용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 용사의 잠첨부를 자주(잘) 해 보았다

용사의 잠첨부를 자주(잘) 해 보았다勇者の寝付きを良くしてみた
'해피네스. 최후는 너다. 부탁하는, 협력해 주고'「ハピネス。最後はお前だ。頼む、協力してくれ」
나의 생각하는 작전에서 가장 중요한 역할을 담당하는 것이 해피네스다.俺の考える作戦で最も重要な役割を担うのがハピネスだ。
해피네스에 거절당하면, 지금까지 움직이고 있던 의미가 없어진다.ハピネスに断られたら、今まで動いていた意味が無くなる。
해 주었으면 하는 것은 전한, 청소중에 미안하겠지만.やってほしいことは伝えた、掃除中に申し訳ないが。
반응은 미묘...... 어떻겠는가.反応は微妙……どうだろうか。
'...... 승낙'「……了承」
'진심인가'「まじか」
시원스럽게 승낙을 얻을 수 있었다.あっさりと了承を得ることができた。
...... 의외이다, 좀 더 설득에 시간이 걸린다고 생각하고 있었는데.……意外だ、もっと説得に時間がかかると思っていたのに。
'...... 무상? '「……無償?」
'아...... 역시 그렇구나. 공짜로라는 것일 수는 없어'「ああ……やっぱりそうだよな。ただでってわけにはいかないよな」
시크에도 뭔가 사 주려고 생각하고 있었기 때문에.シークにも何か買ってやろうと思っていたからな。
해피네스에도 뭔가 해 주지 않으면.ハピネスにも何かしてやらないと。
그렇지만, 갖고 싶은 것이 있다는 것도 아닌 것 같지만.でも、欲しいものがあるってわけでもなさそうだけど。
쇼핑은 레이브와 가는 것이 좋을 것이고.買い物はレイヴンと行った方が良いだろうし。
...... 라는 것은이, 다.……ということは、だ。
'뭔가 레이브의 일로 곤란해 일인가? '「何かレイヴンのことで困り事か?」
'...... 탈락'「……はずれ」
'에...... 그러면, 무엇? '「へ……じゃあ、何?」
'...... '「……ふっ」
내가 얼간이인 소리를 냈기 때문인가, 코로 웃고 자빠졌다.俺が間抜けな声を出したからか、鼻で笑いやがった。
옛날이라면 뒤쫓고 돌리는 곳이지만, 해피네스는 업무중.昔なら追いかけ回すところだが、ハピネスは仕事中。
술래잡기가 발견되면, 나도 포함해 소피아씨로부터 설교가 기다리고 있는, 싫구나.おいかけっこが見つかったら、俺も含めてソフィアさんから説教が待っている、嫌だわ。
'네네. 지금은 없기 때문에 생각나면, 협력한다는 것으로 좋은가'「はいはい。今はないから思いついたら、協力するってことで良いかね」
'...... 용서'「……承知」
'응은,. 일 노력해 줘'「んじゃ、ま。仕事頑張ってくれ」
해피네스와 뒤바이바이로 헤어진다.ハピネスと後ろ手バイバイで別れる。
뒤는, 협력을 부탁한 세 명에게 맡기자.あとは、協力を頼んだ三人に任せよう。
나의 차례는 없는, 유감이지만.俺の出番はない、残念だがな。
새 주택으로 돌아가 끝나지 않은 짐정리를 했다...... 샀지만.新居に戻って終わっていない荷物整理をした……かったんだけど。
'요우키군, 안돼. 미카나가, 미카나가 어딘가에 가 버린다! '「ヨウキくん、ダメだよ。ミカナが、ミカナが何処かへ行ってしまうんだ!」
'꿈 속의 이야기일 것이다, 안정시키고나! '「夢の中の話だろ、落ち着けや!」
'나의 근처에 없어!? '「僕の隣にいないんだよぉぉぉぉぉぉ!?」
'현실은 다르기 때문에, 혼자서 생각해라! '「現実は違うんだから、一人で考えろよぉぉぉぉ!」
유우가가 종종 새 주택에 왔으므로, 그다지 진행되지 않았다.ユウガが度々新居にやってきたので、あまり進まなかった。
좋다...... 비밀 병기가 완성할 때까지의 인내이니까.良いんだ……秘密兵器が完成するまでの辛抱だから。
