용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 3주년 기념 특별 예외편 기분을 털어 놓아 보았습니다

3주년 기념 특별 예외편 기분을 털어 놓아 보았습니다三周年記念特別番外編 気持ちを打ち明けてみました
'오늘도 좋은 날씨군요'「今日も良い天気ですね」
창을 열고 있으므로, 시원한 바람이 방에 들어 옵니다.窓を開けているので、涼しい風が部屋に入ってきます。
이런 날은 마음도 몸도 시원해지고, 홍차가 맛있게 느끼거나 하네요.こういう日は心も体もすっきりしますし、紅茶が美味しく感じたりしますね。
그런데, 오늘은 무엇을 할까요, 예정은 넣지 않기 때문에 고민합니다.さて、今日は何をしましょうか、予定は入れていないので悩みます。
그런 때, 문을 노크 하는 소리가 들렸습니다.そんな時、扉をノックする音が聞こえました。
아무쪼록말을 걸면 집의 메이드장을 근무하는 소피아씨가 들어 옵니다, 뭔가 용무입니까.どうぞと声をかけると家のメイド長を勤めるソフィアさんが入ってきます、何か用事でしょうか。
'실례 합니다. 아가씨, 손님이 오고 있습니다'「失礼致します。お嬢様、お客様が来ております」
' 나에게...... 입니까? '「私に……ですか?」
'네. 통해도 좋을까요'「はい。お通ししてもよろしいでしょうか」
'예와 손님과는 요우키씨입니까? '「ええっと、お客様とはヨウキさんですか?」
최근, 갑자기 오는 것이 많은 요우키씨.最近、急に来ることの多いヨウキさん。
그렇지만, 내가 휴일때에 방문하므로, 그다지 엇갈려에는 되지 않습니다.ですが、私が休みの時に訪れるので、あまりすれ違いにはなりません。
마치 나의 예정을 알고 있는 것 같습니다, 완전하게 파악은 하고 있지 않을 것입니다만.まるで私の予定を知っているみたいです、完全に把握はしていないはずなんですけど。
'아니오, 요우키님이 아닙니다. 해피네스와 시크님과 듀크님입니다'「いいえ、ヨウキ様ではありません。ハピネスとシーク様とデューク様です」
'...... 알았습니다. 괜찮습니다, 방에 통해 주세요'「……わかりました。大丈夫です、部屋に通してください」
'잘 알았습니다'「かしこまりました」
소피아씨는 듀크씨들을 안내하기 (위해)때문에, 퇴실했습니다.ソフィアさんはデュークさんたちを案内するため、退室しました。
요우키씨부재로 듀크씨들이 나를 방문한다니 드무네요.ヨウキさん不在でデュークさんたちが私を訪ねるなんて珍しいですね。
해피네스짱이나 시크군과는 평상시 저택에서 이야기 하고, 듀크씨가 뭔가 이야기가 있는 것일까요.ハピネスちゃんやシークくんとは普段屋敷でお話しますし、デュークさんが何か話があるのでしょうか。
'...... 손님이 왔기 때문에, 우선은 준비를 할까요'「……お客様が来たんですから、まずは準備をしましょうか」
나는 애용하는 티폿트를 꺼내, 준비를 시작합니다.私は愛用のティーポットを取り出し、準備を始めます。
요우키씨가 자주(잘) 방문해 오게 되었으므로, 손님용의 티컵이나 홍차는 다목에 상비하고 있습니다.ヨウキさんが良く訪ねてくるようになったので、来客用のティーカップや紅茶は多目に常備しています。
뒤는 차과자의 준비군요, 소피아씨에게 부탁해, 주방에 뭔가 만들어 받을까요.あとはお茶菓子の準備ですね、ソフィアさんにお願いして、厨房の方に何か作ってもらいましょうか。
'누군가가 방문해 오는 일에 상당히, 나도 손에 익숙해졌어요'「誰かが訪ねてくることに結構、私も手慣れましたね」
