용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 아이 보는 사람를 해 보았다

아이 보는 사람를 해 보았다子守りをしてみた
유우가의 미카나에의 프로포즈로부터 1개월, 굉장했다, 그것은 벌써, 굉장했다.ユウガのミカナへのプロポーズから一ヶ月、凄まじかった、それはもう、凄まじかった。
미네르바는 두 명의 일로 화제거리다.ミネルバは二人のことで持ちきりだ。
유우가가 미카나의 마음을 당기기 위해서(때문에) 호의를 향하여 있던 여성, 전원을 거절했던 것은, 여성의 사이에서는 동경이라면 화제거리.ユウガがミカナの心を引くために好意を向けていた女性、全員を振ったことは、女性の間では憧れだと持ちきり。
차인 여성은 견딜 수 있는 것이 아닐 것이다.振られた女性はたまったものではないだろう。
실제로 미카나의 검은 소문도 흐르고 있다.現にミカナの黒い噂も流れている。
지금까지는 온건했는데, 뒤에서는 용사님에게 아양을 팔고 있었다.今までは穏健だったのに、裏では勇者様に媚を売っていた。
용사님의 약점을 잡고 있어, 용사님을 독점하기 위해서 프로포즈를 지시했다는 등.勇者様の弱味を握っていて、勇者様を独り占めするためにプロポーズを指示したなど。
이 소문에 유우가는 대격노, 무엇을 하는지 방관하고 있으면 미네르바의 중심으로 미카나에의 사랑을 끝없이 말하고 있었다.この噂にユウガは大激怒、何をするのかと傍観していたらミネルバの中心でミカナへの愛を延々と語っていた。
역효과일거라고 생각했지만, 유우가는 동시에 자신이 간과하고 있던 것도 이야기.逆効果だろうと思ったが、ユウガは同時に自分の見過ごしていたことも語り。
카이우스...... 브라이링의 사랑의 큐피드의 일도 꺼냈다...... 그리고, 나의 일도.カイウス……ブライリングの恋のキューピッドのことも持ち出した……そして、俺のことも。
이름이야말로 나오지 않았지만, 그의 협력 없음으로 나는 진정한 자신의 기분을 눈치챌 수 없었다고 열변하고 있었다.名前こそ出されなかったが、彼の協力無しで僕は真の自分の気持ちに気づけなかったと熱弁していた。
우연, 그 자리에서 유우가의 연설을 (듣)묻고 있던 나는 벌어진 입이 다물어지지 않는다.偶然、その場でユウガの演説を聞いていた俺は開いた口が塞がらない。
유우가 중(안)에서 걸치고 바꾸고가 없는 친구에게 나는 되어 있던 것이다.ユウガの中でかけ換えのない友に俺はなっていたのだ。
최종적으로 레이브가 날아 와 수속[收束] 했지만...... 과연 용사, 하는 것이 다르다.最終的にレイヴンが飛んできて収束したが……さすが勇者、やることが違う。
유우가의 전설이 또 1개 증가한 것을 확인해, 나는 길드로 향했다.ユウガの伝説がまた一つ増えたことを確認し、俺はギルドへと向かった。
클레이 맨에게 의뢰의 수주를 신청하러 가면, 드물고 클레이 맨의 카운터에 누군가가 앉아 있다, 게다가 두 명.クレイマンに依頼の受注を申込みに行ったら、珍しくクレイマンのカウンターに誰かが座っている、しかも二人。
나 이외의 모험자가 클레이 맨에게 접수를 해 받고 있는 일에 놀랐다.俺以外の冒険者がクレイマンに受付をしてもらっていることに驚いた。
대개의 모험자는 미인 직원, 시에라씨의 곳에 간다.大体の冒険者は美人職員、シエラさんのところに行く。
클레이 맨의 카운터에 있다니라고 생각했지만...... 모험자가 아니다, 아이가 앉아 있다.クレイマンのカウンターにいるなんてと思ったが……冒険者じゃない、子どもが座っている。
'클레이 맨에게 아이의 손님이 있다...... 소피아씨에게 알려 오자. 혹시, 용돈을 주어 자신의 일을 돕게 하려고 하고 있는지도 모르는'「クレイマンに子どもの客がいる……ソフィアさんに知らせてこよう。もしかしたら、お小遣いをあげて自分の仕事を手伝わせようとしているのかもしれない」