사나이도 길동무로 해, 최면 요법으로 유우가를 침착하게 했어...... 티르짱이 뒤로 서 오지 않는 정도로.ガイも道連れにして、催眠療法でユウガを落ち着かせたよ……ティールちゃんが後ろに立ってこない程度にな。
뭐, 여러가지로 참고 견뎌 일주일간.まあ、そんなこんなで辛抱して一週間。
마침내 최종병기가 완성했다고 하는 통지가 왔다.ついに最終兵器が完成したという報せがきた。
나는 달린, 저택으로.俺は走った、屋敷へと。
그리고, 무표정의 해피네스로부터, 목적의 물건을 받은 것이다.そして、無表情のハピネスから、目的の物を受け取ったのである。
'해피네스, 자주(잘) 한'「ハピネス、よくやった」
나는 엄지를 훨씬 세운다.俺は親指をぐっと立てる。
'...... 여유'「……余裕」
'또, 무슨 일이 있으면 부탁해요'「また、何かあったら頼むわ」
'...... 보수'「……報酬」
'왕. 상부상조라는 것으로....... 아무래도 곤란한 일이 있으면, 사양말고 상담을 해 준다. 물론, 레이브의 다음에, '「おう。持ちつ持たれつってことでな。……どうしても困ったことがあったら、遠慮なく相談にのってやるよ。もちろん、レイヴンの次に、な」
처음은 남자친구에게 상담하라고 하는 일이다.最初は彼氏に相談しろということだ。
대장과 부하라고 하는 관계보다 연인이 우선도는 높기 때문에.隊長と部下っていう関係よりも恋人の方が優先度は高いからな。
'...... 상식'「……常識」
'알고 있는 것이라면, 좋아요. 그러면. 바쁜 가운데, 고마워요'「わかってんなら、いーわ。じゃあな。忙しい中、ありがとよ」
해피네스에 이별을 고한 나는 도중에 사나이를 주워, 유우가와 미카나의 사랑의 보금자리에 향했다.ハピネスに別れを告げた俺は途中でガイを拾い、ユウガとミカナの愛の巣へ向かった。
'야, 요우키군. 오늘은 무슨 일이야? '「やあ、ヨウキくん。今日はどうしたの?」
'왕, 오늘은 이 최면 요법사 고안아래, 너가 악몽을 보지 않고 숙면할 수 있게 되는 아이템을 가져왔어'「おう、今日はこの催眠療法師考案の下、お前が悪夢を見ずに熟睡できるようになるアイテムを持ってきたぞ」
'아이템...... 이것이? '「アイテム……これが?」
'아...... 껴안는 베게[抱き枕]라는 녀석이다. 이것을 안아 자면 확실히는 두다'「ああ……抱き枕ってやつだ。これを抱いて寝ればばっちりなはずだぞ」
나는 짊어져 온 껴안는 베게[抱き枕]를 유우가에 건네주었다.俺は背負ってきた抱き枕をユウガに渡した。
당황하면서 받는 유우가, 뭔가 의심하고 있는 같구나.戸惑いながら受けとるユウガ、なんか疑っているっぽいな。
안아 자는 것만으로...... 정말 신 초조해지지 않을 것이다.抱いて寝るだけで……なんて信じれないんだろう。
하지만, 지금의 너에게는 이것이 제일 효과가 있으면 나는 단언할 수 있다.だが、今のお前にはこれが一番効果があると俺は断言できる。
'좋은가, 오늘부터 그것을 안아 자라. 그래서 너는 악몽을 보지 않게 되기 때문에'「いいか、今日からそれを抱いて寝ろ。それでお前は悪夢を見なくなるから」
', 응. 알았어...... '「う、うん。わかったよ……」
'는'「じゃあな」
긴 이야기를 하고 싶지 않았기 때문에, 나는 조속히 해산했다.長話をしたくなかったので、俺は早々に退散した。
'이것으로 확실히다'「これでばっちりだな」
'두어 애송이. 베개를 안아 자는 것만으로 정말로 그 사람의 불면은 낫는 것인가. 나에게는 아무래도 무리이다고 생각하겠어. 녀석의 악몽은 강력하다. 항상 근처에서 마법을 걸치지 않다고 되지 않아란...... 마치, 저주와 같다'「おい、小僧。枕を抱いて寝るだけで本当にあの者の不眠は治るのか。我輩にはどうも無理だと思うぞ。やつの悪夢は強力だ。常に近くで魔法をかけていないとならんとは……まるで、呪いのようだ」
