용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사의 고민을 (들)물어 보았다

용사의 고민을 (들)물어 보았다勇者の悩みを聞いてみた
'요우키군, 나쁘지만 상담이 있다...... '「ヨウキくん、悪いけど相談があるんだ……」
'...... 하? '「……は?」
누군가 왔다고 생각하면, 행복 절정안일 것이어야 할 유우가가 있었다.誰か来たと思ったら、幸せ絶頂中なはずのユウガがいた。
새 주택에서 짐을 정리하고 있었다고 하는데...... 원래 어째서 이사했는데 살고 있는 집을 알고 있는 것인가.新居で荷物を整理していたというのに……そもそもなんで引っ越したのに住んでる家を知っているのか。
아직, 세실리아 밖에 모를 것이다...... 짐을 정리하고 나서 말하러 가려고 생각하고 있었기 때문에.まだ、セシリアしか知らないはずだぞ……荷物を整理してから言いに行こうと思っていたからな。
' 어째서 나의 집 알고 있는 거야? '「なんで俺ん家知ってんの?」
'숙소에 가면, 집을 샀기 때문에 이사했다고 들어. 이사처까지는 모른다고 말해졌기 때문에, 세실리아에게 들으러 간 것이야. 요우키군이 세실리아에게 알리고 있지 않을 이유가 없기 때문에'「宿に行ったらさ、家を買ったから引っ越したって聞いてね。引っ越し先までは知らないって言われたから、セシリアに聞きにいったんだよ。ヨウキくんがセシリアに知らせてないわけがないからさ」
세실리아에게 직접 들으러 갔는지, 뭐, 알린다고 할까 함께 가고 있었기 때문에.セシリアに直接聞きにいったのか、まあ、知らせるというか一緒に行ってたからな。
'-응, 과연....... 그래서, 상담이라는건 뭐야. 이제(벌써), 너는 결혼식까지 폭주해라. 고민은 없을거예요. 저것인가, 선물인가. 선물을 무엇으로 하면 좋은가의 상담인가? '「ふーん、なるほどね。……で、相談って何だよ。もう、お前は結婚式まで爆走しろよ。悩みなんてないだろうよ。あれか、引き出物か。引き出物を何にすれば良いかの相談か?」
', 다르다! 선물은 미카나와 확실히 상담해 결정하기 때문에. 그런 일요우키군에게는 상담하지 않아'「ち、違うよ! 引き出物はミカナとしっかり相談して決めるから。そんなことヨウキくんには相談しないよ」
'그런가, 유우가에는 미카나가 있는 것. 그렇다면, 남자에게 밖에 상담 할 수 없는 내용인가. 과연 나도 거기까지 자세하게는...... '「そうか、ユウガにはミカナがいるもんな。だったら、男にしか相談できない内容か。さすがに俺もそこまで詳しくは……」
' 좀 더 다르다! 무엇을 상상하고 있는 것'「もっと違うよ! 何を想像してるのさ」
'무엇은, 결혼하면 부부가 된다. 응분의 것을 짊어지는 일이 된다. 그 마음가짐이라든지, 그런 일이 아닌 것인지? '「何って、結婚したら夫婦になるんだ。それ相応のものを背負うことになる。その心構えとか、そういうことじゃないのか?」
나는 결혼하고 있지 않기 때문에, 그 방면의 지식은 없어.俺は結婚してないから、その方面の知識はないぞ。
'요우키군...... 거짓말이지요. 설마, 나라도 알고 있는 것인데'「ヨウキくん……嘘だよね。まさか、僕でも知ってることなのに」
'아니, 뭐, 놀린 것 뿐다'「いや、まあ、おちょくっただけだ」
일부러 의미심장한 말투를 한 것 뿐이다.わざと意味深な言い方をしただけだ。
다만, 못된 장난을 성실하게 받아 들이고 있는 것을 생각하면, 상담 내용은 무거운 이야기일지도.ただ、悪ふざけを真面目に受け止めていることを考えると、相談内容は重い話かもな。
'나는 진지한 것이야......? '「僕は真剣なんだよ……?」
'알았어. 결혼식 가까운 걸. (들)물어 준다....... 무엇이 있었어? '「わかったよ。結婚式近いもんな。聞いてやるよ。……何があった?」
'...... 최근이군요'「……最近ね」
'아...... '「ああ……」
'무서운 꿈을 꾸게 되어, 잘 수 없다'「怖い夢を見るようになって、眠れないんだ」
나는 문을 닫았다.俺は扉を閉めた。