순조롭게 준비를 진행시키고 있는 동안에, 듀크씨들이 와 버렸습니다.着々と準備を進めている内に、デュークさんたちがきてしまいました。
'세실리아씨, 미안합니다. 갑자기 찾아와 버려'「セシリアさん、すみませんっす。急に押し掛けてしまって」
'신경쓰지 말아 주세요, 듀크씨. 나도 오늘은 무엇을 할까 헤매고 있던 곳(이었)였으므로'「気にしないで下さい、デュークさん。私も今日は何をしようか迷っていたところだったので」
미안한 것 같이 고개를 숙이는 것은 전신갑에 투구를 장비 한 듀크씨입니다.申し訳なさそうに頭を下げるのは全身鎧に兜を装備したデュークさんです。
요우키씨가 부재, 세 명만으로 나를 방문해 오는 것은 처음일지도 모릅니다.ヨウキさんが不在、三人だけで私を訪ねてくるのは初めてかもしれません。
'해피네스짱도 오늘은 휴가이기 때문에, 송구해하지 않아도 괜찮아요'「ハピネスちゃんも今日はお休みですから、かしこまらなくても大丈夫ですよ」
해피네스짱이 벽 옆에서 손을 전으로 짠 채(이었)였으므로, 한 마디.ハピネスちゃんが壁際で手を前で組んだままだったので、一言。
저택의 메이드로서가 아니고, 친구로서 접했으면 좋습니다만.屋敷のメイドとしてではなく、友人として接して欲しいのですが。
'...... 느긋함'「……気楽」
'네, 에엣또...... '「え、ええと……」
해피네스짱은 말수가 적기 때문에, 말의 의미를 깊게 이해하지 않으면 안됩니다.ハピネスちゃんは口数が少ないので、言葉の意味を深く理解しなければなりません。
나도 간신히, 해피네스짱과 확실히 의사고통을 할 수 있게 된 것입니다만.私もようやく、ハピネスちゃんとしっかり意志疎通ができるようになってきたのですが。
평상시는 요우키씨가 근처에서 해피네스짱의 기분을 세세하게 가르쳐 줍니다.普段はヨウキさんが隣でハピネスちゃんの気持ちを細かく教えてくれるんですよね。
'아, 해피네스는 익숙해져 있기 때문에, 이대로의 (분)편이 좋기 때문에, 신경쓰지 않으면 좋다고 말하고 있는입니다'「ああ、ハピネスは慣れているから、このままの方が良いので、気にしないで欲しいって言ってるっす」
', 그렇습니까. 해피네스짱, 지치면 앉아도 좋으니까'「そ、そうですか。ハピネスちゃん、疲れたら座っても良いですからね」
'...... 승낙'「……了承」
'후후, 그럼, 모처럼 듀크씨들이 방문해 와 주었기 때문에, 대접을 하지 않다고 되지 않아요'「ふふ、では、せっかくデュークさんたちが訪ねて来てくれたのですから、おもてなしをしないとなりませんね」
나는 언제나 사용하고 있는 데 포트와 컵을 준비합니다.私はいつも使っているディーポットとカップを準備します。
해피네스짱이 도와 주려고 한 것입니다만, 이것은 나의 일이기 때문에, 거절했습니다.ハピネスちゃんが手伝ってくれようとしたのですが、これは私の仕事ですから、お断りしました。
'세실리아씨, 손에 익숙해져 있는입니다'「セシリアさん、手慣れているっすね」
'는이나~있고'「はや~い」
그렇게 솜씨 좋게 준비 되어 있는 자신은 없습니다만, 듀크씨와 시크군은 흥미진진인 것 같네요.そんなに手際よく準備できている自信はないのですが、デュークさんとシークくんは興味津々のようですね。
해피네스짱은 평상시, 내가 준비해 있는 곳을 보고 있기 때문에, 거기까지 놀라움은 하고 있지 않습니다.ハピネスちゃんは普段、私が準備しているところを見ていますから、そこまで驚きはしていません。
