용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 연인과 아이들과 나가 보았다

연인과 아이들과 나가 보았다恋人と子どもたちと出掛けてみた
오늘은 세실리아와 시크들과 피크닉에 가는 날이다.今日はセシリアとシークたちとピクニックに行く日だ。
날씨는 쾌청, 비의 내릴 걱정은 없는 것 같지만, 일단 우산을 가지고 가자.天気は快晴、雨の降る心配はなさそうだが、一応傘を持っていこう。
집합장소는 마을의 문의 앞, 세실리아가 마차를 준비해 준 것이다.集合場所は町の門の前、セシリアが馬車を手配してくれたのだ。
산의 근처에 도착하면, 도보로 산을 올라 경치의 좋은 점인 장소가 있는 것 같으니까, 거기를 목표로 한다.山の近くに着いたら、徒歩で山を登り景色の良さげな場所があるらしいので、そこを目指す。
경치를 즐기면서, 도시락을 먹어 돌아올 예정이다.景色を楽しみつつ、弁当を食べて帰ってくる予定だ。
도시락도 세실리아가 만들어 와 주지만, 하나에서 열까지 의지하고 있을 뿐...... 그렇다고 하는 것은 어떠한 것인가.弁当もセシリアが作ってきてくれるのだが、何から何まで頼りっぱなし……というのはいかがなものか。
생각한 나는 조금 큰 배낭을 짊어져 가는, 내용은 음료수, 시트, 손수건, 타올, 맛스르파티시에 특제의 날 유지하는 과자, 그 외 여러 가지.考えた俺は少し大きめのリュックを背負っていく、中身は飲料水、シート、ハンカチ、タオル、マッスルパティシエ特製の日保ちするお菓子、その他諸々。
준비는 갖추어졌으므로, 집합장소로 향했다.準備は整ったので、集合場所へと向かった。
내가 너무 빨랐는지, 집합장소에는 아무도 있지 않고 기다리는 일이 되었다.俺が早すぎたのか、集合場所には誰もおらず待つことになった。
문의 벽을 뒤로 해 의지해, 세실리아들을 기다린다.門の壁を背にして寄りかかり、セシリアたちを待つ。
문의 앞을 지나는 통행인을 멍하니 바라보고 있으면, 보아서 익숙한 마차가 시야에 들어 왔다.門の前を通る通行人をぼんやりと眺めていると、見慣れた馬車が視界に入ってきた。
마차는 나의 앞에서 정차해, 안으로부터 세실리아가 내려 온다.馬車は俺の前で停車し、中からセシリアが降りてくる。
자연히(에) 웃는 얼굴이 되는 것은 어쩔 수 없구나...... 속임은 없음으로 달려들었다.自然に笑顔になるのは仕方ないよな……ごまかしはなしで駆け寄った。
'아, 요우키씨. 벌써 와 있던 것이군요. 미안합니다, 기다렸습니까? '「あ、ヨウキさん。もう来ていたんですね。すみません、待ちましたか?」
'아니, 지금 온 곳. 집합 시간더해'「いや、今来たとこ。集合時間ぴったし」
'그랬습니까, 그럼, 갑시다....... 확실히 도시락도 만들어 와 있으므로, 기대하고 있어 주세요'「そうでしたか、では、行きましょう。……しっかりお弁当も作ってきてあるので、楽しみにしていて下さいね」
마차승한 곳, 미소를 띄우면서 세실리아에게 들어, 두근한다.馬車に乗ろうしたところ、笑みを浮かべながらセシリアに言われ、ドキッとする。
아아, 연인이라는거 좋구나.ああ、恋人っていいなあ。
'아, 대장이다~'「あ、隊長だ~」
'안녕하세요. 오늘, 하루 잘 부탁드립니다'「おはようございます。今日、一日よろしくお願いします」
마차를 타면 텐션의 높은 시크와 점잖게 의자에 앉아 독서하는 퀸군.馬車に乗るとテンションの高いシークとおとなしく椅子に座り読書するクインくん。
그리고, 앉은 채로 잠드는 피오라짱이 있었다.そして、座ったまま寝入るフィオーラちゃんがいた。
응, 단 둘은 아니어, 아이 동반인 것이야.うん、二人きりではないんだよ、子ども同伴なんだよ。
'...... 아무쪼록'「……よろしくな」
무사하게 피크닉의 멤버도 모인 곳에서 목적지에 향하여, 마차는 출발했다.無事にピクニックのメンバーも揃ったところで目的地へ向けて、馬車は出発した。
'그러나, 피오라짱은 잘 자고 있구나. 집에서도 쭉 이런 느낌인가? '「しかし、フィオーラちゃんはよく寝てるな。家でもずっとこんな感じなのか?」
고양이귀를 댄 채로 기분 좋은 것 같이 자는 피오라짱을 거들떠보지도 않고 퀸군에게 묻는다.猫耳を着けたまま気持ち良さそうに眠るフィオーラちゃんを尻目にクインくんに尋ねる。
