용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 수호신을 어떻게 할까 이야기해 보았다

수호신을 어떻게 할까 이야기해 보았다守り神をどうするか話してみた
'하하하. 나보다 기이한 행동을 취하고 있는 것이 아닌가. 인간의 아가씨에게 사랑과는'「はっはっは。我輩より奇異な行動をとっているではないか。人間の娘に恋とはな」
우리들의 사정을 설명하면 이것이다.俺達の事情を説明したらこれだ。
나는 마족, 시크는 피크시.俺は魔族、シークはピクシー。
거기까지는 좋았던 것이지만, 왜 인간의 행세를 하고 있는가 하는 질문을 되어 회답하면 이렇게 되었다.そこまではよかったのだが、何故人間のふりをしているのかという質問をされ、回答したらこうなった。
'대장, 어쩔 수 없어~. 나라도 최초 들었을 때, 굉장히 웃은 것'「隊長、仕方ないよ〜。僕だって最初聞いた時、すっごく笑ったもん」
보통 마물로부터 하면, 생각할 수 없는 행동인 것이겠지만, 그렇게 재미있겠는가.普通の魔物からしたら、考えられない行動なのだろうが、そんなに面白いことだろうか。
좋아하게 된 것이니까, 어쩔 수 없을 것이다.好きになったんだから、仕方ないだろ。
지금 단계 어프로치는 순조롭다고 생각하지만.今の所アプローチは順調だと思うんだけど。
'...... 뭐야. 거기까지 웃는 것 없을 것이다. 자신 같은 것 미아의 주제에'「……なんだよ。そこまで笑うことないだろ。自分なんか迷子のくせに」
웃어져 분했기 때문에 반격 해 보았다.笑われて悔しかったので反撃してみた。
그것이, 생각했던 것보다 효과가 있던 것 같아.それが、思ったより効いたようで。
'미아...... !? '「迷子……!?」
피식과 돌의 몸에 금인가 들어가는 것 같은 소리가 났다.ピシッと石の体にひびか入るような音がした。
아무래도, 지금의 말로 꽤 데미지를 받은 것 같다.どうやら、今の言葉でかなりダメージを受けたようだ。
겉보기와는 달리, 맷집이 약한 것인지?見かけによらず、打たれ弱いのか?
'나 있고~. 미아 미아~'「や〜い。迷子迷子〜」
시크가 웃으면서 추격 한다.シークが笑いながら追撃する。
악의는 그다지 없을 것이지만, 가고일로부터 하면 상당한 데미지일 것이다.悪気は余りないのだろうが、ガーゴイルからしたらかなりのダメージだろうな。
'꿰맨다...... 미아와는 굴욕이다. 하지만, 사실인 것으로 말대답할 수 없다...... '「ぬう……迷子とは屈辱だ。だが、事実なので言い返せぬ……」
왠지 유감인 가고일이다.何だか残念なガーゴイルだなあ。
보통 개체보다는 강한데.普通の個体よりは強いのに。
생각해 보면 나는 캐릭터의 진한 녀석이라고 아는 사람이 되기 쉽구나.考えてみたら俺ってキャラの濃い奴と知り合いになりやすいな。
나의 안에서 유일, 상식인의 세실리아가 빛나고 있는 생각이 든다.俺の中で唯一、常識人のセシリアが輝いている気がする。
'미아 운운은 놓아두어, 나쁨을 할 생각은 없구나? '「迷子云々は置いといて、悪さをする気はないんだな?」
'물론이다. 나는 이 회사에 살고 있을 뿐이니까. 별로 마을에 뭔가 할 것도 아니고, 돕거나 할 생각도 없는'「無論だ。我輩はこの社に住んでいるだけだからな。別に村に何かするわけでもないし、助けたりする気もない」
약에도 독도 안 된다고 말하는 일인가.薬にも毒にもならないということか。
그렇지만, 티르짱이 핀치가 되면 날아 와 할 것 같다.でも、ティールちゃんがピンチになったら飛んで来たりしそうだな。
...... 무슨 애니메이션의 히어로야.……なんのアニメのヒーローだよ。
뭐, 놓쳐도 괜찮을 것이다.まあ、見逃しても大丈夫だろう。
일단 돌아가면 세실리아에게 상담할까.一応帰ったらセシリアに相談するか。