', (들)물어 준다 라고 했지 않아. 나의 이야기를 끝까지 (들)물어요! '「ちょ、聞いてくれるって言ったじゃない。僕の話を最後まで聞いてよ!」
'여기에 와 뭐야, 그것. 무서운 꿈으로 잠들어 나쁜 것뿐일 것이다. 어머니에게 상담해라. 또는, 신부 확정의 미카나에 들어 받을 수 있는이나'「ここに来て何だよ、それ。怖い夢で寝付き悪いだけだろ。お母さんに相談しろよ。または、嫁確定のミカナに聞いてもらえや」
나도 거기까지 상냥하게는 될 수 없다.俺もそこまで優しくはなれない。
새 주택의 정리로 바쁜 가운데, 꿈이 무서워서 잘 수 없는, 어떻게 하지...... (이)가 아니야.新居の整理で忙しい中、夢が怖くて寝れない、どうしよう……じゃねーよ。
가구도 충분히 가지런히 하지 않기 때문에 사러 가지 않는다고 되지 않아 해, 듀크들에게 이사의 연락도 필요하다.家具も充分に揃えてないから買いに行かないとならんし、デュークたちに引っ越しの連絡も必要だ。
저금도 무너뜨린 것이니까, 놀고 있을 수 없다.貯金も崩したわけだから、遊んでいられない。
이런 상황의 나에게 무서운 꿈으로 잘 수 없기 때문에, 어떻게든 해 달라고 말해져도.こんな状況の俺に怖い夢で寝れないから、どうにかしてくれって言われてもな。
그러나, 상담을 단념하지 않는 것 같아, 유우가는 문 너머로꿈의 이야기를 시작했다.しかし、相談を諦めないようで、ユウガは扉越しに夢の話を始めた。
'...... 그 날의 꿈을 꾼다. 큰 비가 내리고 있어, 미카나가 굉장히 슬픈 것 같은 얼굴로 나를 봐 떠나 간다. 뒤쫓아도 따라붙을 수 없다. 손을 뻗어도 닿지 않는다....... 그런 꿈을, 매일밤 본다'「……あの日の夢を見るんだ。大雨が降っていて、ミカナがすごく悲しそうな顔で僕を見て去っていく。追いかけても追い付けない。手を伸ばしても届かない。……そんな夢を、毎晩見るんだ」
'...... 꿈일 것이다. 현실에서는 이제(벌써) 결혼한다. 상관하지 마야'「……夢だろ。現実ではもう結婚するんだ。気にすんなよ」
'신경쓴다!...... 이런 꿈을 매일밤 보다니 이상하지 않은가. 마치, 미카나가 멀리 가 버리는 것을 암시하고 있는 것 같다. 지나치게 생각하고일지도 모르는, 유치한 상담이라는 일도 알고 있다. 그렇지만...... '「気にするよ! ……こんな夢を毎晩見るなんて、変じゃないか。まるで、ミカナが遠くへ行ってしまうことを暗示しているみたいだ。考えすぎかもしれない、幼稚な相談だってことも分かってる。でも……」
아무래도, 상당히 고민하고 있는 것 같다.どうやら、相当悩んでいるようだ。
이것으로 수면 부족이 계속되어, 결혼식에 영향인가 나오면, 그건 그걸로 귀찮다.これで寝不足が続いて、結婚式に影響か出たら、それはそれで面倒臭い。
아직도 작업은 남아 있지만...... 어쩔 수 없다.まだまだ作業は残っているんだが……仕方ない。
나는 문을 열었다.俺は扉を開けた。
'요점은 푹 잘 수 있으면 좋을 것이다. 무서운 꿈을 꾸지 않는 느낌으로 말야. 나의 아는 사람에게 상담해 주는'「要はぐっすりと寝れれば良いんだろ。怖い夢を見ない感じでさ。俺の知り合いに相談してやる」
', 사실!? '「ほ、本当!?」
'아, 저 녀석이라면 어떻게든 할 수 있을 것이다'「ああ、あいつなら何とかできるはずだ」
언제까지나 초라한 얼굴을 되고 있어서는 곤란하다.いつまでもしょぼくれた顔をされていては困る。
지금부터 남편이 되니까, 산뜻하게 해 받지 않으면.これから夫になるのだから、しゃきっとしてもらわないとな。
나는 유우가와 있는 장소로 향했다.俺はユウガとある場所へと向かった。
'...... 그렇다고 하는 것이니까, 사나이, 어떻게든 해 주고'「……というわけだから、ガイ、何とかしてくれ」
'...... 돌연 방문해 왔다고 생각하면, 무슨 말을 하고 있다, 애송이'「……突然訪ねてきたと思ったら、何を言っているのだ、小僧」
내가 방문한 것은 사나이의 곳(이었)였다.俺が訪ねたのはガイのところだった。
왜일까는 그것은.......何故かってそれは……。
'마구 자고 있던 사나이라면, 안면[安眠] 방법으로 자세하다고 생각해'「眠りまくっていたガイなら、安眠方法に詳しいと思って」