'네, 집에서도 자고 있는 것이 많아요'「はい、家でも寝ていることが多いんですよ」
아크아레인가의 소유하는 마차라고는 해도, 다소 흔들리기도 하지만, 잠의 방해가 되어 있지 않은 것 같다.アクアレイン家の所有する馬車とはいえ、多少揺れたりもするんだが、眠りの妨げになっていないらしい。
이 아가씨, 클레이 맨 이상의 강자일지도 모르는, 여러 가지 의미로.この娘、クレイマン以上の強者かもしれない、色んな意味で。
'열중할 수 있는 일이 있으면 할 마음이 생깁니다만....... 아아, 그리고어머니가 귀가하는 기색을 느끼면 일어나네요'「夢中になれることがあればやる気になるんですけど。……ああ、あと母が帰宅する気配を感じたら起きますね」
'무엇이다, 그 야성적인 감의 날카로움은. 덧붙여서 클레이 맨의 경우는 어때? '「何だ、その野性的な感の鋭さは。ちなみにクレイマンの場合はどうなんだ?」
'그대로, 자는 것을 속행합니다'「そのまま、眠ることを続行します」
아가씨 상대에게 핥아지고 있는 것이 아닌지, 클레이 맨이야.娘相手に嘗められているのではないか、クレイマンよ。
근처에서 회화를 듣고 있는 세실리아도 미묘한 표정.隣で会話を聞いているセシリアも微妙な表情。
가정에서의 아버지의 위엄이라는 것은 존재하지 않을까.家庭での父の威厳とやらは存在しないのだろうか。
'에서도, 아버지가 돌아와 쉬기 시작하면 피오라는 일어나네요. 그리고, 놀도록(듯이) 졸라 옵니다'「でも、父が帰ってきてゆっくりし始めるとフィオーラは起きますね。そして、遊ぶようにせがんできます」
'클레이 맨, 사랑 받고 있지 않을까'「クレイマン、愛されているじゃないか」
소파에 뒹군 곳에서 피오라짱에게 놀려고 권해지는 클레이 맨을 상상하면, 뭐라고도 흐뭇하다.ソファーに寝転がったところでフィオーラちゃんに遊ぼうと誘われるクレイマンを想像すると、何とも微笑ましい。
일반적인 가정의 한때라고 하는 광경이 눈에 떠오른다.一般的な家庭の一時という光景が目に浮かぶ。
'식신에게 상대를 시키고 있는 장면도 봅니다만'「式神に相手をさせている場面も見ますが」
'저 녀석 뭐 하고 있는 것이야'「あいつ何やってんだよ」
자칫 잘못하면 육아 방폐[放棄]...... 아니, 클레이 맨류의 아이와의 스킨십의 취하는 방법인 것인가.下手したら育児放棄……いや、クレイマン流の子どもとのスキンシップの取り方なのか。
'피오라는 그런데도 좋은 것 같아 해. 거기에 아버지도 완전히 상관없을 것은 아닙니다. 다만, 거기에 어머니가 개입하는 일도 있어요. 밥이 되어있고 불렀는데 오지 않았으면, 제일 라운드가 시작되거나와...... 아버지와 어머니의 교환을 하고 있는 동안에 나와 피오라가 먼저 먹기 시작하는 일도 있으므로'「フィオーラはそれでも良いみたいでして。それに父も全く構わないわけではないんです。ただ、そこに母が介入することもありますよ。ご飯が出来て呼んだのに来なかったら、第一ラウンドが始まったりと……父と母のやり取りをしている間に僕とフィオーラが先に食べ始めることもあるので」
'...... 퀸군도 큰 일이다'「……クインくんも大変だな」
남의 가정 사정은 복잡한 것이라고 배울 수가 있었군.人様の家庭事情って複雑なんだと学ぶことができたな。
...... 그래서, 시크가 쓸데없이 조용한 것이 기분 나쁜 것이야, 이전에는 마차 중(안)에서 타고들 있고 떠들고 있던 기억이 있는데.……で、シークがやたらと静かなのが不気味なんだよ、以前は馬車の中でもえらい騒いでいた記憶があるのに。
'세실리아, 시크는 어떻게 한 것이다. 자고 있는지, 상태가 좋지 않은 것인지? '「セシリア、シークはどうしたんだ。寝ているのか、具合が悪いのか?」
'어제, 약을 조제하고 있던 곳에 티르짱이 온 것 같아 해, 작업이 늦어 버려 자는 것이 늦어져 버린 것 같습니다'「昨日、薬を調合していたところにティールちゃんがやって来たみたいでして、作業が遅れてしまい寝るのが遅くなってしまったようです」
'아―...... '「あー……」
어느 정도의 시간, 이야기를 들리고 있던 것이든지, 마차의 흔들려에 싱크로 해 목이 흔들리고 있으므로, 완전하게 자고 있구나.どれくらいの時間、話を聞かされていたのやら、馬車の揺れにシンクロして首が揺れているので、完全に寝ているな。