나도 소피아씨에 비하면 아직도인 것입니다만.私もソフィアさんに比べればまだまだなのですが。
'감사합니다....... 이렇게 해 준비를 하고 있으면 요우키씨는 얌전하게 앉아 기다려 있거나, 이야기하거나 합니다. 나의 넣는 홍차가 맛있다고 말해 주거나 든지'「ありがとうございます。……こうして準備をしているとヨウキさんは大人しく座って待っていたり、話したりするんですよ。私の入れる紅茶が美味しいと言ってくれたりとか」
'대장은 맛있는 맛있다고 마실 뿐(만큼)무릎'「隊長は美味い美味いって飲むだけなんすね」
'홍차에 맞는 과자를 가져와 주거나 할테니까. 듀크씨 간 적 없습니까, 남매로 경영하고 있는 가게입니다만'「紅茶に合うお菓子を持ってきてくれたりしますから。デュークさん行ったことありませんか、兄妹で経営しているお店なんですけど」
'아, 저기입니까. 간 적 있는 거에요, 대장과'「ああ、あそこっすか。行ったことあるっすよ、隊長と」
'...... 단 둘'「……二人きり」
', 이상한 오해하지 않으면 좋습니다. 다만, 대장으로부터 상담에 응했으면 좋다고 말해졌기 때문에 간 것이에요. 좋아해 남자 둘이서 케이크 상점에 가는 취미는 없어요'「ちょっ、変な誤解しないで欲しいっす。ただ、隊長から相談に乗って欲しいって言われたから行ったんすよ。好き好んで男二人でケーキ屋に行く趣味はないっす」
'나는 좋다고 생각해요'「私は良いと思いますよ」
그렇게 해서 둘이서 나가거나 할 수 있는 친구가 있다는 것은 좋은 일이라고 생각합니다만.そうして二人で出掛けたりできる友人がいるというのは良いことだと思うのですが。
요우키씨와 듀크씨는 서로 신뢰하고 있는 관계로 보이고.ヨウキさんとデュークさんは信頼し合っている間柄に見えますし。
', 절구인가'「そ、そうすかね」
' 나도 이번에 데려 가~'「僕も今度連れてって~」
'네네, 내가 데리고 가는 거에요. 해피네스도 가 준다면 좋지 않습니까. 둘이서'「はいはい、俺が連れて行くっすよ。ハピネスも行ってくれば良いじゃないっすか。二人で」
'...... 두 명? '「……二人?」
'이봐요, 해피네스에 들어가는은 의자인가. 팔짱을 껴 함께 갔다오는입니다'「ほら、ハピネスにはいるじゃいすか。腕組んで一緒に行ってくるっすよ」
'...... 듀크'「……デューク」
해피네스짱의 눈이 갑자기 헤엄이다 했습니다.ハピネスちゃんの目が急に泳ぎだしました。
듀크씨의 말하는 둘이서...... 레이브씨와 함께라고 하는 의미지요.デュークさんの言う二人で……レイヴンさんと一緒にという意味でしょう。
레이브씨도 요우키씨들의 일을 포함해 알아 버린 것이군요.レイヴンさんもヨウキさんたちのことを含めて知ってしまったのですよね。
요우키씨는 두 명을 위해서(때문에) 분주 하고 있었고, 두 명모두 행복한 것 같았으므로, 나도 축복하고 있습니다.ヨウキさんは二人のために奔走していましたし、二人共幸せそうでしたので、私も祝福しています。
모처럼 교제를 시작했는데, 레이브씨의 일이 바빠져 버려, 꽤 만날 수 있지 않았던 것 같기 때므로, 나도 좋을까 생각합니다만.せっかくお付き合いを始めたのに、レイヴンさんの仕事が忙しくなってしまい、中々会えていなかったみたいですので、私も良いかと思いますが。
'뭐, 해피네스의 일은 계속해서, 이야기하기로 해. 오늘은 세실리아씨에게 (듣)묻고 싶은 것이 있어 온 야'「ま、ハピネスのことは追々、話すことにして。今日はセシリアさんに聞きたいことがあって来たんすよ」
