용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 친구와 의뢰하러 가 보았다

친구와 의뢰하러 가 보았다友人と依頼に行ってみた
세실리아가 컨디션을 무너뜨려, 회복하고 나서 몇일이 지났다.セシリアが体調を崩して、回復してから数日が経った。
오늘은 길드에 일을 하러 온 것이지만......今日はギルドに仕事をしに来たのだが……
'~, (들)물어 주어라~. 최근신부가 굉장히 기분이 좋아~'「なあ〜、聞いてくれよ〜。最近嫁がすげぇ機嫌がいいんだよ〜」
'몰라'「知らねぇよ」
왜일까 클레이 맨의 주책스런 이야기를 듣고 있다.何故かクレイマンのノロケ話を聞いている。
언제나 눈이 죽어 있는 물고기 보고싶은 버릇 해, 오늘은 빛나고 있다.いつもは目が死んでいる魚みたいなくせして、今日は輝いている。
입도 무뚝뚝하게 한 느낌인 것이, 에 질투나고 있을 뿐이다. 정직 귀찮다.......口もむっつりした感じなのが、にやけっぱなしだ。正直面倒だ……。
다른 직원이나 모험자도 내가 보면 눈을 피하고 있다.他の職員や冒険者も俺が見ると目を逸らしている。
아무래도 아침부터 이 상태인것 같다.どうやら朝からこの調子らしい。
직원은 깊게 한숨을 흘려, 모험자는 테이블에 푹 엎드리고 있다.職員は深くため息をこぼし、冒険者はテーブルに突っ伏している。
아무래도, 피해자는 나 뿐이 아닌 것 같다.どうやら、被害者は俺だけじゃないらしい。
...... 그렇다고 할까 이 녀석 결혼 했던의 것인지. 자주(잘) 결혼할 수 있었군. 신부씨는 이 녀석의 어디에 반한 것이야?……というかこいつ結婚してたのか。 よく結婚できたな。嫁さんはこいつのどこに惚れたんだ?
상당히를 돌보는 것을 좋아하는 사람 정도가 아니면 좋아하게 될 수 없는 것이 아닐까.よっぽどの世話好きぐらいじゃないと好きになれないんじゃないだろうか。
'무슨 직장에서 좋은 일이 있었던 것 같아서요. 나에게 굉장히 상냥하게 해 주지 않아야'「なんか仕事場でいいことがあったらしくてよ。俺にすげぇ優しくしてくれんだよ」
'-응'「ふーん」
그런 것으로 상냥하게 해 준다니 좋은 신부씨다. 만약, 세실리아와 결혼하면 매일 상냥하고...... 라는 안돼 안돼.そんなんで優しくしてくれるなんて良い嫁さんだな。もし、セシリアと結婚したら毎日優しく……っていかんいかん。
클레이 맨과 같은 히죽거리는 얼굴이 되는 곳(이었)였다.クレイマンと同じようなにやけ顔になるところだった。
그대로, 장황히 주책스런 이야기를 들린다.そのまま、長々とノロケ話を聞かされる。
길드의 사람들의 반응을 본 곳, 나 이외에도 같은 이야기를 하고 있을텐데.ギルドの人達の反応を見た所、俺以外にも同じ話をしているのだろうに。
적당 진절머리 나 온 곳에서 길드의 입구가 소란스러워져 왔다.いい加減うんざりしてきたところでギルドの入り口が騒がしくなってきた。
조금 전까지 싫은 얼굴을 하고 있던 직원이나, 테이블에 푹 엎드리고 있던 모험자로부터의 환성 들린다.さっきまで嫌な顔をしていた職員や、テーブルに突っ伏していた冒険者からの歓声聞こえる。
'뭐야? 소란스럽다'「何だ?騒がしいな」
클레이 맨이 접수로부터 몸을 나서, 길드의 입구를 본다.クレイマンが受付から身を乗り出し、ギルドの入り口を見る。
무엇인가, 전에도 비슷한 일이 있었군.なんだか、前にも似たようなことがあったな。
설마...... 세실리아!?まさか……セシリア!?