'그것은 나에게로의 도발이라고 받아도 좋은 것인지? '「それは我輩への挑発と受け取っていいのか?」
갑자기 와 두어야 그것은과 화를 냄인 모습.急に来ておいてなんだそれはとご立腹な様子。
응, 바보취급 하고 있는 것은 아니지만...... 반 정도.うーん、馬鹿にしているわけではないんだが……半分くらい。
'아니아니, 다르다 다르다. 성실한 이야기'「いやいや、違う違う。真面目な話」
'...... 성실하게 그렇게 생각하고 있다면, 역시, 도발일 것이다! '「……真面目にそう思っているのならば、やはり、挑発だろう!」
'화내지 말라고. 상담주는 이제(벌써) 방의 밖에 대기하고 있다. 사나이는 나의 아는 사람의 모험자. 부업으로 최면 요법을 하고 있다는 것으로 하기 때문에. 《나이트메어─슬립》을 걸쳐 적당히 좋은 꿈을 보여 주면 해결한다 라고'「怒んなって。相談主はもう部屋の外に待機しているんだ。ガイは俺の知り合いの冒険者。副業で催眠療法をやってるってことにするから。《ナイトメア・スリープ》をかけてそこそこ良い夢を見せてやれば解決するって」
침대에 재워, 눈을 감거나 힘을 빼거나와 릴렉스 시키면, 뒤는 마법으로 꿈의 세계에 가 받는다.ベッドに寝かせ、目を閉じたり、力を抜いたりとリラックスさせたら、あとは魔法で夢の世界へ行ってもらう。
사나이라면 어느 정도, 꿈의 조작을 할 수 있을거니까, 나쁜 꿈을 꾸게 하지 않으면 좋을 것이다.ガイならある程度、夢の操作ができるからな、悪い夢を見させなければ良いんだろ。
'그렇게 능숙하게 가는지 모르겠지만...... 어쩔 수 없다. 애송이에게는 빌린 것이 있다. 받아 주자'「そう上手くいくかわからんが……仕方ない。小僧には借りがある。受けてやろう」
'좋아, 부탁하겠어'「よし、頼むぞ」
가벼운 협의를 하고 나서, 나는 방의 밖에서 대기하고 있던 유우가를 불러들인다.軽い打ち合わせをしてから、俺は部屋の外で待機していたユウガを招き入れる。
'유우가입니다. 오늘은 부탁합니다. 저것...... 이전, 만난 적 있지요'「ユウガです。今日はお願いします。あれ……以前、会ったことありますよね」
전신을 숨기기 위해서(때문에) 푹신푹신 한 장비에 귀신의 가면.全身を隠すためにモコモコした装備に鬼の仮面。
한 번 보면 잊는 것은 할 수 없을 것이다.一度見たら忘れることなんてできないだろう。
그 때는 속였지만, 이번은 사나이의 에피소드를 말해 주지 않겠는가.あの時は誤魔化したが、今回はガイのエピソードを語ってやろうじゃないか。
'알고 있는거야. 아무리 용사의 너라도 이 녀석의 모습에는 츳코미하고 싶지도 될 것이다....... 깊은 이유가 있는거야, (들)물어 줘'「わかっているさ。いくら勇者のお前でもこいつの格好にはツッコミたくもなるだろう。……深い理由があるんだよ、聞いてくれ」
나는 사나이의 신상이야기를 유우가에 이야기했다.俺はガイの身の上話をユウガに話した。
물론, 진정한 이야기는 아니고, 길드에서 모험자 등록했을 때에 이야기한 허화.もちろん、本当の話ではなく、ギルドで冒険者登録した時に話した嘘話。
처음은 의심이 많게 (듣)묻고 있었지만, 이야기를 들어 가는 동안에 사나이에 동정해 왔는지, 조금 눈물짓고 있었다.最初は疑り深く聞いていたが、話を聞いてく内にガイに同情してきたのか、少し涙ぐんでいた。
그리고, 나의 이야기가 끝나면 사나이의 어깨를 상냥하고 먼지떨이.そして、俺の話が終わるとガイの肩を優しく叩き。
'대단했던 것이군요...... 나, 외관으로 사나이씨를 이상한 사람일까하고 생각하고 있었습니다. 이 신체, 상당히 단련하고 있군요, 노고, 한 것이군요. 미안합니다, 나'「大変だったんですね……僕、見かけでガイさんを怪しい人かと思っていました。この身体、相当鍛えていますよね、苦労、したんですよね。すみません、僕」
'아니, 나는 거기까지 신경쓰지 않지만'「いや、我輩はそこまで気にしていないのだが」
사나이가 나를 보고 오는, 나라도 유우가가 이런 반응한다고 생각하지 않았어요.ガイが俺を見てくる、俺だってユウガがこんな反応するなんて思ってなかったよ。