'무엇을 알릴 생각이다, 너는. 오해를 부르겠지만'「何を知らせる気だ、おめーは。誤解を招くだろうが」
클레이 맨에게 제지당한, 진심으로 보고하러 가자라고 생각하지 않았지만 말야.クレイマンに止められた、本気で報告しに行こうなんて思っていなかったけどな。
그렇지만, 이 아이 두 명은 도대체...... 클레이 맨 지명 의뢰라든지인가.でも、この子ども二人は一体……クレイマンご指名依頼とかか。
'안녕하세요, 아버지와 어머니가 신세를 지고 있습니다'「こんにちは、父と母がお世話になっています」
'에......? '「へ……?」
의자에 앉아 있던 아이의 한사람이 이쪽을 향해 예쁜 인사와 함께 인사를 해 온 것이다.椅子に座っていた子どもの一人がこちらを向いて綺麗なお辞儀と共に挨拶をしてきたのだ。
아이으로서는 인사가 예쁘다...... 클레이 맨의 일을 아버지라고 부르고 있었기 때문에.子どもにしてはお辞儀が綺麗……クレイマンのことを父と呼んでいたから。
' 나는 퀸입니다. 잘 부탁 드립니다'「僕はクインです。よろしくお願いいたします」
야무지게 한 소피아씨닮은 사내 아이, 퀸군인가.きりっとしたソフィアさん似の男の子、クインくんか。
그러면, 근처의 아이도 그런 것인가.じゃあ、隣の子もそうなのか。
그러나, 퀸군은 인사를 해 온 것이지만...... 또 한사람의 아이는 카운터에 푹 엎드리고 있구나.しかし、クインくんは挨拶をしてきたのだが……もう一人の子はカウンターに突っ伏しているな。
자고 있는지, 퀸군이 등을 문질러 일으키고 있다.寝ているのか、クインくんが背中をさすって起こしている。
이윽고, 낙낙한 동작으로 일어나, 졸린 것 같은 표정을 이쪽에 향하여 온다.やがて、ゆったりとした動作で起き上がり、眠たそうな表情をこちらに向けてくる。
클레이 맨 닮고다, 면일어나기이니까인가, 할 마음이 없는 것 같은 쳐진 눈이 꼭 닮다.クレイマン似だな、眠起きだからか、やる気の無さそうなたれ目がそっくりだ。
그리고, 존재감을 숨길 수 없는 고양이귀 카츄샤.そして、存在感を隠せない猫耳カチューシャ。
내가 못된 장난으로 클레이 맨의 쇼핑봉투에 가르친 녀석이다.俺が悪ふざけでクレイマンの買い物袋に仕込んだやつだ。
가정을 얼어붙게 해 버린 것은 정말로 미안했다.家庭を凍りつかせてしまったのは本当に申し訳なかった。
그 시기는 주 2 전개(이었)였던 일도 있어, 다양하게 해 버리고 있던 것이다.あの時期は厨二全開だったこともあり、色々とやっちゃっていたのだ。
마음에 들었다고는 (듣)묻고 있었지만, 정말로 대고 있구나.気に入ったとは聞いていたが、本当に着けているんだな。
' 나는 피오라. 아버지와 질질 하는 것이 취미'「私はフィオーラ。父さんとだらだらするのが趣味」
'그것을 취미라고는 말하지 않아요. 피오라는 좀 더 확실히 해야 한다'「それを趣味とは言いませんよ。フィオーラはもっとしっかりするべきだ」
'불균형의 퀸이 확실히 하고 있기 때문에, 나는 안심해 질질 할 수 있는 것'「頭でっかちのクインがしっかりしているから、私は安心してだらだらできるの」
' 나는 나, 피오라는 피오라다. 내가 확실히 하고 있기 때문에, 피오라가 질질 해도 좋다고 말하는 폭론은 통하지 않아요'「僕は僕、フィオーラはフィオーラだ。僕がしっかりしているから、フィオーラがだらだらしていいなんていう暴論は通りませんよ」
'들리지 않는'「聞こえなーい」
아이다운 언쟁인 것이지만...... 성격도 두 명에게 헤어져 닮아 버렸는가.子どもらしい言い合いなのだが……性格も二人に別れて似ちまったのか。
클레이 맨은 자신의 아들, 아가씨 벼랑응인가 하고 있는데 멈추는 기색은 없음.クレイマンは自分の息子、娘がけんかしているのに止める気配は無し。
