용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 포지션을 빼앗겨 보았다

포지션을 빼앗겨 보았다ポジションを奪われてみた
'튀어 나와...... 어째서? '「出張って……なんで?」
'우선, 너로부터 그의 일을 자세하게 가르쳐 주셨으면 한다. 본인 이외로부터의 의견을 그다지 참고에는 하고 싶지 않지만. 객관적인 시선으로 부탁한다. 편견은 넣지 말아줘'「まず、君から彼のことを詳しく教えて欲しい。本人以外からの意見をあまり参考にはしたくないのだがね。客観的な目線で頼む。偏見は入れないでくれよ」
'...... 안'「……わかった」
어찌할 도리가 없게 된 유우가를 카이우스에 내던진 것은 나이니까.手におえなくなったユウガをカイウスにぶん投げたのは俺だからな。
유우가에 대해, 편견 없음, 객관적인 시선에서의 정보를 카이우스에 가르치자.ユウガについて、偏見無し、客観的な目線での情報をカイウスに教えよう。
나는 개인적인 감정을 제외한, 유우가의 인물상을 카이우스에 이야기했다.俺は個人的な感情を除いた、ユウガの人物像をカイウスに話した。
'정말로 개인적인 의견은 들어가 있지 않다'「本当に個人的な意見は入っていないんだね」
'아, 델리커시는 없다. 사람의 이야기를 듣지 않는다. 센스도 미묘, 천연 타라시, 공기를 읽을 수 없는, 반드시 문제를 일으킨다...... '「ああ、デリカシーはない。人の話を聞かない。センスも微妙、天然タラシ、空気を読めない、必ず問題を起こす……」
' 이제 좋다....... 그에 대해 알 수 있었다. 문제를 정리할까. 나는 그에게 소꿉친구의 소녀를 상처 입혀 버렸다. 너에게 일발 맞아, 나의 곳에 가라고 말해졌다고 들은 것이다. 나 나름대로 어드바이스를 한 것이지만...... 싫은 예감이 말야, 닦을 수 없어. 이런 경험은 시작해'「もう良い。……彼について知ることができた。問題を整理しようか。私は彼に幼なじみの少女を傷つけてしまった。君に一発殴られて、私の所へ行けと言われたと聞いたんだ。私なりにアドバイスをしたのだが……嫌な予感がね、拭えないんだよ。こんな経験は始めてさ」
오랫동안, 다양한 패턴의 연애 상담을 받아 온 카이우스에 시작해라고 말하게 한다.長い間、色々なパターンの恋愛相談を受けてきたカイウスに始めてと言わせる。
과연 용사라고 말할 수 밖에 없을까, 기가 막혀 말이 나오지 않지만도.さすが勇者と言うしかないのだろうか、呆れて言葉が出ないのだけれども。
'그래서, 당사자는 어디에 있다'「それで、当人はどこにいるんだ」
'그는 마차가 멈추면 곧바로 뛰쳐나와 갔어. 뭐든지, 또 한사람 의지가 되는 사람이 있다고 해'「彼は馬車が止まると直ぐに飛び出して行ったよ。なんでも、もう一人頼りになる人がいると言ってね」
'또 한사람......? '「もう一人……?」
나 이외에도 협력 해 줄 수 있을 것 같은 인물이 있다고 하는 일인가, 그 유우가에.俺以外にも協力してもらえそうな人物がいるということか、あのユウガに。
저 녀석의 교우 관계는 그다지 모르기 때문에, 누군가 모르겠지만.あいつの交友関係なんてあまり知らないので、誰かわからないが。
'아, 그렇게 말하면 약혼은 어떻게 되었는지라든지 말한 것 같은...... '「ああ、そういえば婚約はどうなったのかとか言っていたような……」
'세실리아─! '「セシリアー!」
나는 카이우스를 둬, 방으로부터 뛰쳐나왔다.俺はカイウスを置いて、部屋から飛び出した。
유우가가 무엇을 할까 라고 생각하지 않겠지만...... 트러블을 부르는 저 녀석의 체질은 세실리아를 귀찮은 꼴을 당하게 할 가능성이 있다.ユウガが何をするかなんて考えていないが……トラブルを呼ぶあいつの体質はセシリアを面倒な目に合わせる可能性がある。
세실리아라면 즉석에서 해결할 수 있을 것이지만, 역시 걱정이다.セシリアなら即座に解決できるだろうけど、やっぱり心配だ。
...... 게다가, 연인의 일을 좋아하는 남자가 혼자서 향하고 있다니 (들)물어, 입다문 채로는 있을 수 없구나.……それに、恋人のことを好きな男が一人で向かっているなんて聞いて、黙ったままではいられないな。
