용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사가 재기 해 보았다

용사가 재기 해 보았다勇者が再起してみた
'내가 모르는 동안에 다양하게 바뀐 것이구나 '「僕が知らない間に色々と変わったんだねぇ」
'레이브도 심하게 고민했지만'「レイヴンも散々悩んでたけどな」
나 이미 단비 떠나고 있었고, 똑똑 박자로 진행되는 것 같은거 없었어요.俺もうじうじしていたし、とんとん拍子で進むことなんてなかったぞ。
지금도 자신은 패기 없는 부분이 있다 라고 알고 있고...... 성장하지 않으면 안 되기 때문에.今でも自分は不甲斐ない部分があるってわかっているし……成長しないとならないからな。
'저렇게 해 뒤로 숨어라라는 레이브가 말하다니....... 그렇게 말하면, 레이브의 소리를 굉장히 오래간만에 들었군. 혹시, 그 아이의 덕분이라든지'「ああやって後ろに隠れてろってレイヴンが言うなんてね。……そういえば、レイヴンの声をすごく久し振りに聞いたな。もしかして、あの子のおかげとか」
'스스로의 껍질을 찢은 것은 레이브 자신이다. 해피네스가 관계하고 있지 않을 것이 아니지만'「自らの殻を破ったのはレイヴン自身だ。ハピネスが関係していないわけじゃないけどな」
저 녀석은 우선 자신을 바꾼, 그런 레이브에 해피네스도 용기를 내 자신의 정체를 털어 놓았다.あいつはまず自分を変えた、そんなレイヴンにハピネスも勇気を出して自分の正体を打ち明けた。
레이브는 해피네스를 받아들여...... 러브 러브인 현재에 이른다.レイヴンはハピネスを受け入れて……ラブラブな現在に至る。
'...... 부럽다'「……羨ましいな」
'이봐 이봐'「おいおい」
유우가가 빨리 빨리 레이브들의 앞으로부터 떠난 것은 질투하고 있었기 때문인 것인가.ユウガがささっとレイヴンたちの前から去ったのは嫉妬していたからなのか。
뒤를 뒤돌아 봐 한숨을 쉬어도, 레이브와 해피네스는 없어.後ろを振り向いてため息をついても、レイヴンとハピネスはいないぞ。
상당히 거리를 취했기 때문에, 지금쯤 러브러브 하고 있는지, 갑자기 유우가를 때려 붙인 일에 대해서, 레이브가 설교하고 있을까일거예요.結構距離を取ったからな、今頃イチャイチャしているか、急にユウガを殴り付けたことに対して、レイヴンが説教しているかだろうよ。
'아니, 그런 식으로 하고 있는 레이브는 처음 보았기 때문에. 함께 여행을 하고 있었을 무렵은...... 차이가 났군'「いや、あんな風にしているレイヴンは初めて見たからさ。一緒に旅をしていた頃は……差がついたなぁ」
'차이라든지가 아닐 것이다. 레이브는 자신나름의 행복을 찾아낸 것 뿐이고'「差とかじゃないだろ。レイヴンは自分なりの幸せを見つけただけだし」
'나도 나나름의 행복을 찾아내면 좋다는 것이구나'「僕も僕なりの幸せを見つければ良いってことだね」
좋아근처에서 분발하고 있는 유우가이지만, 괜찮을 것일까.よしと隣で意気込んでいるユウガだが、大丈夫だろうか。
나도 사람의 일을 말할 수 있던 의리는 아니지만.俺も人のことを言えた義理ではないけれど。
'요우키군, 저것! '「ヨウキくん、あれ!」
'응...... 우왓, 저것은 맛이 없어! '「ん……うわっ、あれは不味いぞ!」
유우가가 가리킨 앞에는 말이 폭주해, 맹스피드로 길을 달리는 마차.ユウガが指差した先には馬が暴走し、猛スピードで道を駆ける馬車。
마부의 상인은 필사적으로 말을 세우려고 하고 있지만, 제어를 할 수 없는 것 같다.御者の商人は必死に馬を止めようとしているが、制御ができないようだ。
순회중의 기사가 말리러 들어가고 있지만, 말의 기세는 굉장하게 제지당하지 않았다.巡回中の騎士が止めに入っているが、馬の勢いは凄まじく止められていない。