기대해 뒤돌아 보면期待して振り向くと
'............ '「…………」
레이브가 있었다.レイヴンがいた。
몸짓 손짓으로 사람을 피하게 해, 이쪽에 향해 온다.身振り手振りで人を避けさせて、こちらに向かってくる。
나의 곁으로 오면 엄지로 길드의 입구를 가리켰다. 사람이 있기 때문에 소리를 낼 수 없는 것 같고, 나에게 뭔가 전하려고 하고 있다.俺の元に来ると親指でギルドの入り口を指差した。 人がいるから声を出せないらしく、俺に何か伝えようとしている。
과연, 알았어.成る程、わかったぞ。
'클레이 맨, 레이브와 의뢰를 받고 싶은 것이지만, 좋은 녀석 있을까나? '「クレイマン、レイヴンと依頼を受けたいんだけど、良いやつあるかな?」
아마, 나와 의뢰를 받고 싶을 것이다.多分、俺と依頼を受けたいんだろう。
모처럼 친구가 되었는데, 어디에도 갔던 적이 없었고, 훈련겸이라고 하는 곳일 것이다.せっかく友人になったのに、どこにも行ったことがなかったし、訓練がてらというとこだろう。
레이브는 나의 옷의 소매를 잡아 이끌고 있다.レイヴンは俺の服の袖を掴んで引っ張っている。
그렇게, 빨리 가고 싶은 것인지?そんなに、早く行きたいのか?
라고 할까 길드가 소란스럽구나.というかギルドが騒がしいな。
나에게로의 욕소리가 대부분이지만 말야.俺への罵声がほとんどだけどな。
주로 여성으로부터, 길드의 직원까지 말하고 있다.主に女性から、ギルドの職員まで言ってるよ。
'왕, 이것으로 좋은 것이 아닌가? 하가라즈산의 산기슭에서 날뛰고 있는 락 드래곤의 토벌 의뢰다. 합승 마차를 사용하면, 오늘중에는 돌아올 수 있겠지'「おう、これでいいんじゃねえか?ハガラズ山の麓で暴れているロックドラゴンの討伐依頼だ。乗り合い馬車を使えば、今日中には帰ってこれるだろ」
랭크 B의 의뢰이지만, 원용사 파티의 레이브와 최근 랭크 B가 되었던 바로 직후이지만, 치트 소유의 내가 있다면 괜찮을 것이다....... 사실은 좀 더 높은 랭크의 마물에서도 괜찮지만 말야.ランクBの依頼だが、元勇者パーティーのレイヴンと最近ランクBになったばかりだが、チート持ちの俺がいるなら大丈夫だろう。……本当はもっと高いランクの魔物でも大丈夫だけどな。
의뢰를 받아, 레이브와 하가라즈산에 향했다.依頼を受け、レイヴンとハガラズ山に向かった。
'네...... 의뢰가 아닌거야? '「え……依頼じゃないの?」
하가라즈산은 미네르바로부터 마차로 2시간 정도 걸리는 장소에서, 근처에 가는 합승 마차로 이동하고 있다.ハガラズ山はミネルバから馬車で二時間程かかる場所で、近くに行く乗り合い馬車で移動している。
주위에는 사람이 있으므로 작은 소리로 회화를 하고 있다.周りには人がいるので小声で会話をしている。
'...... 쇼핑에 교제하기를 원했던 것이다. 그리고, 식사라도와...... '「……買い物に付き合って欲しかったんだ。そして、食事にでもと……」
아무래도 레이브는 놀러 가자구라고 전하려고 하고 있던 것 같다.どうやらレイヴンは遊びに行こうぜと伝えようとしていたらしい。
그러나, 내가 잘못한 파악하는 방법을 해 버려, 1사냥해 가자구가 되어 버렸다.しかし、俺が間違った捉え方をしてしまい、一狩り行こうぜになってしまった。
그렇게 말하면, 의뢰하러 가려면 경장이다라고 생각한 것이지만.そういえば、依頼に行くには軽装だなと思ったのだが。
'착각 해 미안'「勘違いしてごめん」
