰를 낸 것이다. 내가 개인적으로 흑뢰의 마검사에게 심부름을 부탁하면 의심받는다. 길드에의 직접 지명이라고 하는 형태로 하면, 흑뢰의 마검사와 요우키의 관련성은 의심되지 않는다고 생각해서 말이야'「……事情はある程度聞いている。だから、ギルドに依頼を出したんだ。俺が個人的に黒雷の魔剣士に手伝いを頼めば怪しまれる。ギルドへの直接指名という形にすれば、黒雷の魔剣士とヨウキの関連性は疑われないと思ってな」
'나자체가 눈에 띄는 것이 문제인 것이지만...... 이제(벌써), 이제 와서라고 하는 느낌도 든다. 거기에...... 전력을 다하지 않는 것은 흑뢰의 마검사로서 허락할 수 없다'「俺自体が目立つことが問題なのだが……もう、今更という感じもする。それに……全力を尽くさないのは黒雷の魔剣士として許せないな」
'...... 맡아 줄래? '「……引き受けてくれるのか? 」
', 당연하다. 지금의 나는 흑뢰의 마검사이지만...... 진정한 나는 레이브의 친구다. 친구의 부탁을 거절하는 이유가 어디에 있는'「ふっ、当たり前だ。今の俺は黒雷の魔剣士だが……真の俺はレイヴンの友だ。友の頼みを断る理由がどこにある」
'...... 요우키'「……ヨウキ」
'...... 뭐, 지금은 이유가 있다고 하면 있지만'「……まあ、今は理由があるといえばあるがな」
'그렇게 말하면, 세실리아는 맞선중(이었)였는가....... 정말로 좋은 것인지 의뢰를 부탁해. 상대가 돌아갈 때까지 쭉 세실리아의 곁에 있고 싶은 것이 아닌 것인지'「そういえば、セシリアはお見合い中だったか。……本当に良いのか依頼を頼んで。相手が帰るまでずっとセシリアのそばにいたいんじゃないのか」
교제하지 않았는데, 거기까지 하면 완전하게 병들고 있을 것이다, 나.付き合ってもいないのに、そこまでやったら完全に病んでいるだろ、俺。
', 뭐, 다르다고 하면 거짓말이 된데'「ふっ、まあ、違うと言ったら嘘になるな」
'...... 부정은 하지 않는 것인지'「……否定はしないのか」
실제로는 하지 않지만, 내심은 그것 정도의 행동을 하고 싶을 정도 초조해 하고는 있다.実際にはやらないけど、内心はそれぐらいの行動がしたいくらい焦ってはいる。
레이브는 나를 기가 막힌 느낌으로 보고 오지만, 이 녀석이라는 사람의 일은 말할 수 없을 것이다.レイヴンは俺を呆れた感じで見てくるが、こいつだって人のことは言えないはずだ。
'에서는, 너는 사랑스러운 그녀가 남자에게 무리하게, 팔을 걸려지고 있으면 어떻게 한다. 대답은 정해져 있을 것이다'「では、貴様は愛しの彼女が男に無理矢理、腕を絡められていたらどうする。答えは決まっているだろう」
'...... 당연하다. 남자의 팔을 잘라 날리는'「……当たり前だ。男の腕を切り飛ばす」
'거기까지 하는 것인가!? '「そこまでするのか!? 」
예상보다 아득히 저 쪽인 대답을 나오고 소리를 거칠게 해 버렸다.予想よりも遥か彼方な答えを出され声を荒げてしまった。
'...... 그 정도의 기분으로는 된다고 하는 일이다'「……それくらいの気持ちにはなるということだ」
'나의 일을 이러쿵저러쿵 말할 수 없지 않은가....... 걱정인 것은 인정한다. 하지만, 그래서 필요이상으로 들러붙는 것은 맛이 없을 것이다. 세실리아와는 그렇게 말한 관계는 아닌 것이니까'「俺のことをとやかく言えないじゃないか。……心配なのは認める。だが、それで必要以上に張り付くのは不味いだろう。セシリアとはそういった関係ではないのだから」
입에 내면 약간 허무해졌다.口に出すと少しだけ空しくなった。
지금, 흑뢰의 마검사의 모습을 하고 있어 좋았다고 생각한다.今、黒雷の魔剣士の格好をしていて良かったと思う。