차인 여자로부터의 원한이라는 녀석이, 유우가를 괴롭히고 있으면.振られた女からの恨みってやつが、ユウガを苦しめていると。
...... 유우가는 여자가 당해 내 말할 것은 아니기 때문에.……ユウガは女の敵っていうわけではないからな。
거기에 어떤 형태로인가는 모르지만, 구별은 붙였다고 했기 때문에, 그 선은 얇다.それにどんな形でかは知らないけど、けじめはつけたと言っていたから、その線は薄い。
'원래, 유우가에는 마법이 효과가 있기 힘들다. 사나이의<나이트메어─슬립>
도 서서히 효과가 끊어진 것이다. 마법으로 유우가가 악몽을 보고 있다면, 자력으로 해결되어지고 있어'
「そもそも、ユウガには魔法が効きづらいんだ。ガイの≪ナイトメア・スリープ≫も徐々に効果が切れたんだぞ。魔法でユウガが悪夢を見ているなら、自力で解決できてるさ」
나이트메어─슬립>
'...... 그것도 그런가. 그럼, 악몽의 이유는 도대체...... '「ふむ……それもそうか。では、悪夢の理由は一体……」
'아니, 아주 간단한 이유. 미카나가 집에 없기 때문에'「いや、至極簡単な理由。ミカナが家にいないから」
'...... 어떻게 말하는 일이다'「……どういうことだ」
그렇게 말하면, 사나이는 유우가와 미카나의 사정을 자세하게 모르는 것(이었)였구나.そういえば、ガイはユウガとミカナの事情を詳しく知らないんだったな。
'뭐...... 약혼자가 집에 없어, 외로웠을 것이다. 악몽의 원인은 그것이다'「まあ……婚約者が家にいなくて、寂しかったんだろ。悪夢の原因はそれだ」
'는......? '「は……?」
그것은 그러한 반응이 되어요.そりゃそういう反応になるわな。
나도 혹시라고 생각해 확인했을 때, 한숨 붙었고.俺ももしかしたらと思って確認した時、ため息ついたし。
'나에게 상담하러 온 시점에서 이상해. 미카나에 상담해라고 했을 때, 꿈에 대해 설명하기 시작했기 때문에. 나중에, 그건 생각한 것이야'「俺に相談しに来た時点でおかしいんだよ。ミカナに相談しろって言った時、夢について説明し出したからな。後から、あれって思ったんだよ」
세실리아에게 (들)물으면, 미카나는 출장중(이었)였다고.セシリアに聞いたら、ミカナは出張中だったと。
게다가, 결혼한다면 움직일 수 있는 동안에 움직여 주라고 하는 일로, 약간 긴 출장이다.しかも、結婚するなら動ける内に動いてくれということで、長めの出張だ。
'알기 쉽게 말하면다. 사나이가 미네르바로부터 멀어진 장소에서 의뢰를 받는다. 그 사이, 티르짱은 사나이를 만날 수 없다. 그 때, 티르짱은 어떻게 될까라고 한다...... '「分かりやすく言うとだな。ガイがミネルバから離れた場所で依頼を受ける。その間、ティールちゃんはガイに会えない。その時、ティールちゃんはどうなるかっていう……」
'현실성이 있는 이야기이지만, 티르라면 분명하게 얌전하게 기다려...... '「現実味のある話だが、ティールならちゃんと大人しく待って……」
생각해 냈군, 있을 것이라고 말할 수 없는 것 같다.考え出したな、いるだろうと言えないらしい。
티르짱이라면, 의뢰 장소에 불쑥 나타날 것 같다.ティールちゃんなら、依頼場所にひょっこり現れそうだ。
'비유하면라는 이야기인....... 그래서, 유우가는 그런 상태(이었)였다라는 것'「例えたらって話な。……で、ユウガはそんな状態だったってこと」
', 그럼 그 사람...... 용사(이었)였는가, 의 약혼자가 돌아와 준다면 해결하는 것이 아닌가'「ふむ、ではあの者……勇者だったか、の婚約者が戻ってくれば解決するのではないか」