마차의 행선지로 있는 사람들은 당황해 도망치고 있지만, 소녀가 전도해 버렸다.馬車の行き先にいる人たちは慌てて逃げているが、少女が転倒してしまった。
이대로는 대단한 것이 되면, 나와 유우가는 달리기 시작했지만 늦는다.このままでは大変なことになると、俺とユウガは走り出したが間に合わない。
처참한 사고가 오코시 와...... 들 없었다.凄惨な事故が起こ……らなかった。
멈춘 것은 순회의 기사에서도 나도 유우가도 아니다.止めたのは巡回の騎士でも俺でもユウガでもない。
방한도구에 몸을 싼 귀신이 말을 직접 받아 들인 것이다.防寒具に身を包んだ鬼が馬を直接受け止めたのである。
엉거 주춤으로 답응의욕을 효과가 있게 해, 뒤로 내렸지만, 넘어질리가 없었던 귀신은 보기좋게 폭주한 마차를 제지시켰다.中腰で踏ん張りを効かせて、後ろに下がったものの、倒れることのなかった鬼は見事に暴走した馬車を制止させた。
도망 다니고 있던 사람들도, 멈추려고 하고 있던 기사들도, 나도 유우가도 전원이 입을 열고 굳어져 버린다.逃げ回っていた人たちも、止めようとしていた騎士たちも、俺もユウガも全員が口を開け固まってしまう。
'...... 무엇이다, 왜, 모두 굳어지고 있다. 마차의 폭주는 멈춘 것이지만'「む……なんだ、何故、皆固まっている。馬車の暴走は止めたのだが」
전도한 소녀의 앞에 나와, 마차를 세운 것은 사나이(이었)였다.転倒した少女の前に出て、馬車を止めたのはガイだった。
전원의 생각은 귀신이 마차를 세운, 그런 느낌일 것이다.全員の考えは鬼が馬車を止めた、そんな感じだろう。
'수호신, 감사합니다'「守り神様、ありがとうございました」
'낳는다...... 상처는 없는가. 굴렀을 것이다'「うむ……怪我はないか。転んだだろう」
'괜찮습니다. 수호신이야말로, 상처는 없습니까. 수호신의 몸에 무슨 일이 있으면 큰 일입니다. 일각이라도 빨리 돌아가 확인합시다. 자, 빨리! '「大丈夫です。守り神様こそ、お怪我はないですか。守り神様のお体に何かあったら大変です。一刻も早く帰って確認しましょう。さあ、早く!」
전도한 소녀는 티르짱(이었)였다.転倒した少女はティールちゃんだった。
자신의 상처보다 사나이를 우선하고 있다...... 변함없다 이 두 명.自分の怪我よりもガイを優先している……変わってないなこの二人。
', 오래간만'「よっ、久し振り」
', 애송이가 아닌가'「む、小僧ではないか」
'아....... 자주(잘) 제지당했군'「ああ。……良く止められたな」
'이것 정도, 나라면 거기까지 노력을 사용하지 않고 제지당해요'「これぐらい、我輩ならばそこまで労力を使わずに止められるわ」
가고일이라고는 해도, 그 마차를 간단하게 제지당할까...... 나의 모르는 동안으로 성장하고 있는 것 같다.ガーゴイルとはいえ、あの馬車を簡単に止められるか……俺の知らない間に成長しているようだ。
이번, 함께 의뢰를 받아 실력을 보고 싶구나.今度、一緒に依頼を受けて実力を見てみたいな。
', 미안했다. 본래, 우리가 멈추지 않으면 안 되었던 것이지만'「す、済まなかった。本来、我々が止めねばならなかったのだが」
순회중(이었)였던 기사 두 명이 미안한 것 같이 가까워져 온다.巡回中だった騎士二人が申し訳なさそうに近づいてくる。
...... 저것은 기사 둘이서 어떻게든 되는 것 같은 것이 아니고, 어쩔 수 없다고 생각하지만.……あれは騎士二人でどうにかなるようなもんじゃないし、仕方がないと思うけど。
사나이에 달라붙어 있던 채로의 티르짱이 좀 더, 확실히 해 주세요라고 말하고 있다.ガイに引っ付いていたままのティールちゃんがもう少し、しっかりして下さいと言っている。
뭐, 그렇지만...... 사나이가 위험한 꼴을 당했다고 말하는 것도 있기 때문일거예요.まあ、そうだけども……ガイが危険な目にあったからっていうのもあるからだろうよ。