' 나에게입니까, 좋아요. 나에게 대답할 수 있는 것이라면, 뭐든지 대답합니다. 아무쪼록'「私にですか、良いですよ。私に答えられることでしたら、何でもお答えします。どうぞ」
홍차와 과자를 세 명에게 건네주어, 나는 자리에 앉습니다.紅茶とお菓子を三人に渡して、私は席に座ります。
해피네스짱도 앉아 홍차를 마셔 주었습니다.ハピネスちゃんも座って紅茶を飲んでくれました。
나는 홍차를 천천히 마시면서, 듀크씨의 질문에 대비합니다, 어떤 것을 (듣)묻고 싶을 것입니다.私は紅茶をゆっくりと飲みつつ、デュークさんの質問に備えます、どういったことを聞きたいのでしょう。
'는, 정직하게 대답했으면 좋습니다. 대장의 일입니다만'「じゃあ、正直に答えて欲しいっす。隊長のことなんすけど」
'요우키씨의 일입니까'「ヨウキさんのことですか」
나보다 세 명의 (분)편이 요우키씨와의 교제가 길기 때문에, 의외입니다.私よりも三人の方がヨウキさんとのお付き合いが長いので、意外です。
'대장어떤 느낌으로 생각하고 있습니까. 미안합니다, 이상한 질문을 하고 있는 것은 거듭거듭 알고 있습니다만'「隊長のことどんな感じに思っているっすか。すんません、変な質問をしていることは重々わかっているんすけど」
'...... 간원'「……懇願」
'나도 알고 싶은'「僕も知りた~い」
'그렇네요...... '「そうですね……」
세 명들, 요우키씨를 걱정한 행동인 것이지요.三人共、ヨウキさんを心配しての行動なのでしょう。
나도 자신의 기분을 이야기한다는 것은 조금, 부끄럽습니다만.私も自分の気持ちを話すというのは少々、恥ずかしいのですが。
'요우키씨는 함께 있어 즐거운 (분)편이군요. 그리고, 누군가를 위해서(때문에) 자신의 가질 수 있는 힘을 다해 행동한다...... 믿음직하다고 생각하고 있습니다. 지나친 행동을 취하는 일도 많이 있습니다만'「ヨウキさんは一緒にいて楽しい方ですよね。あと、誰かのために自分の持てる力を尽くして行動する……頼もしいと思っています。行き過ぎた行動を取ることも多々ありますが」
'그렇습니까....... 응, 대장이 좋아하는 곳이라고 (들)물어도 좋습니까? '「そうっすか。……うーん、隊長の好きな所って聞いても良いっすか?」
'어!? '「えっ!?」
놀란 나머지, 소리가 나와 버립니다.驚きのあまり、声が出てしまいます。
그렇게 말한 질문, 직구로 (듣)묻는다고는 생각하고 있지 않았으므로, 가지고 있던 컵을 떨어뜨릴 것 같게 되었습니다.そういった質問、直球で聞かれるとは思っていませんでしたので、持っていたカップを落としそうになりました。
'...... 실례'「……失礼」
'아, 역시 조타더하지요. 미안합니다, 세실리아씨'「あ、やっぱりそうだったすよね。すんませんっす、セシリアさん」
'있고, 아니오, 어질렀습니다, 나야말로, 미안합니다. 요우키씨가 좋아하는 곳(이었)였지요'「い、いえ、取り乱しました、私こそ、すみません。ヨウキさんの好きな所でしたね」
'네, 대답해 구인가'「え、答えてくれるんすか」
'네, 좋아요. 요우키씨에게로의 호의는 숨기는 것은 아니며, 대답할 수 없는 것은 요우키씨에게 실례이기 때문에. 요우키씨도 나의 나의 어디를 좋아하는 것으로 (들)물으면 대답해 줄 것이고'「はい、良いですよ。ヨウキさんへの好意は隠す物ではないですし、答えられないのはヨウキさんに失礼ですから。ヨウキさんも私の私のどこが好きかと聞いたら答えてくれるでしょうし」
'세실리아씨, 미남자입니다'「セシリアさん、男前っすね」
'...... 대장, 이상'「……隊長、以上」