'그렇다면, 그렇지만 말야. 사나이, 티르짱이 악몽을 보았다고 해서다. 그 원인은 사나이가 없기 때문이라도 말할 수 있을까? 돌아오면 낫는다고 말하면, 어떻게 되어'「そりゃ、そうだけどさ。ガイ、ティールちゃんが悪夢を見たとしてだ。その原因はガイがいないからだって言えるか? 戻ってきたら治るなんて言ったら、どうなるよ」
'...... 더욱 더, 티르는 나에게 찰삭이 된데'「……ますます、ティールは我輩にべったりになるな」
'일 것이다? '「だろ?」
거기까지 말하면 의존이라든지 그렇게 기분이 든다.そこまでいったら依存とかそんな感じになる。
또는 얀데레, 유우가에 따르지 말라고 가지고 싶지 않다.またはヤンデレ、ユウガにそうなって欲しくない。
러브러브 하는 정도로 해 달라고 말하는 것이, 나의 본심.イチャイチャする程度にしてくれっていうのが、俺の本心。
'유우가가 그렇게 된다고는 할 수 없지만...... 뭐, 눈치채지 않으면 말야. 다른 형태로 해결하는 편이 좋을까 하고 '「ユウガがそうなるとは限らないけど……まあ、気づいてないならな。違う形で解決する方が良いかなって」
'그래서, 그 베개인 것인가'「それで、あの枕なのか」
'그래'「そうだよ」
그 껴안는 베게[抱き枕]는 단순한 껴안는 베게[抱き枕]가 아니기 때문에.あの抱き枕はただの抱き枕じゃないからな。
'공식상은 시크에 부탁한 마음을 침착하게 하는 효과가 있는 약초가 들어간, 릴렉스베개'「表向きはシークに頼んだ心を落ち着かせる効果がある薬草が入った、リラックス枕」
뭐, 말할 정도의 냄새는 나지 않지만 말야.まあ、言うほどの匂いはしないけどな。
들어가 있다 라고 하면, 그 덕분이라도 생각해 준다면 좋고.入ってるって言ったら、そのおかげだって思ってくれれば良いし。
'공식상이라고 하는 일은...... '「表向きということは……」
'본명은 유우가에 말해서는 안 되기 때문에, 비밀이다....... 실은 그 베개, 소재에 관련되고 있다'「本命はユウガに言ってはいけないからな、秘密だぞ。……実はあの枕さ、素材にこだわっているんだ」
'소재라면'「素材だと」
'아. 그 베개, 미카나의 헌 옷으로 만들어 있는'「ああ。あの枕、ミカナの古着で作ってある」
'무엇!? '「何!?」
'아니, 세실리아에게 부탁했을 때는 큰 일(이었)였어'「いやぁ、セシリアに頼んだ時は大変だったわ」
세실리아라면 미카나의 부모님에게 부탁해 조달할 수 있다고 생각하고 있었다.セシリアならミカナの両親に頼んで調達できると思っていた。
그렇지만, 모두를 이야기하면 세실리아가 반대할 것 같았기 때문에, 유우가와 미카나이기 때문이라는 것만을 전해 협력해 받았다.でも、全てを話したらセシリアに反対されそうだったので、ユウガとミカナのためってことだけを伝えて協力してもらった。
소재가 손에 들어 오면, 가공은 해피네스가 완벽하게 해 주므로, 문제 없음과.素材が手に入れば、加工はハピネスが完璧にしてくれるので、問題無しと。
과연, 해피네스예요, 훌륭한 마무리(이었)였다.さすが、ハピネスだわ、見事な仕上がりだった。
'지금쯤, 안면[安眠] 하고 있는 무렵일 것이다'「今頃、安眠している頃だろうな」
'그렇게 능숙하게 가는 것일까'「そんなに上手くいくものだろうか」
사나이의 걱정도 분, 알지만.ガイの心配もわかるっちゃ、わかるがな。
상대가 그 유우가이니까, 껴안는 베게[抱き枕]는 절대로 효과 발군일 것.相手があのユウガだからな、抱き枕は絶対に効果抜群なはず。
'내일이 되면 아는거야. 그렇게 의심한다면 오늘은 묵어 가라. 조 1으로 유우가는 오겠어, 절대로'「明日になればわかるさ。そんなに疑うなら今日は泊まっていけよ。朝一でユウガは来るぞ、絶対にな」
'...... 여기까지 협력한 것이다. 나도 그 사람의 악몽이 해결할 때까지, 지켜보지 않으면 되지 않든지'「……ここまで協力したのだ。我輩もあの者の悪夢が解決するまで、見届けねばなるまい」