눈에 빛이 켜지지 않기 때문에 아는, 이것은 길어.......目に光が灯ってないから分かる、これは長いぞ……。
'요우키군, 아는 사람이야. 이, 큰 사람과'「ヨウキくん、知り合いなの。この、おっきい人と」
'응, 뭐인'「ん、まあな」
'...... 요우키군에게 모이는 아는 사람은 다양하게 굉장하지요'「……ヨウキくんに集まる知り合いって色々とすごいよね」
'너도 포함해서 말이야'「お前も含めてな」
나의 주위에 있는 상식인은 세실리아와 듀크 정도는 아닐까.俺の周りにいる常識人はセシリアとデュークぐらいではなかろうか。
덧붙여서 상식인안에 나는 들어가 있지 않은, 자각은 있는, 슬픈 것에.ちなみに常識人の中に俺は入っていない、自覚はある、悲しいことにな。
'놀랐어, 마차를 그 몸 하나로 멈추다니'「驚いたよ、馬車をその身一つで止めるなんてね」
유우가는 자기보다도 신장의 큰 사나이를 올려보고 있다.ユウガは自分よりも身長の高いガイを見上げている。
나는 마물이라면 발각되지 않는가 조마조마하고 있지만, 사나이는 당당 하고 있어, 전혀 당황하고 있는 모습이 없다.俺は魔物だとばれないかひやひやしているが、ガイは堂々しており、全く慌てている様子がない。
'애송이의 아는 사람인가. 나는 사나이라고 하는'「小僧の知り合いか。我輩はガイという」
'어와...... '「えっと……」
유우가가 나에게 시선을 향하여 오는, 정직하게 이름을 밝혀도 좋은가 헤매고 있는 것 같다.ユウガが俺に視線を向けてくる、正直に名を明かして良いか迷っているようだ。
사나이는 용사가 여기에 있든지, 떠들거나 하지 않기 때문에.ガイは勇者がここにいようが、騒いだりしないからな。
나는 엄지를 세워, 괜찮다고 신호를 보낸다.俺は親指を立てて、大丈夫だとサインを送る。
' 나는 유우가입니다. 아무쪼록'「僕はユウガです。よろしく」
'낳는, 그런가. 애송이의 상대는 큰 일일 것이다. 나도 물보라를 몇번인가 체험하고 있다. 겨우 조심하는 것이 좋아'「うむ、そうか。小僧の相手は大変だろう。我輩もとばっちりを何度か体験している。せいぜい気をつけた方が良いぞ」
'너도 사람의 일 말할 수 없을 것이다. 좋은지, 유우가. 이 녀석은 어린아이의 연령의 정도도 가지 않은 소녀를 꼬득여...... '「お前も人のこと言えねーだろ。良いか、ユウガ。こいつは年端もいかない少女をたぶらかして……」
'멈추어라! '「止めろ!」
나와 사나이는 개개라고 아우성치면서 맞붙음에 돌입했다.俺とガイはギャーギャーと喚きながら取っ組み合いに突入した。
유우가는 마른 미소를 띄워 방관하고 있었을 뿐이다.ユウガは渇いた笑みを浮かべて傍観していただけだ。
시시한 것으로부터 시작된 배틀은 티르짱에게 의해 간단하게 끝을 맞이했다.しょうもないことから始まったバトルはティールちゃんによって簡単に終わりを迎えた。
오래간만에 티르짱의 공포를 맛보았다구.久々にティールちゃんの恐怖を味わったぜ。
그 유우가도 얼굴이 경련이 일어나고 있었기 때문에, 체험했던 적이 없는 여성의 일면을 안 것일 것이다.あのユウガも顔がひきつっていたからな、体験したことがない女性の一面を知ったことだろう。
인생 공부가 되어 좋았지 않은가.人生勉強になって良かったじゃないか。
'...... 초견[初見]이라고 말하는데, 보기 흉한 것을 보였군. 미안'「……初見だというのに、見苦しいものを見せたな。すまん」
'아, 아하하...... 신경쓰지 않아도 괜찮아'「あ、あはは……気にしなくて良いよ」
유우가에 있어서는 나와 사나이의 싸움보다, 티르짱 쪽이 쇼크가 컸을텐데.ユウガからしてみれば俺とガイの喧嘩より、ティールちゃんの方がショックがでかかっただろうに。