그렇게 이상한 일도 아니라고 생각합니다만.そんなに不思議なことでもないと思うのですが。
내가 생각하고 있는 기분은 진짜이고...... 요우키씨와 두 명만의 비밀이라고 할 것도 아닙니다.私が想っている気持ちは本物ですし……ヨウキさんと二人だけの秘密というわけでもありません。
그렇게 말한 두 명만의 특별은 지금부터 증가해 갈테니까.そういった二人だけの特別はこれから増えていくでしょうから。
'후후, 감사합니다....... 조금 전도 말했습니다만 요우키씨와 함께 있으면 즐거워요. 이 방에서 이야기하고 있으면, 시간이 눈 깜짝할 순간에 지나 버려...... 깨달으면 요우키씨가 돌아가는 시간입니다. 뒤는, 나에게 밖에 모르는, 요우키씨의 매력이 있겠지요'「ふふ、ありがとうございます。……先程も言いましたがヨウキさんと一緒にいると楽しいんですよ。この部屋で話していると、時間があっという間に過ぎてしまって……気がついたらヨウキさんが帰る時間なんです。あとは、私にしかわからない、ヨウキさんの魅力があるんでしょうね」
'...... 매력'「……魅力」
'예, 그렇습니다. 해피네스짱에게도 해피네스짱에게 밖에 모르는 레이브씨의 매력이 있을까하고'「ええ、そうです。ハピネスちゃんにもハピネスちゃんにしかわからないレイヴンさんの魅力があるかと」
'과연, 그렇습니까, 해피네스'「成る程、そうなんすか、ハピネス」
'...... 묵비! '「……黙秘!」
휙 해피네스짱은 얼굴을 피해 버렸습니다.ぷいっとハピネスちゃんは顔を逸らしてしまいました。
반드시, 부끄럽겠지요, 압니다.きっと、恥ずかしいんでしょうね、わかります。
나도 보통으로 이야기하고 있을 생각입니다만, 아마 약간 얼굴이 붉어지고 있을테니까.私も普通に話しているつもりですが、おそらく少しだけ顔が赤くなっているでしょうから。
'좋아도 싫어도 요우키씨는 곧은 호의를 나에게 계속 향해 주었으니까. 그렇게 말한 곳에도 끌린 것이라고 생각합니다'「良くも悪くもヨウキさんは真っ直ぐな好意を私に向け続けてくれましたからね。そういった所にも引かれたんだと思います」
'아―...... 고마워요입니다. 세실리아씨, 나도 해피네스도 시크도 대장에게는 신세를 졌다고 할까, 삶의 방법을 바꾸어 주었다고 할까, 그런 느낌의 존재이랍니다. 앞으로도 우리의 대장을 아무쪼록 부탁한다 입니다'「あー……ありがとうっす。セシリアさん、俺もハピネスもシークも隊長にはお世話になったというか、生き方を変えてくれたっつーか、そんな感じの存在なんすよ。これからも俺たちの隊長をよろしくお願いするっす」
'...... 탄원'「……嘆願」
'대장을 부탁 합니다'「隊長をおねがいしまーす」
'라고 하는 것으로, 미안합니다만도...... 물러가 얻음 도미야'「というわけで、申し訳ないんすけども……引き取って貰いたいんすよ」
'네? '「はい?」
무엇을 말입니까라고 (들)물으려고 하면 듀크씨들은 퇴실해 버렸습니다.何をですかと聞こうとしたらデュークさんたちは退室してしまいました。
곧바로 돌아온 것입니다만, 뭔가를 메고 있습니다.直ぐに戻ってきたのですが、何かを担いでいます。
석상입니까...... 본 적이 있는 것 같은.石像でしょうか……見たことがあるような。
'요우키씨!? '「ヨウキさん!?」
틀림없이 석상은 요우키씨입니다.間違いなく石像はヨウキさんです。
석화 해 버리고 있는 것 같습니다만, 요우키씨정도의 실력자가 도대체 왜 이러한 사태가 되어 버린 것입니까.石化してしまっているようですが、ヨウキさん程の実力者が一体何故このような事態になってしまったのでしょうか。