'마을사람들에게 위해를 줄 생각이 없으면 괜찮은 것 같다. 시크, 돌아가겠어'「村人達に危害を加えるつもりがないなら大丈夫そうだな。シーク、帰るぞ」
'는~있고'「は〜い」
우리들은 가고일에 이별을 고해, 티르짱의 집으로 돌아갔다.俺達はガーゴイルに別れを告げ、ティールちゃんの家に戻った。
돌아갈 때에 가고일이 나의 정체는 누구에게도 말하지 마와 입막음해 왔다.帰り際にガーゴイルが我輩の正体は誰にも言うなよと口止めしてきた。
안심해라, 세실리아 이외에는 말하지 않으니까.安心しろ、セシリア以外には言わないから。
마을사람들에게는 말하면 여러 가지 문제가 될 것 같고.村人達には言ったらいろいろ問題になりそうだし。
티르짱의 집으로 돌아가면 그녀는 침대 위에서 자고 있어, 세실리아는 의자에 앉아 책을 읽고 있었다.ティールちゃんの家に戻ると彼女はベッドの上で寝ていて、セシリアは椅子に座り本を読んでいた。
'수고 하셨습니다....... 뭔가 있던 것입니까? '「お疲れ様です。……何かあったんですか?」
우리들의 옷이 조금 더러워져 있는 일에 의문을 가진 것 같다.俺達の服が少し汚れていることに疑問を持ったようだ。
티르짱이 완전하게 자고 있는 것을 확인해 사정을 설명했다.ティールちゃんが完全に寝ていることを確認して事情を説明した。
'수호신의 정체가 가고일입니까....... 마을사람에게도 폐를 끼치지 않고, 토벌 의뢰도 나와 있지 않다. 그렇지만, 무슨 일이 있으면은 늦을지도 모르며...... '「守り神様の正体がガーゴイルですか。……村人にも迷惑をかけていないし、討伐依頼も出ていない。でも、何かあったらじゃあ遅いかもしれないですし……」
입장상 어떻게 할까 고민하고 있는 것 같다.立場上どうするか悩んでいるようだ。
나는 따로 놓쳐도 괜찮다고 생각하지만, 세실리아는 간단하게 결정할 수 없을 것이다.俺は別に見逃してもいいと思うんだけど、セシリアは簡単に決められないんだろう。
시크는 흥미 없음과.シークは興味なしと。
'수백 년간 얌전하게 하고 있던 것 같고, 괜찮다고 생각하지만'「数百年間大人しくしていたみたいだし、大丈夫だと思うけどな」
'응, 어떻게 할까요. 그렇지만, 티르짱의 일을 도왔다고 하는 사실도 있고, 나쁨은 하지 않는 것 같네요'「うーん、どうしましょうか。でも、ティールちゃんのことを助けたという事実もありますし、悪さはしなさそうですね」
' 나, 싫증~'「僕、退屈〜」
소중한 이야기를 하고 있다고 하는데 이 녀석은.......大事な話をしているというのにこいつは……。
마을의 아이들과 놀아 오도록(듯이) 말해 집으로부터 내쫓았다.村の子ども達と遊んで来るように言って家から追い出した。
소위 귀찮은 것 털어버림이다.所謂厄介払いだ。
심하다고 생각할지도 모르지만, 룰루랄라해 마을에 향해 갔으므로 신경쓰지 않는다.酷いと思うかもしれないが、ノリノリで村に向かって行ったので気にしない。
'좋습니까? '「良いのですか?」
'별로 시크가 있어도 의견을 말하지 않을 것이고, 저 녀석도 놀아 번화가이니까 좋은이겠지'「別にシークがいても意見を言わないだろうし、あいつも遊び盛りだから良いだろ」
'그것도 그렇네요'「それもそうですね」
간단하게 납득하는구나.簡単に納得するなぁ。
뭐, 그렇게 시크가 아이 같다고 말하는 일인가.まあ、それ程シークが子どもっぽいということか。
'...... 그래서, 가고일을 어떻게 할까라고 하는 이야기이지만, 지금은 보류로 좋다고 생각한다'「……で、ガーゴイルをどうするかっていう話だけど、今は保留でいいと思うんだ」
지금은 뭔가 하는지 모르는 가고일보다, 마을사람의 치료나, 습격해 올지도 모르는 산적을 어떻게든 하는 것이 좋다고 생각한다.今は何かするかわからないガーゴイルより、村人の治療や、襲撃してくるかもしれない山賊をどうにかした方がいいと思う。
거기에 가고일에 뭔가 하면 티르짱이 뭐 하는지 모르고.それにガーゴイルに何かしたらティールちゃんが何するかわからないし。