사나이도 1 모험자로서 일하고 있어 개인으로 숙소를 빌려 생활하고 있기 (위해)때문에, 사양말고 노닥거릴 수가 있게 되었기 때문에.ガイも一冒険者として働いており、個人で宿を借りて生活しているため、遠慮なくいちゃつくことができるようになったからなぁ。
나의 방에 살고 있었을 때도 사양은 없었다고 생각하지만...... 뭐, 완전하게 긴장을 늦출 수 있다는 것으로.俺の部屋に住んでいた時も遠慮はなかったと思うが……まあ、完全に気を抜けるというわけで。
시크는 오래 전부터 티르짱의 주치의겸, 이야기 상대 같은 입장이니까.シークは前々からティールちゃんの主治医兼、話相手みたいな立場だから。
일어나면 위로의 말에서도 걸어 줄까, 아니, 이번에 뭔가 사 주자.起きたら労いの言葉でもかけてやろうか、いや、今度何か買ってやろう。
오빠 분발하겠어―...... 안된다, 나는 캐릭터가 아니다.お兄さん奮発するぞー……ダメだ、俺はキャラじゃない。
듀크에 전부 통째로 맡김 하는 것이 나다...... 최악이다.デュークに全部丸投げするのが俺だ……最低だな。
뭐, 써프라이즈 같은 느낌으로 듀크와 해피네스를 권해 보는지, 오래간만에 네 명으로 모이는 것도 좋을 것이다.まあ、サプライズみたいな感じでデュークとハピネスを誘ってみるか、久々に四人で集まるのも良いだろう。
'요우키씨. 뭔가 즐거운 듯 하는 얼굴을 하고 있네요'「ヨウキさん。何か楽しそうな顔をしていますね」
'응, 아아, 조금 걱정거리 하고 있었다. 오늘은 낙낙하게, 빈둥거릴 수 있을 것 같기 때문일까. 마음에 여유가 있는'「うん、ああ、ちょっと考え事してた。今日はゆったり、のんびりできそうだからかな。心に余裕がある」
'최근에는 뭔가 목적이 있어 나가고 있었으니까, 의뢰(이었)였거나, 중개에 들어가거나와. 이번은 요우키씨의 말하는 대로, 빈둥거릴 수 있을 것 같으니까...... 나 이제(벌써) 기개와 도량 기사라고 있습니다? '「最近は何か目的があって出掛けていましたから、依頼だったり、仲介に入ったりと。今回はヨウキさんの言う通り、のんびりできそうですから……私もうきうきしているんですよ?」
웃는 얼굴로 창의 경치를 바라보고 있는 세실리아, 바람으로 머리카락이 나부끼고 있는 느낌이 아름답다고 생각한다.笑顔で窓の景色を眺めているセシリア、風で髪がなびいている感じが美しいと思う。
나로서도 오늘은 기대하고 있었으므로, 기분은 같다.俺としても今日は楽しみにしていたので、気持ちは同じである。
시크들이 없었으면, 손이라든지 잡으러 가고 있었는지도 모른다.シークたちがいなかったら、手とか握りにいっていたかもしれない。
조금 뭉게뭉게 한 기분이 되면서도, 경치를 보거나 퀸군으로부터 가정내에서의 푸념을 (듣)묻거나 세실리아와 이야기하거나 하고 있으면, 목적지에 도착했다.少しもやもやした気分になりながらも、景色を見たり、クインくんから家庭内での愚痴を聞いたり、セシリアと話したりしていると、目的地に到着した。
산의 산기슭에 있는 휴게소에 마차를 맡기는, 마부씨는 거기서 집 지키기다.山の麓にある休憩所に馬車を預ける、御者さんはそこで留守番だ。
그런데, 준비도 갖추어졌으므로 등산 개시.......さて、準備も整ったので山登り開始……。
'결국, 시크의 녀석 일어나고! '「結局、シークのやつ起きねぇ!」
흔들어도 앞으로 5분을 반복할 뿐으로 실제로 일어나는 기색은 전무.揺さぶってもあと五分を繰り返すばかりで実際に起きる気配は皆無。
그리고 잠꾸러기는 시크 만이 아니고.そして寝坊助はシークだけではなく。
'피오라, 일어나 주세요'「フィオーラ、起きなさい」
'쿨쿨'「ぐうぐう」
'쿨쿨은 아닙니다. 이봐요, 서, 걸어요'「ぐうぐうではないです。ほら、立って、歩きますよ」
피오라짱도 깊은 잠[爆睡]중이며, 어떻게 하지, 이렇다 할 상황.フィオーラちゃんも爆睡中であり、どうしようか、これという状況。
당일치기인 것으로 시간이 누르면 그 만큼, 산의 경치를 즐기는 시간이 줄어들어 버린다.日帰りなので時間が押すとその分、山の景色を楽しむ時間が減ってしまう。