상식의 범위내의 속도로 계속 달려, 저택에 도착한 나는 이따금 술집에서 떠들 정도로 친해진 병사에 말을 건다.常識の範囲内の速度で走り続け、屋敷についた俺はたまに酒場で騒ぐくらい親しくなった兵士に話しかける。
'후~, 하앗...... 유우가는 와 있지 않은가'「はぁっ、はぁっ……ユウガは来ていないか」
'응, 아아, 와 있겠어. 뭔가 꽤 서두른 모습(이었)였지만'「ん、ああ、来ているぞ。何やらかなり急いだ様子だったが」
역시 유우가는 세실리아의 곳에 와 있던 것 같다.やはりユウガはセシリアのところに来ていたようだ。
게다가 꽤 서둘러와 이것은 앞질러 한 감정이 뭔가를 일으킬 가능성을 충분히 생각된다.しかもかなり急いでと、これは先走った感情が何かを引き起こす可能性が充分に考えられる。
뭔가 있었는지와 고개를 갸웃하는 병사에 사정을 설명하고 있을 여유는 없기 때문에, 우선 저택에 넣어 받았다.何かあったのかと首を傾げる兵士に事情を説明している暇はないので、とりあえず屋敷に入れてもらった。
'저택내에서는 달리지 말고 하야...... 요우키님이 아닙니까'「屋敷内では走らないで下さ……ヨウキ様ではありませんか」
세실리아의 방에 서둘러 향하고 있으면 소피아씨에게 주의받아 버렸다.セシリアの部屋へ急いで向かっているとソフィアさんに注意されてしまった。
'미안합니다, 소피아씨'「すみません、ソフィアさん」
'오늘은 예정에 없는 손님이 많은 듯 하네요'「本日は予定にないお客様が多いようですね」
태연히 냉정한 표정으로 싫은 소리와 같은 것이 부딪힌 것이지만, 많다고 말하는 일은, 나 이외의 누군가가 와 있으면.しれっと冷静な表情で嫌味のようなものをぶつけられたわけだが、多いということは、俺以外の誰かが来ていると。
'어쩌면, 그것은 유우가에서는'「もしや、それはユウガでは」
'그 대로입니다, 요우키님. 다녀 왔습니다, 아가씨가 대응하고 있습니다'「その通りです、ヨウキ様。ただいま、お嬢様が対応しております」
'나도 더해지고 싶은 것이지만'「俺も加わりたいんだけど」
'...... 확인해 오기 때문에, 잠시만 기다려 주십시오'「……確認して参りますので、少々お待ちくださいませ」
시원스럽게 나의 소원을 승낙한 소피아씨는, 예쁜 인사를 해, 씩씩하게 세실리아의 방에 향해 갔다.あっさりと俺の願いを承諾したソフィアさんは、綺麗なお辞儀をし、颯爽とセシリアの部屋へ向かっていった。
걷고 있을 것인데, 눈 깜짝할 순간에 모습이 사라져 간다.歩いているはずなのに、あっという間に姿が消えていく。
저택내에서 달려서는 안 되기 때문에, 사용인 필수의 스킬인 것일까.屋敷内で走ってはいけないので、使用人必須のスキルなのだろうか。
...... 하지만, 엇갈린 사용인으로 저기까지 빠른 사람은 보인 일은 없다.……だが、すれ違った使用人であそこまで速い人は見かけたことはない。
'소피아씨라고 병사의 벌계이기도 한 것인'「ソフィアさんて兵士のお仕置き係でもあるんだもんな」
걸음으로 그 속도를 낼 수 있다면, 진심으로 달리면이라고 생각하면 쓴 웃음 해 버린다.歩きであの速度を出せるなら、本気で走ればと思うと苦笑いしてしまう。
우선, 도망칠 수 없는 것은 확실하다와 기다리고 있는 동안, 소피아씨의 초인상에 대해 생각하고 있었다.とりあえず、逃げられないことは確実だなと待っている間、ソフィアさんの超人ぶりについて考えていた。
'오래 기다리셨습니다, 요우키님. 아가씨가 동석 해도 상관없다는 것입니다'「お待たせ致しました、ヨウキ様。お嬢様が同席しても構わないとのことです」
'좋아'「よしっ」
'...... 안내 합니다'「……ご案内致します」
소피아씨선도로 세실리아의 방으로 향한다.ソフィアさん先導でセシリアの部屋へと向かう。
방식은 알고 있지만, 메이드장 직접 안내해 받을 수 있기 때문에, 거절한다니 실례구나.行き方は知っているけど、メイド長直々に案内してもらえるんだから、断るなんて失礼だよな。
' 나는 이것으로 실례 합니다'「私はこれで失礼致します」
'감사합니다, 소피아씨'「ありがとうございます、ソフィアさん」
'아니요 이것이 근무이기 때문에....... 아가씨를 잘 부탁드립니다'「いえ、これが勤めですから。……お嬢様をよろしくお願いします」