그녀, 수호신에 광신적이고.彼女、守り神に狂信的だし。
'그렇네요. 지금은 마을사람의 치료에 전념합시다. 요우키씨랑 시크군의 덕분에 빨리 치료가 끝날 것 같고, 산적 문제도 어떻게든 하지 않으면...... '「そうですね。今は村人の治療に専念しましょう。ヨウキさんやシークくんのおかげで早く治療が終わりそうですし、山賊問題も何とかしないと……」
지금부터 어떻게 할까 방향성을 서로 이야기한다.これからどうするか方向性を話し合う。
최종적으로 내일, 마을사람들의 치료를 하면서 가고일의 정보를 알아내, 그리고, 실제로 세실리아도 가고일과 이야기를 해 보는 일이 되었다.最終的に明日、村人達の治療をしつつガーゴイルの情報を聞き出し、そして、実際にセシリアもガーゴイルと話をしてみることになった。
대화가 끝나는 무렵에는 밤이 되어 있었다.話し合いが終わる頃には夜になっていた。
' 이제(벌써), 이런 시간인가.「もう、こんな時間か。
슬슬 촌장의 집에 가지 않으면'そろそろ村長の家に行かないとな」
귀가가 늦어져 걱정 끼치는 것도 나쁘고.帰りが遅くなって心配かけるのも悪いしな。
'그렇네요. 슬슬 갈까요'「そうですね。そろそろ行きましょうか」
자고 있는 티르짱을 일으키지 않게 조용하게 집을 나왔다.眠っているティールちゃんを起こさないように静かに家を出た。
달빛를 의지에 어두운 숲을 둘이서 걷고 있으면, 왜일까 로맨틱한 기분이 되어 왔다月の光りを頼りに暗い林を二人で歩いていると、何故かロマンチックな気分になってきた
전생에서도 밤길을 여성과 단 둘이서 걷는다고 하는 일을 체험했던 적이 없는 탓일 것이다.前世でも夜道を女性と二人きりで歩くということを体験したことがないせいだろう。
슬쩍 세실리아의 (분)편을 보면 그녀는 별로 그렇지도 않은 것 같아, 보통으로 걷고 있었다.チラリとセシリアの方を見てみると彼女は別にそうでもないようで、普通に歩いていた。
'...... 어떻게든 했습니까? '「……どうかしましたか?」
'아니, 별로'「いや、別に」
내심 굉장히 두근두근 하고 있지만, 겉(표)에는 내지 않는다.内心すごくドキドキしているが、表には出さない。
세실리아는 아무래도 뭐라고도 생각하지 않는 것 같다.セシリアはどうやら何とも思ってないようだ。
이런 길을 용사 파티에서 다녔던 적이 있을 것이다.こういう道を勇者パーティーで通ったことがあるのだろう。
안절부절 하고 있는 나를 봐 고개를 갸웃하는 세실리아.そわそわしている俺を見て首を傾げるセシリア。
모처럼 좋은 분위기인데 아무것도 하지 않는 채 촌장의 집에 도착해 버렸다.せっかく良い雰囲気なのに何もしないまま村長の家に着いてしまった。
멍청이 지날 나야.......ヘタレ過ぎるだろう俺よ……。
적어도, 손정도 잇고 싶었다.せめて、手ぐらいつなぎたかった。
'! 세실리아님과 친구, 늦기 때문에 걱정하고 있었습니다. 이제(벌써), 한사람의 친구는 방금전 돌아오셔져 저녁밥을 드신 후, 곧바로 방에서 쉬셨습니다'「おお! セシリア様とご友人、遅いので心配しておりました。もう、一人のご友人は先ほどお帰りになられて夕飯を召し上がった後、すぐに部屋でお休みになられましたぞ」
집에 들어가면 쓸데없이 텐션이 높은 촌장에게 마중할 수 있었다.家に入るとやたらテンションが高い村長に出迎えられた。
마을사람들의 치료가 순조롭게 행해졌던 것이 기쁠 것이다.村人達の治療が順調に行われたのが嬉しいのだろう。
시크의 녀석은, 놀아 지쳤을 것이다.シークの奴は、遊び疲れたんだろうな。
나와 세실리아를 기다리지 않고 밥 먹어 자 버렸는가. 뭐, 아이이고, 별로 상관없지만.俺とセシリアを待たずに飯食って寝てしまったのか。まあ、子どもだし、別にかまわないけど。