응석부리게 하는 것은 좋지 않지만...... 어쩔 수 없다.甘やかすのは良くないのだが……仕方ない。
'내가 짊어져 갈까'「俺が背負っていくか」
집중시키라고 시크를 쌀가마니를 메는 것 같은 형태로 들어 올린다.よっこらせとシークを米俵を担ぐような形で持ち上げる。
이것이라면 두 명을 메어 야마우에가 생긴다고 하는 멋진 생각이다.これならば二人を担いで山上りができるという素敵な考えだ。
'요우키씨, 그것이라면 인 괴 있어에 오인당해 버려요....... 이상합니다'「ヨウキさん、それだと人拐いに間違われてしまいますよ。……怪しいです」
'진심인가, 그것이라고 포옹과 어부바로 갈까? 몸의 자세적으로 상당히 힘들다...... 아니, 배낭이 있기 때문에 무리이다. 인 괴 있고 스타일로 갈 수 밖에 없어. 그것인가, 어느 쪽인지를 어떻게든 해 일으킬까다. 시크라면 어떤 일을 해도 좋으면 일으킬 수 있어'「まじか、それだと抱っことおんぶでいくか? 体勢的に結構きつい……いや、リュックがあるから無理だ。人拐いスタイルでいくしかないぞ。それか、どっちかをなんとかして起こすかだな。シークならどんなことをしても良いなら起こせるぞ」
'멈추어 주세요. 시크군에게 무엇을 할 생각입니까!? '「止めてください。シークくんに何をするつもりですか!?」
마왕성에서 구별이 나빴던 때는 당치 않음을 하고 있었지만 말야, 나 뿐만이 아니라 듀크도.魔王城で聞き分けが悪かった時は無茶をしていたけどな、俺だけでなくデュークも。
당치 않음이라고 말해도, 반은 시크의 녀석도 기뻐하고 있었지만.無茶と言っても、半分はシークのやつも喜んでいたけど。
'이번은 바람의 중급 마법,《토네이도》와 물속급 마법,《아쿠아 프레셔》로 물의 맹렬한 회오리를 발생시켜 시크가 일어날 때까지 몸을 씻어 줄까하고'「今回は風の中級魔法、《トルネード》と水の中級魔法、《アクアプレッシャー》で水の竜巻を発生させてシークが起きるまで体を洗ってやろうかと」
'각하입니다'「却下です」
옛날에 이것 했을 때, 시크는 기뻐하고 있었지만 말야, 나도 어트렉션 같은 것을 이미지 해 마법을 사용했고.昔にこれやった時、シークは喜んでいたんだけどな、俺もアトラクションみたいなものをイメージして魔法を使ったし。
해피네스도 더해져 놀고 있으면, 방 안이 침수가 되어, 사이 좋게 듀크로부터 설교를 받은 것은 그리운 추억이다.ハピネスも加わって遊んでいたら、部屋の中が水浸しになって、仲良くデュークから説教を受けたのは懐かしい思い出だ。
'...... 아아, 이제(벌써)! 피오라, 적어도 자신의 힘을 사용해 걸으세요'「……ああ、もうっ! フィオーラ、せめて自分の力を使ってあるきなさい」
'음냐음냐...... 있고'「むにゃむにゃ……ぽい」
피오라짱이 옷의 포켓으로부터 꺼낸 것은 본 기억의 종이.フィオーラちゃんが服のポケットから取り出したのは見覚えの紙。
클레이 맨이 사용하고 있는 식신이다.クレイマンが使っている式神だ。
잠에 취하고 기색으로 내던질 수 있었던 그것은 보훈이라고 하는 소리와 연기를 올린다.寝ぼけ気味に投げ捨てられたそれはボフンという音と煙を上げる。
석조의 예의를 모름인 골렘이 있었다.石造りの武骨なゴーレムがいた。
얼굴이 없고, 심플한 골렘인 것이지만도...... 고양이귀가 닿고 있다.顔がなく、シンプルなゴーレムなんだけども……猫耳が着いている。
의미를 몰라서 나나 세실리아도 굳어졌다.意味がわからなくて俺もセシリアも固まった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXo4MWRzZTdmaHR6Mm1p
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azhuNjd1cnhtMWNrOWFn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjA1aW53NDNraHhqeWgx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGhzM2NlYWZjcmd4cjdt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/169/