헬멧을 감싸고 있으므로 레이브에 얼굴을 보지 못하고 끝났다.ヘルメットを被っているのでレイヴンに顔を見られずに済んだ。
...... 아마, 나에 어울리지 않는 표정을 하고 있었을테니까.……おそらく、俺に似合わない表情をしていただろうから。
'...... 그런가'「……そうか」
'이니까, 안심해라. 의뢰는 수락이다. 이 나, 흑뢰의 마검사가 모두 해결해 준다. 싸움의 중재, 스리의 체포, 미아의 수색...... 신속히 확실히다! '「だから、安心しろ。依頼は受諾だ。この俺、黒雷の魔剣士が全て解決してやる。喧嘩の仲裁、スリの逮捕、迷子の捜索……迅速に確実にだ!」
여기서 피크를 가져오는 것이 흑뢰의 마검사다.ここでピークを持ってくるのが黒雷の魔剣士だ。
조금 전까지 내고 있던 초조감은 어디에 갔다고 레이브의 눈이 말하고 있는 것이 알았다.さっきまで出していた焦燥感はどこへ行ったとレイヴンの目が語っているのがわかった。
그러나, 나는 나의 길로 계속 나아간다.しかし、俺は俺の道を進み続ける。
내가 나로서 일상을 보내는 (분)편이...... 좋은 생각이 들기 때문에.俺が俺として日常を過ごす方が……良い気がするから。
...... 너무 하면 세실리아가 날아 오는데 말야.……やり過ぎたらセシリアが飛んでくるけどな。
'그래서, 계약기간은 어떻게 하지'「それで、契約期間はどうするんだ」
'...... 그렇다. 우선, 3일간 행동을 같이 하자. 효과가 있으면 연장이라고 하는 일로 부탁할 수 있을까'「……そうだな。取り敢えず、三日間行動を共にしよう。効果があれば延長ということで頼めるか」
'좋아, 교섭 성립이다. 좋은 일은 서두른다다. 내일부터 땅땅 순찰을 하자'「よし、交渉成立だな。善は急げだ。明日からがんがん見回りをしよう」
행동을 일으키는 것은 빠른 것이 좋다.行動を起こすのは早い方が良い。
뒤는 길드에 돌아와 클레이 맨에게 수주하는 것을 전할 뿐(만큼)이다.後はギルドに戻ってクレイマンに受注することを伝えるだけだ。
준비도 이렇다 하지 않기 때문에.準備もこれといってないからな。
'아, 내일부터인가....... 알았다, 그러면, 조 1으로 기사단 본부에 와 줘'「あ、明日からか。……わかった、じゃあ、朝一で騎士団本部に来てくれ」
', 내일부터 바쁘고 완만한'「ふっ、明日から忙しくなるな」
'아...... 해피네스가 멀다...... '「ああ……ハピネスが遠い……」
레이브의 한숨 섞인 푸념은 확실히 들리고 있었지만, 감히 through했다.レイヴンのため息混じりの愚痴はばっちり聞こえていたが、敢えてスルーした。
그녀가 그리워진 기사 단장에게 작별을 고해, 길드에 돌아와 클레이 맨에게 의뢰에 대해 보고.彼女が恋しくなった騎士団長にお別れを告げて、ギルドに戻りクレイマンに依頼について報告。
받기로 했다고 하면, 양해[了解]라고 말해지고 회화 종료.受けることにしたと言ったら、了解と言われ会話終了。
할 것도 없기 때문에, 숙소에 돌아와 오늘을 끝냈다.やることもないので、宿に戻り今日を終えた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3AyOWF1Z3NqYW42em5h
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2gzN2thaW43bTFrOWFh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjI3bmV6cDc2M3d0OHhz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amh0Y3Myd2lhZ21ibWcz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/142/