' 걱정을 끼쳐 미안합니다. 티르씨의 치료를 해, 이야기를 하고 있으면 오래 끌어 버린 것입니다. '「ご心配おかけしてすみません。ティールさんの治療をして、話をしていたら長引いてしまったのです。」
'그랬습니까. 티르도 부모님을 빨리 잃고 있어, 기르고 있던 그녀의 조모도 3년전에 죽어서요. 티르도 즐거웠던 것이지요. 감사합니다'「そうでしたか。ティールも両親を早く亡くしていて、育てていた彼女の祖母も三年前に亡くなっていましてね。ティールも楽しかったでしょう。ありがとうございます」
꾸벅 인사 해 온다. 이쪽으로서는 꽤 재미있는 수호신의 일을 알려졌으므로 별로 신경쓰지 않아도 괜찮지만.ぺこりとお辞儀してくる。こちらとしては中々面白い守り神様のことを知れたので別に気をつかわなくて良いのだが。
그 후, 저녁식사를 대접하게 되었다.その後、夕食をご馳走になった。
야채가 들어간 스튜와 보통 빵이라고 하는 메뉴다.野菜の入ったシチューと普通のパンというメニューだ。
'미안합니다. 이러한 물건 밖에 내놓을 수 없어서...... '「すみません。このような物しかお出しできなくて……」
'아니오. 그렇지 않아도 산적의 습격으로 식량이 적은데, 대접해 주셔서 감사합니다. 잘 먹겠습니다'「いえいえ。ただでさえ山賊の襲撃で食糧が少ないのに、ご馳走してくださってありがとうございます。いただきます」
나는 말을 끝내면 우걱우걱 나온 요리를 먹기 시작했다.俺は言い終えるとむしゃむしゃと出された料理を食べはじめた。
나의 호쾌한 먹는 모습을 봐, 요리를 만든 촌장의 부인은 조금 당황하고 있다.俺の豪快な食べっぷりを見て、料理を作った村長の奥さんは少し戸惑っている。
'요우키씨는 이런 (분)편입니다. 나도 받네요'「ヨウキさんはこういう方なんです。私もいただきますね」
나와는 대조적으로 조용하게 먹기 시작한 세실리아.俺とは対照的に静かに食べはじめたセシリア。
그런 우리들을 봐, 부인은 어딘지 모르게 기쁜 듯한 얼굴을 하고 있었다.そんな俺達を見て、奥さんはどこと無く嬉しそうな顔をしていた。
저녁식사도 다 먹어, 촌장과 내일의 예정을 이야기하고 있으면 밤 늦어져 왔으므로 자는 일이 되었다.夕食も食べ終わり、村長と明日の予定を話していると夜遅くなってきたので寝ることになった。
'세실리아님은 조금 전의 방, 친구는 근처의 방을 사용해 주세요'「セシリア様は先程のお部屋、ご友人は隣の部屋をお使いください」
촌장에게 들은 대로, 2층에 올라 방에 갔다.村長に言われた通り、二階に上がり部屋に行った。
세실리아에게 휴가라고 고해 방에 들어가면, 안에는 벌써 시크가 침대 위에서 멍청한 얼굴에서 자고 있었다.セシリアにお休みと告げて部屋に入ると、中にはすでにシークがベッドの上でアホ面で寝ていた。
아무래도, 같은 방인 것 같다.どうやら、相部屋のようだ。
언제나 그렇기 때문에 신경쓰지 않지만.いつもそうだから気にしないけど。
내일도 마을사람의 치료가 있고, 가고일의 정보도 조사하지 않으면 안 된다. 피로도 있었으므로, 곧바로 자기로 했다.明日も村人の治療があるし、ガーゴイルの情報も調べなければいけない。疲れもあったので、すぐに寝ることにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDcwejI2cXEwd3QyMHd1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHJreG5tMjR6NmtxZTgz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGg4a2h0dnczbW91ZnJ4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDltamYwMzRqMHc2b2p4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/24/