미안하다고 생각해, 고개를 숙인다. 레이브는 성에서 기사를 하고 있으므로, 귀중한 휴일(이었)였을 지도 모른다.すまないと思い、頭を下げる。レイヴンは城で騎士をやっているので、貴重な休みだったかもしれない。
'...... 아니, 좋다. 친구와 나갈 수 있는 것만이라도 처음의 경험이니까'「……いや、いいんだ。友人と出かけられるだけでも初めての経験だからな」
아무래도, 허락해 주는 것 같다.どうやら、許してくれるらしい。
레이브의 마음이 넓고 좋았다.レイヴンの心が広くて良かった。
'그렇다, 빨리 의뢰가 끝나면, 놀러 가자. 우리들이라면 노력하면 저녁에는 돌아갈 수 있을지도 모르고'「そうだ、早く依頼が終わったら、遊びに行こう。俺達なら頑張れば夕方には帰れるかもしれないし」
'...... 그렇다. 그렇게 하자'「……そうだな。そうしよう」
뭐, 놀려면 하지 않으면 안 되는 것이 있지만.まあ、遊ぶにはやらなければならないことがあるがな。
오늘, 레이브는 사복 할 수 있었다고는 해도, 전혀 변장해 오지 않았다.今日、レイヴンは私服できたとはいえ、まったく変装して来なかった。
너무 섣부를 것이다.迂闊すぎるだろう。
또, 대소동이 되는 것은 미안인 것으로 주의해 둘까.また、大騒動になるのはごめんなので注意しておくか。
'뭐, 놀러 가기 전에 레이브에 말하지 않으면 안 되는 것이 있다. 알까? '「まあ、遊びに行く前にレイヴンに言わなきゃいけないことがある。わかるか?」
레이브는 모르는 것인지 고개를 갸웃하고 있다.レイヴンはわからないのか首を傾げている。
'용사 파티의 일원이, 마을에서 보통으로 걷고 있으면 소란이 일어난다. 일전에 레이브 이외의 용사 파티가 마을의 장식품점에서 대소동을 일으킨 것 모르는 것인지? '「勇者パーティーの一員が、町で普通に歩いていたら騒ぎが起きる。この前レイヴン以外の勇者パーティーが町の装飾品店で大騒動を起こしたこと知らないのか?」
그 때 같은 (일)것은 이제 일어나기를 원하지 않기 때문에.あの時みたいなことはもう起こってほしくないからな。
굉장히 지쳤고, 가게에도 폐가 되었다.すごく疲れたし、店にも迷惑がかかった。
'...... 알고 있다. 유우가들은 무엇을 하고 있는거야라고 생각했어. 미카나나 세실리아가 있으면서 소동이 일어난다고는 생각하지 않았지만...... '「……知っている。ユウガ達は何をやっているんだかと思ったよ。ミカナやセシリアがいながら騒動が起きるとは思わなかったが……」
레이브도 사람의 일 말할 수 없지만 말야.レイヴンも人のこと言えないけどな。
조금 전, 보통으로 마을에서 놀려고 하고 있었고.さっき、普通に町で遊ぼうとしてたし。
용사 파티는 여성진이 여행의 키잡이를 하고 있었을 것이다.勇者パーティーは女性陣が旅の舵取りをしていたんだろうな。
'내가 가지고 있는 변장 상품 빌려 주기 때문에. 그래서 변장해 놀겠어. 뭐 얼굴 숨길 뿐(만큼)이지만'「俺が持っている変装グッズ貸すから。それで変装して遊ぶぞ。まあ顔隠すだけだけどな」
첫데이트의 기념에 있어 놓여있다.初デートの記念にとっておいてあるのだ。
액세서리는 결국 살 수 없었던 것이구나.アクセサリーは結局買えなかったんだよな。
나중에 모여 사 올까.後から寄って買ってくるか。
마차를 내려, 하가라즈산을 목표로 한다.馬車を降りて、ハガラズ山を目指す。
서두르면, 수십분에 도착하는 거리다.急げば、十数分で着く距離だ。
불필요한 체력을 사용하지 않기 때문인가, 산에서는 서로 무언이 계속된다.余計な体力を使わないためか、山ではお互いに無言が続く。