', 갑시다 수호신. 아직도, 시간은 충분히 있습니다. 그렇지 않으면, 돌아가 천천히 합니까. 나는 수호신과 함께라면 어디에서라도 좋기 때문에! '「さっ、行きましょう守り神様。まだまだ、時間はたっぷりあります。それとも、帰ってゆっくりしますか。私は守り神様と一緒なら何処でも良いので!」
'...... 실례하는'「……失礼する」
자신의 세계에 들어가 버린 티르짱을 동반해, 사나이는 떠나 갔다.自分の世界に入ってしまったティールちゃんを連れ、ガイは去っていった。
어디까지나 흔들리지 않는 티르짱을 과연이다라고 생각하면서 전송한다.どこまでもぶれないティールちゃんをさすがだなあと思いつつ見送る。
모습이 안보이게 된 곳에서, 유우가도 쌓여 있었지만 말할 수 없었을 의문을 털어 놓기 시작했다.姿が見えなくなったところで、ユウガもたまっていたが言えなかったのであろう疑問をぶちまけだした。
'곳에서 요우키군, 그 아이도 세실리아의 저택에서 일하고 있는 가정부지요'「ところでヨウキくん、あの子もセシリアの屋敷で働いているメイドさんだよね」
'...... 그렇다'「……そうだな」
'어째서, 그녀는 사나이씨의 일을 수호신이라고 부르고 있었어? '「どうして、彼女はガイさんのことを守り神様って呼んでいたの?」
'...... 별명이라는 녀석이다'「……あだ名ってやつだ」
'그렇다. 그리고, 이별할 때에 사나이씨와 악수했지만. 장갑아래, 바위같이 딱딱(이었)였다. 어떻게 단련하면 그런 식으로...... '「そうなんだ。あと、別れ際にガイさんと握手したんだけど。手袋の下、岩みたいにカチカチだったよ。どう鍛えたらあんな風に……」
'...... 노력의 증거이겠지'「……努力の証だろ」
'그 두 명은 교제하고 있는 것일까'「あの二人は付き合っているのかな」
'...... 나에게는 그 두 명의 관계를 어떻게 나타내도 좋은가 모르는'「……俺にはあの二人の関係をどう表して良いかわからん」
'그것과 그 모습은...... '「それとあの格好は……」
'...... 사람에게도 센스라는 것이 있을 것이다. 또는 취미의 어느 쪽인가다'「……人にもセンスってもんがあるだろ。または趣味のどっちかだ」
'...... 무엇하나, 나의 의문은 개이지 않은 생각이 들어'「……何一つ、僕の疑問は晴れていない気がするよ」
유우가는 석연치 않는 것 같지만, 사나이에 대해 이야기할 수 없는 것이 많다.ユウガは釈然としないみたいだが、ガイについて話せないことが多い。
속인 부분, 나도 모르고 있는 부분도 있다.ごまかした部分、俺もわかっていない部分もある。
그 두 명은 살그머니 해 두는 것이 제일이다, 속을 떠보면...... 무서운 꼴을 당할 수도 있다.あの二人はそっとしておくのが一番だ、探りを入れると……恐ろしい目に合いかねない。
납득이 가지 않는 모습의 유우가(이었)였지만, 기분을 바꾸었는지, 눈이 날카로워졌다.腑に落ちない様子のユウガだったが、気持ちを切り替えたのか、目が鋭くなった。
...... 뭔가 번쩍였는지, 이 타이밍에.……何か閃いたのか、このタイミングで。
' 실은 나, 요우키군에게 상담하려고 생각해 찾아온 것이다. 그러면, 지금까지 변함없다. 누군가에게 응석부려서는 안 되는데. 결국, 요우키군에게 아무것도 말하지 못하고, 휘두르는 형태가 되어 버린'「実は僕、ヨウキくんに相談しようと思って押し掛けたんだ。それじゃ、今までと変わらない。誰かに甘えちゃいけないのにね。結局、ヨウキくんに何も言えず、振り回す形になっちゃった」
'그래서, 뭔가 대답을 낼 수 있었는지'「それで、何か答えを出せたのか」
'응, 레이브와 사나이씨를 봐'「うん、レイヴンとガイさんを見てね」
'...... 그 두 명과? '「……あの二人と?」