'뭐, 조금 여러가지 있어 이와 같습니다. 세실리아씨, 부탁해도 좋아요인가'「まあ、ちょっと色々あってこの様っす。セシリアさん、お願いしても良いっすか」
'는, 네. 물론이에요. 곧바로 석화의 해제를'「は、はい。勿論ですよ。すぐに石化の解除を」
', 그렇습니까. 그러면, 미안합니다. 맡기는입니다'「そ、そっすか。じゃあ、すみません。任せるっす」
'...... 감사'「……感謝」
'아하하~'「あはは~」
'어? '「えっ?」
만류하는 사이도 없고, 듀크씨들은 씩씩하게 나가 버렸습니다.引き止める間もなく、デュークさんたちは颯爽と出ていってしまいました。
뭔가 용무가 있던 것입니까...... 생각하는 것보다도 우선은 요우키씨군요.何か用事があったのでしょうか……考えるよりもまずはヨウキさんですね。
나는 빛의 상급 마법,<홀리 코어>
를 발동합니다.
私は光の上級魔法、≪ホーリーコア≫を発動します。
홀리>
빛의 소용돌이를 발생시켜, 소용돌이의 중심에 있는 사람을 회복하는 마법인 것입니다만, 독, 마비, 석화를 고치는 효과도 있습니다.光の渦を発生させて、渦の中心にいる者を回復する魔法なのですが、毒、麻痺、石化を治す効果もあります。
이윽고 빛의 소용돌이가 그쳐 가면, 거기에는 멍청히 한 모습의 요우키씨가 서 있었습니다.やがて光の渦が止んでいくと、そこにはきょとんとした様子のヨウキさんが立っていました。
'저것, 세실리아? 어째서? '「あれ、セシリア? なんで?」
' 나는 듀크씨들에게 요우키씨를 석화로부터 치료했으면 좋겠다고 부탁받은 것입니다만'「私はデュークさんたちにヨウキさんを石化から治して欲しいと頼まれたのですが」
'그렇다, 생각해 냈다. 저 녀석들!! '「そうだ、思い出した。あいつらぁぁぁぁぁ!!」
요우키씨의 눈이 날카로워져, 방의 창으로 달려 갑니다.ヨウキさんの目が鋭くなり、部屋の窓へと駆けて行きます。
말투로부터 헤아리는 것에 듀크씨들의 일이지요.口振りから察するにデュークさんたちのことでしょう。
...... 무엇이 있던 것입니까.……何があったのでしょうか。
'요우키씨 기다려 주세요. 사정의 설명을 부탁합니다'「ヨウキさん待ってください。事情の説明をお願いします」
만류하면 요우키씨는 멈추어 주어, 사정을 설명해 주었습니다.引き止めるとヨウキさんは止まってくれて、事情を説明してくれました。
네 명으로 의뢰하러 가, 요우키씨의 실력을 보고 싶으면 듀크씨들이 요망을 내, 요우키씨는 승낙.四人で依頼に行き、ヨウキさんの実力が見たいとデュークさんたちが要望を出して、ヨウキさんは承諾。
토벌 대상의 마물을 넘어뜨리고 있으면, 듀크씨들만 편안히 하고 있는 일을 알아차려, 말다툼에 발전.討伐対象の魔物を倒していると、デュークさんたちだけ楽をしていることに気付き、口論に発展。
그렇게 하면, 코카트리스의 무리가 나타나 거의 넘어뜨린 것은 좋기는 했지만.そしたら、コカトリスの群れが現れてほとんど倒したのは良かったものの。
'마지막 일체의 코카트리스의 공격의 방패로 되어 버렸다고 하는 일이군요'「最後の一体のコカトリスの攻撃の盾にされてしまったということですね」
'그래. 저 녀석들 절대로 허락하지 않는다. 분명하게 세 명에 걸려 나를 전면에 밀어 냈기 때문에. 석화 시킬 생각 만만했어'「そうなんだよ。あいつら絶対に許さん。明らかに三人がかりで俺を前面に押し出したからな。石化させる気満々だったぞ」