일은 하고 있는 것 같다, 서류에 대충 훑어봐 선별하고 있다.仕事はしているようだ、書類に目を通して選別している。
'퀸, 피오라. 여기는 놀이터가 아니다. 도시락 보내러 와 준 것은 감사하지만, 용무가 끝나면 돌아가. 나도 부길드 마스터로서의 직무가 있는이니까'「クイン、フィオーラ。ここは遊び場じゃねーんだぞ。弁当届けに来てくれたのは感謝するが、用事が終わったら帰れよ。俺も副ギルドマスターとしての職務があんだからな」
'...... '「……ふっ」
나는 고개를 갸웃하면서, 작게 웃어 버렸다.俺は首を傾げつつ、小さく笑ってしまった。
클레이 맨으로 해서는 드물게 일을 할 수 있는 감을 전개로 하고 있기 때문이다.クレイマンにしては珍しく仕事ができる感を全開にしているからだ。
거기에 카운터에 앉아 있으면, 일하지 않아도 된다고도 말했기 때문에, 두 명이 있어도 문제는 없을 것인데.それにカウンターに座っていれば、仕事しなくて済むとも言っていたから、二人がいても問題はないはずなのに。
나의 자그마한 의문에는 시에라씨가 귀엣말로 답해 주었다.俺のささやかな疑問にはシエラさんが耳打ちで答えてくれた。
'이상하네요, 부길드 마스터'「不思議なんですよね、副ギルドマスターのこと」
'아, 네. 무엇인가, 빨리 돌아갔으면 좋은 것 같은 느낌으로. 나라든지라면, 앉아라, 다른 손님이 오지 않아 편하다던가 말하고 있는데'「あ、はい。なんか、早く帰って欲しいみたいな感じで。俺とかなら、座ってろ、他の客が来なくて楽だとか言っているのに」
'이전, 퀸군이 길드에 왔을 때에 부길드 마스터가 휴게를 많이 취하고 있는 일에 의문을 가진 것 같고, 사모님에게 이야기한 것 같습니다. 뒤는...... 상상에 맡깁니다'「以前、クインくんがギルドに来た時に副ギルドマスターが休憩をたくさん取っていることに疑問を持ったらしく、奥様に話したそうです。あとは……ご想像にお任せします」
'그런 일인가'「そういうことか」
그 때, 소피아씨로부터 어떠한 꾸중을 받았는지, 용이하게 상상할 수 있다.その時、ソフィアさんからどのようなお叱りを受けたのか、容易に想像できる。
퀸군의 앞이라면 긴장을 늦출 수 없기 때문인가.クインくんの前だと気を抜けないからか。
쓴웃음하면서, 재빠르게 서류를 정리해 가는 클레이 맨에게 눈을 향한다.苦笑しつつ、素早く書類を片付けていくクレイマンに目を向ける。
평상시에 있을 수 있는 정도의 빠름으로 일을 하고 있으면, 길드의 사람들은 큰 도움일텐데.普段にあれくらいの早さで仕事をしていれば、ギルドの人たちは大助かりだろうに。
'퀸군, 피오라짱, 목 마른 것이겠지. 지금, 음료 주니까요'「クインくん、フィオーラちゃん、喉かわいたでしょ。今、飲み物あげるからね」
'받습니다'「いただきます」
'로부터 로부터―'「からっからー」
'아, 어이, 시에라...... '「あ、おい、シエラ……」
클레이 맨이 확실히 일하기 때문에, 시에라씨에게 있어서는 퀸군들에게 있어 받고 싶을 것이다.クレイマンがしっかり働くから、シエラさんからしてみればクインくんたちに居てもらいたいんだろうな。
음료를 건네주어 시간을 연장시키는 작전, 길드의 직원들이 시에라에 자주(잘) 했다고 칭찬받고 있다.飲み物を渡して時間を延ばす作戦、ギルドの職員たちがシエラによくやったと誉められている。
유감스럽지만 클레이 맨, 아군은 없는 것 같아.残念ながらクレイマン、味方はいないらしいぞ。
'...... 어이, 요우키. 오늘은 한가하다, 한가할 것이다, 한가해'「ちっ……おい、ヨウキ。今日は暇だな、暇だろ、暇だよな」
'아니, 오늘은 의뢰를 접수에'「いや、今日は依頼を受けに」