평상시와 인사의 각도가 미묘하게 다른 근처, 담긴 생각이 다를 것이다.普段とお辞儀の角度が微妙に違う辺り、こめられた思いが違うのだろう。
지금 것은 저택에 온 손님에 대해서는 아니고, 소피아씨개인으로부터 나에게 향한 말(이었)였구나.今のは屋敷に来たお客様に対してではなく、ソフィアさん個人から俺へ向けた言葉だったな。
나는 맡겨 주세요라고 말해, 근무하러 돌아와 가는 소피아씨의 모습이 안보이게 될 때까지 고개를 숙이고 있었다.俺は任せて下さいと言い、お勤めに戻っていくソフィアさんの姿が見えなくなるまで頭を下げていた。
'그런데'「さてと」
심호흡 해 마음의 준비를 해, 문을 열었다.深呼吸して心の準備をして、扉を開けた。
'왔어요, 요우키씨'「来ましたね、ヨウキさん」
'아, 요우키군...... '「ああ、ヨウキくん……」
'어떻게 했어, 이 상황'「どうしたよ、この状況」
방에 들어가면 눈앞에는 보아서 익숙한 퍼지고 있었다.部屋に入ると目の前には見慣れた広がっていた。
세실리아가 팔짱을 껴 고압적인 자세 하고 있어, 유우가는 마루에 정좌라고 하는 광경.セシリアが腕を組んで仁王立ちしており、ユウガは床に正座という光景。
...... 저기에 정좌하는 것은, 본래 나이지만.……あそこに正座するのは、本来俺なんだが。
'어떻게 했다도 이렇게 한도 없어요...... 사정은 요우키씨도 (듣)묻고 있군요'「どうしたもこうしたもありませんよ……事情はヨウキさんも聞いていますよね」
'거기서 정좌하고 있는 녀석에 대한 것이라면 '「そこで正座しているやつについてのことなら」
'...... 같은 여성으로서 허락할 수 없습니다'「……同じ女性として許せません」
성모님이라도 용사의 어리석은 짓은 용서되지 않는 것 같구나.聖母様でも勇者の愚行は許されないらしいな。
이마에 손을 대어, 한숨 다하면서 목을 옆에 흔들고 있다.額に手を当てて、溜め息つきながら首を横に振っている。
유우가는...... 익숙해지지 않은 것인지, 몇번이나 무릎을 눌러 저림을 신경쓰고 있는 것 같다.ユウガは……慣れていないのか、何度も膝を押さえてしびれを気にしているみたいだ。
'안심하고 줘, 나는 일발 때린'「安心してくれ、俺は一発殴った」
'폭력은 안되어요'「暴力はいけませんよ」
'상흔을 남기지 않게 회복했기 때문에, 괜찮아'「傷痕を残さないように回復したから、大丈夫」
'괜찮지는 않습니다. 폭력에서의 해결은 아니고, 대화를 해, 상대에게 자신의 행동의 무엇이 안 되었던 것일까를 눈치채게 하는 것이 중요한 것입니다'「大丈夫ではありません。暴力での解決ではなく、対話をして、相手に自分の行動の何がいけなかったのかを気づかせることが重要なのです」
세실리아는 이렇게 말하고 있지만, 유우가에 무엇이 나빴다를 설명해도 전해질까.セシリアはこう言っているが、ユウガに何が悪かったを説明しても伝わるだろうか。
지금, 알았다고 해도 3일 지나면 잊고 있는 것 같은 인상을 받는다.今、わかったと言っても三日経てば忘れているような印象を受ける。
실제로 전회, 카이우스의 곳에 연애 상담하러 가 나는 바뀐다 라고 한 주제에 성장이 보여지지 않는다.実際に前回、カイウスのところに恋愛相談しに行って僕は変わるって言っていた癖に成長が見受けられない。
...... 카이우스가 출장해 온 의미를 간신히 이해할 수 있던 것 같은 생각이 든다.……カイウスが出張してきた意味がようやく理解できたような気がする。
거기에...... 유우가를 벌주고 싶은 녀석은 그 밖에도 있는 것으로.それに……ユウガをこらしめたいやつは他にもいるわけで。
'세실리아, 이제(벌써) 허락해...... 다리가 한계'「セシリア、もう許して……足が限界」
문제의 한가운데에 있는 유우가는 다리를 무너뜨려 세실리아에게 허가를 요구하고 있다.問題の真っ只中にいるユウガは足を崩してセシリアに許しを求めている。
인가 눈물고인 눈으로 허약하게 세실리아에게 오른 팔을 향하는 모습은 용사라고는 생각되지 않는다.か涙目で弱々しくセシリアに右腕を向ける姿は勇者とは思えない。
'빠르네요. 요우키씨는 나의 이야기가 끝날 때까지 쭉 그 상태로 넣습니다만'「早いですね。ヨウキさんは私の話が終わるまでずっとその状態でいれますが」