'뭔가의 실수는 아닐까요'「何かの間違いではないでしょうか」
'아니아니 아니아니! 악의가 있었기 때문에, 저것. 게다가, 시크의 녀석, 무엇으로 약초 사용하지 않아. 저 녀석이라면, 석화 상태를 회복시키는 약초 정도 가지고 다니고 있을 것인데 '「いやいやいやいや! 悪意があったから、あれ。しかも、シークのやつ、何で薬草使わねーんだよ。あいつなら、石化状態を回復させる薬草くらい持ち歩いているはずなのにさ」
요우키씨는 화낼 기색입니다만...... 혹시 듀크씨들은 나와 이야기하기 위해서(때문에) 요우키씨를 행동 불능으로 한 것입니까.ヨウキさんはお怒り気味ですが……もしかしたらデュークさんたちは私と話すためにヨウキさんを行動不能にしたのでしょうか。
세 명으로 확인하고 싶었던 것일지도 모릅니다, 또, 그것을 요우키씨에게 알려지고 싶지 않았으니까 까닭의.......三人で確かめたかったかもしれません、また、それをヨウキさんに知られたくなかったから故の……。
'좋아, 이렇게 되면 땅의 끝까지에서도 뒤쫓아 준다. 쿳쿳쿠, 이 나의 진심의 추적으로부터 피할 수 있으면...... '「よし、こうなったら地の果てまででも追いかけてやる。くっくっく、この俺の本気の追尾から逃れられると……」
'요우키씨. 모처럼이고, 홍차 마셔 가지 않습니까? '「ヨウキさん。せっかくですし、紅茶飲んでいきませんか?」
'네'「え」
'과자도 있습니다. 나, 실은 오늘 예정이 들어가 있지 않습니다. 괜찮으시면, 교제하실 수 있습니까? '「お菓子もあるんですよ。私、実は今日予定が入っていないんです。よろしければ、お付き合い頂けますか?」
이제(벌써) 컵을 손에 들어, 요우키씨의 홍차를 준비를 하는 나는 비겁할까요.もうカップを手に取り、ヨウキさんの紅茶を準備をする私は卑怯でしょうか。
그렇지만, 조금 전 듀크씨들에게 이야기한 대로...... 요우키씨 곳의 방에서 보내는 것을 좋아합니다, 나.でも、さっきデュークさんたちに話した通り……ヨウキさんとこの部屋で過ごすのが好きなんですよ、私。
'진심으로, 그러면, 대접하게 됩니다! '「まじで、じゃあ、ご馳走になります!」
기쁜듯이 정위치의 장소에 앉는 요우키씨, 오늘은 어떤 이야기를 할까요.嬉しそうに定位置の場所に座るヨウキさん、今日はどんな話をしましょうか。
아, 보내는 것도 좋아합니다만, 요우키씨의 일도 좋아해요.あ、過ごすのも好きですが、ヨウキさんのことも好きですよ。
'후후...... 아무쪼록'「ふふ……どうぞ」
나는 홍차가 들어간 컵을 요우키씨에게 건네주었습니다.私は紅茶の入ったカップをヨウキさんに渡しました。
세실리아 시선도 좋을지도 모른다.......セシリア目線も良いかもしれない……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amxkYWFhM2NwNXNsYTF4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTk0YWN6YXd2a2UxNTc2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nmtva2V1OGM4ZWpwZ3d2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjVqbXFyNmRoemsydDli
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/171/