'는, 나로부터의 의뢰다. 이 녀석들을 단련해 해 주고'「じゃあ、俺からの依頼だ。こいつらを鍛えてやってくれ」
카운터로부터 몸을 착수해 아들, 아가씨의 머리를 단단하게 잡아 억지로 나와 시선이 마주치도록(듯이)하고 있다.カウンターから身をのりだして息子、娘の頭をがっしりと掴んで強引に俺と目が合うようにしている。
이봐 이봐, 상당히 또 무리하게다.おいおい、随分とまた無理矢理だな。
'아버지, 아무리 뭐든지 너무 당돌합니다. 요우키씨도 곤란해 하고 있지 않습니까'「父さん、いくら何でも唐突過ぎます。ヨウキさんも困っているじゃないですか」
퀸군이 지당한 의견을 클레이 맨에게 부딪친다.クインくんがもっともな意見をクレイマンにぶつける。
'돌아가 질질이 좋은'「帰ってだらだらが良い」
피오라짱도 내켜하는 마음은 아닌 것 같다, 이것으로는 클레이 맨도 단념할 수 밖에 없다.フィオーラちゃんも乗り気ではないようだ、これではクレイマンも諦めるしかない。
'퀸, 이 녀석은 B랭크의 모험자다. 실력은 내가 인정할 정도다. 내가 말하는 이상에는 틀림없어. 대국 해 받아 손해는 없어'「クイン、こいつはBランクの冒険者だ。実力は俺が認めるほどだ。俺が言うからには間違いねぇぞ。手合わせしてもらって損はねぇぞ」
한쪽 눈썹을 움직인 퀸군의 시선이 나에게 꽂힌다.片眉を動かしたクインくんの視線が俺に突き刺さる。
이봐 이봐, 퀸군은 투쟁을 좋아하는 타입의 아이인가.おいおい、クインくんは闘いが好きなタイプの子どもなのか。
흥미가 이쪽에 향하고 있는, 클레이 맨의 녀석 일부러 실력을 인정하고 있다고도 말했기 때문에, 불필요하다.興味がこちらに向いている、クレイマンのやつわざわざ実力を認めているとも言ったからな、余計だ。
'피오라'「フィオーラ」
'뭐, 아버지'「なーに、父さん」
피오라짱은 본 느낌, 투쟁이라든지에 흥미는 없는 것 같다.フィオーラちゃんは見た感じ、闘いとかに興味は無さそうだ。
그녀를 잡힐 것 같은매력을 공교롭게도이지만, 나는 가지지 않아.彼女を釣れそうなな魅力をあいにくだが、俺は持ち合わせていないぞ。
'이 녀석에게 도착해 가면, 맛있는 홍차와 과자가 먹을 수 있는'「こいつに着いていけば、美味い紅茶と菓子が食える」
'는, 간다―'「じゃあ、いくー」
'클레이 맨, 너! '「クレイマン、てめえ!」
이 녀석 세실리아의 일까지 계산에 넣고 자빠졌다.こいつセシリアのことまで計算に入れやがった。
'요우키씨, 지도 잘 부탁드립니다'「ヨウキさん、ご指導よろしくお願いします」
'합니다'「しまーす」
'진심인가...... '「まじかよ……」
내켜하는 마음인 아이를 몰인정하게 취급하는 일도 할 수 없다.乗り気な子どもを邪険に扱うこともできない。
어쩔 수 없는, 예정에는 없었지만 세실리아에게 갈까.仕方ない、予定にはなかったけどセシリアのところに行くか。
'들었군, 퀸과 피오라를 부탁했어'「そんじゃあな、クインとフィオーラを頼んだぞ」
'네네....... 보수는 빈틈없이 받기 때문'「はいはい。……報酬はきっちり貰うからな」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDJuYjI0ZWx3bnA3bDgx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmcxazBjMG9rNWVweXl5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTIyMDhjam1nc3Q5N284
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmFhaHN1bmxoczJwcmdz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/166/