이렇게 해, 정리가 불충분한 마이 홈에 사나이가 묵었다.こうして、片付けが不十分なマイホームにガイが泊まった。
그리고, 다음날의 아침.そして、翌日の朝。
'요우키군, 요우키군! '「ヨウキくん、ヨウキくん!」
상상 대로, 아침부터 우리 집의 문이 점점 소리를 내고 있다.想像通り、朝から我が家の扉がドンドンと音を立てている。
아침 1으로 오는 것은 알고 있었기 때문에, 자고 일어나기는 아니다.朝一で来ることはわかっていたからな、寝起きではない。
매우 냉정하게 문을 열었다.至って冷静に扉を開けた。
'야, 이런 아침부터, 어떻게 했어'「なんだ、こんな朝から、どうしたよ」
'요우키군, 이 베개는 굉장해. 악몽은 커녕, 매우 좋은 꿈을 볼 수 있던 것이다. 잘 때에 이것은 이제 보낼 수 없어. 도대체, 어째서인가는 모르지만...... 이 베개는 정말로 굉장하다. 돈이라든지 지불하지 않아도 괜찮은 걸까나. 공짜로 받는다니 미안해! '「ヨウキくん、この枕はすごいよ。悪夢どころか、とても良い夢が見れたんだ。寝る時にこれはもう手離せないよ。一体、どうしてかはわからないけど……この枕は本当にすごい。お金とか払わなくて良いのかな。ただでもらうなんて申し訳ないよ!」
아침부터 텐션이 높은, 냉정했을 것인데, 땅땅 오기 때문에, 안절부절 해 왔다.朝からテンションが高い、冷静だったはずなのに、ガンガンくるから、イライラしてきた。
이쪽이 말할 여유도 없을 정도, 이야기해 오고.こちらがしゃべる暇もないくらい、話してくるし。
뒤로 사나이도 있지만, 유우가는 눈치채고 있는 걸까요.後ろにガイもいるんだけど、ユウガは気づいているのかね。
'미카나가 없기 때문에, 굉장히 외로웠지만, 꿈 속에서 만나 데이트까지 했기 때문에. 꿈인 것이 매우 유감이고 어쩔 수 없었지만, 미카나가 돌아오면, 가면 좋다. 미카나가 노력하고 있기 때문에, 나도 노력하지 않으면. 지금부터는 부부가 되기 때문에, 내가 확실히 하지 않으면. 그렇지만, 내가 너무 노력하면, 그건 그걸로, 미카나가 걱정할까나. 옛부터 걱정 많은 성격인 거네요. 내가 어렸을 적부터 미카나는...... '「ミカナがいないから、すっごく寂しかったんだけど、夢の中で会ってデートまでしたからね。夢なのがとても残念で仕方なかったけど、ミカナが帰ってきたら、行けば良いんだもんね。ミカナが頑張っているんだから、僕も頑張らないとね。これからは夫婦になるんだから、僕がしっかりしないと。でも、僕が頑張り過ぎたら、それはそれで、ミカナが心配するかな。昔から心配性なんだよね。僕が小さい頃からミカナは……」
'응, 그런가...... '「うん、そうかぁ……」
뒤로 있던 사나이는 틈을 봐 없어졌다.後ろにいたガイは隙をみていなくなった。
웃는 얼굴이 눈부신 유우가의 이야기는 아직도 끝날 것 같지 않다.笑顔が眩しいユウガの話はまだまだ終わりそうにない。
유우가가 상쾌한 얼굴로 돌아간 후, 아침밥 먹어 두면 좋았다고 굉장히 후회했다.ユウガがすっきりした顔で帰った後、朝飯食べておけば良かったとものすごく後悔した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHRqdHhjeTViZ3B0dDc0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHg3Y3ZmczJkdGY2eGV6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjR1NzVsaHExNTUwM3A1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHV1a2tsc296amxjOXAz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/196/