하가라즈산에 도착하면 길이 험해지고, 리자드만이나 자이언트 호크라고 하는 마물에도 습격당했다.ハガラズ山に着くと道が険しくなるし、リザードマンやジャイアントホークといった魔物にも襲われた。
리자드만은 검과 방패를 가진 도마뱀 인간이다.リザードマンは剣と盾を持った蜥蜴人間だ。
자이언트 호크는 이름대로 거대한 매이다.ジャイアントホークは名前の通り巨大な鷹である。
레이브의 검 기술, 나의 마법이 있으면 굉장한 적은 아니었다.レイヴンの剣技、俺の魔法があれば大した敵ではなかった。
그런데도, 언제, 어디에서 적이 나오는지 모른다. 서로 긴장 상태가 계속되어 무언이 계속되고 있던 것이지만......それでも、いつ、どこから敵が出てくるかわからない。お互いに緊張状態が続き無言が続いていたのだが……
'...... 요우키, 이 의뢰가 끝나면, 상담하고 싶은 것이 있는'「……ヨウキ、この依頼が終わったら、相談したいことがある」
갑자기 레이브가 입을 열었다.いきなりレイヴンが口を開いた。
...... 뭔가 사망 플래그 같은 말투다, 어이.……なんか死亡フラグっぽい言い方だな、おい。
뭐, 레이브에 한해서 그렇지 않을 것이지만.まあ、レイヴンに限ってそんなことはないだろうが。
'알았다. 그러면, 빨리 넘어뜨릴까. '「分かった。じゃあ、さっさと倒すか。」
이 타이밍에 즈신, 즈신 소리를 내고와 뭔가가 가까워져 온다.このタイミングでズシン、ズシン音を立てと何かが近づいて来る。
...... 정말로 사망 플래그가 아닐 것이다?……本当に死亡フラグじゃないだろうな?
'왔어, 지어라! '「来たぞ、構えろ!」
레이브는 칼집으로부터 검을 뽑아 짓는다.レイヴンは鞘から剣を抜き構える。
나는 마법 주체인 것으로, 무기는 없기 때문에 가볍게 준비한다.俺は魔法主体なので、武器はないので軽く身構える。
그러자, 토벌 대상인 락 드래곤이 나타났다.すると、討伐対象であるロックドラゴンが現れた。
'가겠어. 《스토무브로우》'「いくぞ。《ストームブロウ》」
바람의 중급 마법《스토무브로우》는 팔에 소규모이지만, 위력이 있는 맹렬한 회오리를 감기게 하는 마법이다.風の中級魔法《ストームブロウ》は腕に小規模だが、威力のある竜巻を纏わせる魔法だ。
이 팔로 락 드래곤을 때려, 완강한 암면을 깎기 잡는다.この腕でロックドラゴンを殴り、頑強な岩肌を削りとる。
그리고, 피부를 노출시킨다.そして、肌を露出させる。
'좋아! '「よし!」
깎기와는 노출한 피부를 레이브가 잘라 붙인다.削りとって露出した肌をレイヴンが切り付ける。
잘린 것에 의해, 락 드래곤은 날뛰지만 레이브는 여유로 주고 받아, 검으로 찢는다.切られたことにより、ロックドラゴンは暴れるがレイヴンは余裕でかわし、剣で切り裂く。
락 드래곤은 둔한 것으로, 조심하고 있으면 공격은 맞지 않는다.ロックドラゴンは鈍重なので、気をつけていれば攻撃は当たらない。
아무리, 드래곤이라고 해도 상대가 나빴다.いくら、ドラゴンと言っても相手が悪かったな。
이 작업을 반복해, 무난하고, 락 드래곤을 넘어뜨렸다....... 좋았다, 사망 플래그는 아니었던 것 같다.この作業を繰り返し、危なげなく、ロックドラゴンを倒した。 ……良かった、死亡フラグではなかったようだ。
'수고 하셨습니다. 빨리 끝나 좋았다'「お疲れさん。早く終わって良かったな」
마법을 해제해, 검을 납입한 레이브에 말한다.魔法を解除し、剣を納めたレイヴンに言う。