'세실리아의 앞에서 정좌를 마구 해 단련할 수 있었기 때문에'「セシリアの前で正座をしまくって鍛えられたからな」
'...... 단련한 기억은 없어요'「……鍛えた覚えはありませんよ」
장시간의 정좌에 견딜 수 있는 정도, 나의 다리는 저림에 내성이 있다.長時間の正座に耐えられるぐらい、俺の足は痺れに耐性があるのだ。
얼마나 세실리아의 앞에서 정좌를 해 사과했는지...... 폐를 끼친 수에 비례할거니까.どれだけセシリアの前で正座をして謝ったか……迷惑をかけた数に比例するからな。
그렇게 생각하면 완전히 자랑할 수 있는 것은 아니지만.そう考えると全く誇れることではないんだけど。
'요우키군과 세실리아는 어떤 관계(이었)였던가...... '「ヨウキくんとセシリアってどんな関係だったっけ……」
유우가의 소박한 의문, 정좌의 건으로부터 투욱 나온 것 같은 아무렇지도 않은 질문이다.ユウガの素朴な疑問、正座の件からぽろっと出たような何気ない質問だ。
1월도 전이라면 함께 담소하거나 의뢰하러 가거나 차 한 잔 하거나 폐를 끼치거나 하는 친구...... (이었)였다.一月も前ならば一緒に談笑したり、依頼に行ったり、お茶したり、世話をかけたりする友人……だった。
그렇지만, 지금은 다른, 유우가가 상대이니까, 세실리아를 좋아하기 때문에.でも、今は違う、ユウガが相手だから、セシリアが好きだから。
이런 이유로써 나와 세실리아의 특별한 관계를 속이고 싶지 않다.こんな理由で俺とセシリアの特別な関係を偽りたくない。
물론, 때와 경우에도 밤이겠지만 말야.勿論、時と場合にもよるだろうけどさ。
' 나와 세실리아는'「俺とセシリアは」
' 나와 요우키씨는 교제를 하고 있기 때문에, 지금은 연인끼리...... (이)군요'「私とヨウキさんはお付き合いをしていますので、今は恋人同士……ですね」
'아, 세실리아씨...... '「あっ、セシリアさん……」
세실리아가 먼저 말해 버린다고 하는 대실태를 범해 버렸다.セシリアが先に言ってしまうという大失態を犯してしまった。
설마, 세실리아가 이렇게도 분명히 한다고는 상정외의 일인 것으로 깜짝이다.まさか、セシリアがこうもはっきりと言うとは想定外のことなのでびっくりだ。
그러나, 나이상의 충격을 받은 인물도 있는, 나의 눈앞에.しかし、俺以上の衝撃を受けた人物もいる、俺の目の前に。
'아, 에...... 우...... '「あ、え……う……そ」
유우가는 입을 연 채로, 어안이 벙벙히 한 표정.ユウガは口を開けたまま、呆然とした表情。
가까스로 냈다고 생각되는 말로부터는, 우리의 관계를 인정받지 않는 것을 의미하고 있다.辛うじて出したと思われる言葉からは、俺たちの関係を認められないことを意味している。
추격을 곱하는 것 같고 미안하지만, 여기서 내가 입다물고 있는 것도.追い討ちをかけるようで申し訳ないが、ここで俺が黙っているのもな。
세실리아에게 앞을 넘어진 사실은 변함없지만, 말하게 해 받자.セシリアに先をこされた事実は変わらないが、言わせてもらおう。
' 나는 세실리아의 일을 좋아한다. 만났을 때로부터 쭉. 요전날...... 고백한 것이야'「俺はセシリアのことが好きなんだ。出会った時からずっとな。先日……告白したんだよ」
나의 말이 결정타를 찔렀는지, 유우가가 석상이라도 된 것처럼 굳어져 버렸다.俺の言葉が止めをさしたのか、ユウガが石像にでもなったように固まってしまった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXk1M3ZjMDBpa3NndjJm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHAybDVrM3V5d3VjMDRv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGk4ZGZoM2RxYjBhMnVn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWR0aDJxa3JhejQyZTVt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/157/