주제에 들어가지 말고 이대로 잡담을 해 돌려 보내면, 악몽 같은거 보지 않는 것이 아닌 것인지.本題に入らないでこのまま無駄話をして帰らせたら、悪夢なんて見ないんじゃないのか。
'미안합니다만, 나, 악몽 같은거 보지 않고 푹 자고 싶습니다. 오늘은 잘 부탁드립니다'「すみませんけど、僕、悪夢なんて見ずにぐっすりと眠りたいんです。今日はよろしくお願いします」
예의 바르게 고개를 숙여 부탁해 왔다.礼儀正しく頭を下げてお願いしてきた。
이것은 말야, 저것이다, 사나이에 노력해 받을 수 밖에 없다.これはね、あれだ、ガイに頑張ってもらうしかないね。
우선, 침대에 누워 받아, 눈을 감게 한다.取り合えず、ベッドに横になってもらい、目を閉じさせる。
그리고는 어떻게 할까.......あとはどうするか……。
'좋아, 사나이. 《나이트메어─슬립》이다. 다만, 갑자기 좋은 꿈을 보이는 것은 너무 되어지고 있는 감이 나올거니까. 악몽은 아니지만, 너무 즐겁지 않는다. 보통 꿈을 보여 해 주고'「よし、ガイ。《ナイトメア・スリープ》だ。ただ、いきなり良い夢を見せるのはあまりにもできすぎている感が出るからな。悪夢ではないけど、楽しすぎない。普通の夢を見せてやってくれ」
'낳는, 알았다....... 라고 할까, 애송이도《나이트메어─슬립》은 사용할 수 있을 것이다. 왜, 나가...... '「うむ、わかった。……というか、小僧も《ナイトメア・スリープ》は使えるだろう。何故、我輩が……」
'아는 사람의 내가 갑자기 최면 요법은, 의심받을 것이다. 좋은가, 사나이. 보통 녀석이 이상한 일을 하면, 이상할 것이다. 하지만. 원래, 이상한 모습을 하고 있는 녀석이 이상한 일을 해도, 거기까지 눈에 띄지 않는다. 설득력의 문제다'「知り合いの俺がいきなり催眠療法なんて、怪しまれるだろう。いいか、ガイ。普通のやつが怪しいことをしたら、変だろう。だがな。元々、怪しい格好をしているやつが怪しいことをしても、そこまで目立たない。説得力の問題だ」
'나에게 있어서는, 애송이도 충분히 진기함괴인 모습 하고 있기 때문에, 변함없다고 생각하지만...... '「我輩からしてみれば、小僧も充分奇っ怪な格好しているから、変わらんと思うがな……」
사나이의 군소리는 접어두어,《나이트메어─슬립》에 의해 잠에 든 유우가.ガイの呟きはさておき、《ナイトメア・スリープ》によって眠りについたユウガ。
괴로운 듯한 얼굴은 하고 있지 않고, 온화한 표정으로 새근새근 자고 있는, 성공이다.苦しそうな顔はしておらず、穏やかな表情ですやすや寝ている、成功だな。
'좋아, 이것으로 좋다'「よし、これで良いな」
'낳는다. 뒤는...... 그렇다. 쾌적한 공간에서 잘 수 있도록(듯이)하면 좋은 것이 아닌가? 잘 수 없었다거나 해도 좋지 않을 것이다. 소음에도 조심하지 않으면'「うむ。あとは……そうだな。快適な空間で寝れるようにすれば良いのではないか? 寝苦しかったりしても良くないだろう。騒音にも気を付けねばな」
'왕. 유우가가 일어나면 전하자'「おう。ユウガが起きたら伝えよう」
사나이와 상담해, 기상한 유우가에 어떤 조언을 할지도 결정했다.ガイと相談して、起床したユウガにどんな助言をするかも決めた。
이런 간단하게 해결할 수 있다...... 이유가 없었던 것이구나.こんな簡単に解決できる……わけがなかったんだよな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amFkY3AyYzR3MW93OXEz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHBpMWhrNjd1Zm5hMzY1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2ZtazJleXNnZThjNW1h
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjI5YWduM3pkYnEyZGFw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/194/