'...... 그렇다. 락 드래곤의 시체는 길드 직원에게 맡겨, 증거만 가져 가자'「……そうだな。ロックドラゴンの死体はギルド職員に任せて、証拠だけ持って行こう」
락 드래곤은 크고, 전부의 시체는 가지고 갈 수 없기 때문에, 일부만 가지고 가기로 했다.ロックドラゴンはでかく、全部の死体は持っていけないので、一部だけ持っていくことにした。
'는, 돌아가 놀러 갈까'「じゃあ、帰って遊びに行くか」
그 후, 하가라즈산을 내려 마차를 타 미네르바에 돌아왔다.その後、ハガラズ山を降り、馬車に乗ってミネルバに戻った。
길드에 돌아오자마자 보고를 해 내가 빌리고 있는 숙소에 향했다.ギルドに戻るとすぐに報告をして俺が借りてる宿に向かった。
도중에, 가벼운 소동이 되었지만, 전회의 경험을 살려 도망쳤다.途中で、軽い騒ぎになったが、前回の経験を活かして逃げた。
'이봐요, 모자와 안경이다....... 이제 시간이 시간이고 식사 밖에 할 수 없지만'「ほら、帽子と眼鏡だ。……もう時間が時間だし食事しかできないけどな」
레이브에 세실리아로부터 받은 변장 상품을 건네주었다.レイヴンにセシリアから貰った変装グッズを渡した。
'...... 아아, 살아나'「……ああ、助かるよ」
모자를 써, 안경을 쓴다.帽子を被り、眼鏡をかける。
...... 뭔가 어울리고 있구나.……なんか似合ってるなぁ。
역시, 이케맨은 어떤 모습을 해도 이케맨답다.やはり、イケメンはどんな格好をしてもイケメンらしい。
완전히 불공평한 세상이다.まったく不公平な世の中だ。
뭐, 발각되지는 않을 것이다.まあ、ばれはしないだろう。
과연 검을 가지고 있어 발각될지도 모르기 때문에, 나의 숙소에 두고 갔다. 숙소로부터 걸어 충분히 정도 걸리는 거리의 음식점에 와 있다.さすがに剣を持っていてはばれるかもしれないので、俺の宿に置いていった。宿から歩いて十分ぐらいかかる距離の飯屋に来ている。
'...... 그렇게 말하면 상담이 있지 않았던 것인지? '「……そういえば相談があったんじゃないのか?」
저녁식사를 먹으면서 묻는다.夕食を食べながら尋ねる。
확실히 락 드래곤과 조우하기 직전에 상담하고 싶은 것이 있다든가 말했을 것이다.確かロックドラゴンと遭遇する直前に相談したいことがあるとか言っていたはずだ。
'...... 아아, (들)물어 줄래? '「……ああ、聞いてくれるか?」
무엇일까, 소리의 일일까.何だろう、 声のことかな。
누군가에게 뭔가 말해졌을 것인가?誰かに何か言われたのだろうか?
' 실은 좋아하는 사람이 생긴 것이다'「実は好きな人が出来たんだ」
설마의, 연애 상담(이었)였다.まさかの、恋愛相談だった。
지금부터, 레이브군의 이야기가 계속됩니다.これから、レイヴンくんの話が続きます。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djUyZHFrc2U4bmx2cjAy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjU2ejY4czNiYjd1OXJp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTdhN25tc2F5MDNmcHI4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3R4b3hqbmVjcGlsc3ds
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/16/