레이브와 만나면 (뜻)이유도 모르고 연인으로부터 맞아 사나이를 만나면, 수수께끼가 수수께끼인 채 남은 것 뿐.レイヴンと会えばわけもわからず恋人から殴られ、ガイに会えば、謎が謎のまま残っただけ。
...... 뭔가 활로를 발견할 수 있는 것 같은 힌트가 있었는지.……何か活路を見出だせるようなヒントがあったかな。
'두 사람 모두, 그녀를 소중히 하고 있던 것이야. 지키려고 하고 있던 것이다. 나와는 역(이었)였다, 지켜지고 있을 뿐의 나와는. 변함없으면, 빨리. 그렇지 않으면 폐를 끼치기 때문에'「二人とも、彼女を大切にしていたんだよ。守ろうとしていたんだ。僕とは逆だったよ、守られてばかりの僕とはね。変わらなくちゃ、早く。そうじゃないと迷惑をかけるから」
'그런 간단하게 사람은 바뀔 수 없어. 나도 그렇고, 레이브도 사나이도 고뇌한 것이니까'「そんな簡単に人は変われないぞ。俺もそうだし、レイヴンもガイも苦悩したんだから」
바뀝니다라고 말하자 마자로 바뀔 수는 없다.変わりますって言ってすぐに変われはしない。
나는 몇번이나 좌절 해, 각오를 결정해도 꽤 진행하지 않아서...... 단계를 밟아 간 것이니까.俺は何度も挫折して、覚悟を決めても中々進めなくて……段階を踏んでいったんだから。
'그런...... 아니, 낙담 같은거 하고 있을 수 없다. 바뀔 수 없어도 자기 나름대로 노력해 볼게'「そんな……いや、落胆なんてしてられない。変われなくても自分なりに頑張ってみるよ」
'전력을 내는 것은 좋지만...... 만회가 붙는 범위로 해야 한다. 자신이 좋은 곳을 세이브하면. 그건 그걸로 후회하고'「全力を出すのは良いけど……取り返しのつく範囲にするべきだ。自分の良い所をセーブしたらさ。それはそれで後悔するし」
'알았다. 힘차게 달리지만, 한 걸음분, 멈추는 것 같은 이미지로 움직여 본다....... 고마워요, 요우키군. 대답이 나왔어'「わかった。突っ走るけど、一歩分、止まるようなイメージで動いてみる。……ありがとう、ヨウキくん。答えが出たよ」
'응, 그런가'「ん、そうか」
그것 참, 어떤 대답을 냈는지, 거기까지는 (듣)묻지 않는다.はてさて、どんな答えを出したのか、そこまでは聞かない。
아직 세실리아를 좋아한다고 한다면, 전력으로 부딪친다.まだセシリアが好きというなら、全力でぶつかる。
폭주는 하지 않을 것이다...... 지금의 유우가는 결의로 가득 찬 눈을 하고 있다.暴走はしないだろう……今のユウガは決意に満ちた目をしている。
결코 경솔한 행동은 하지 않고, 만회가 붙는 범위내에서 움직이는거야.決して軽率な行動はせず、取り返しのつく範囲内で動くさ。
'그러면, 할 수가 있었기 때문에 실례하네요. 오늘은 교제해 주어 고마워요'「それじゃ、やることができたから失礼するね。今日は付き合ってくれてありがとう」
유우가는 주먹을 꽉 쥐어 달려 간다.ユウガは拳を握りしめて走っていく。
할 것은...... 뭐야?やることって……なんだ?
역시 약간 불안을 더해가 버렸다.やっぱり少しだけ不安を募らせてしまった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm90dDF1bzljaGJrcDJk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjFvcTJ2cjl5YzN1M3lj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGlmMHcwYjF3Mnc4MTlx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnV1OTR5ZGNvMzVyODEx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/162/