용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 수호신의 정보를 모아 보았다

수호신의 정보를 모아 보았다守り神の情報を集めてみた
'오늘은 마을사람들의 치료를 하면서, 가고일의 정보를 자세하게 조사해 보겠어'「今日は村人達の治療をしつつ、ガーゴイルの情報を詳しく調べてみるぞ」
'알았던'「わかりました」
'~'「ぶ〜」
아침에 일어 나, 오늘의 예정을 확인하기 위해(때문에) 세실리아의 방에 집합했다.朝起きて、今日の予定を確認するためセシリアの部屋に集合した。
시크는 잠에 취하고 기색(이었)였지만, 어떻게든 이끌어 왔다.シークは寝ぼけ気味だったが、何とか引っ張ってきた。
'가고일의 증언은 아마 올바르다고 생각하지만, 마을사람들은 어떻게 생각하고 있는지를 알고 싶기 때문에. 시크, 분명하게 해 주어라'「ガーゴイルの証言はたぶん正しいと思うけど、村人達はどう思っているのかが知りたいからな。シーク、ちゃんとやってくれよ」
'는~있고'「は〜い」
의지 없는 것 같다. 괜찮을 것일까?やる気なさそうだな。大丈夫だろうか?
무리 말해, 듀크나 해피네스를 데려 와야 했구나.無理言って、デュークかハピネスを連れて来るべきだったな。
'마을의 사람들의 치료가 일단락하면, 티르짱의 곳에 한 번 가지 않습니까? 신체의 일도 걱정이고'「村の人達の治療が一段落したら、ティールちゃんの所に一度行きませんか? 身体のことも心配ですし」
'가고일의 일을 제일 알고 있을 것 같고, 좋다고 생각하는'「ガーゴイルのことを一番知っていそうだし、良いと思う」
그 뒤로 가고일을 만나러 간다고 하는 일로 대화는 종료.その後にガーゴイルに会いに行くということで話し合いは終了。
촌장의 부인에게 아침 식사를 대접하게 되어, 어제와 같은 장소에 모여 받아, 치료를 한다.村長の奥さんに朝食をご馳走になり、昨日と同じ場所に集まって貰い、治療をする。
'감사합니다. 세실리아님'「ありがとうございます。セシリア様」
마을사람으로 특히 남자는 세실리아에게 치료해 받고 싶은 것이 많은 것인지, 장사의 열이 되어있다.村人で特に男はセシリアに治療して貰いたいのが多いのか、長蛇の列が出来ている。
속셈이 있을 듯 하는 녀석은 나의 마법에서의 해 주고 싶어진다.下心がありそうな奴は俺の魔法でのしてやりたくなる。
'건강하시기를~'「お大事に〜」
'고마워요 시크군'「ありがとうシークくん」
사랑스러운 웃는 얼굴을 띄우는 시크에 약을 건네받은 여성은 넋을 잃고 있다.可愛らしい笑顔を浮かべるシークに薬を渡された女性はうっとりしている。
시크는 젊은 여성이 많은 듯 하다.シークの方は若い女性が多いようだ。
'나쁘구나. 요우키씨''야~, 조''치유되어요 있고'「悪いのう。ヨウキさん」「いやあ〜、助かるのう」「癒されるわい」
나는 왜일까 노인이 많다. 별로 싫다고 할 것은 아니지만, 뭔가 지고 있는 생각이 든다.俺は何故か年寄りが多い。別に嫌というわけではないが、何か負けてる気がする。
'하하하...... 무리하지 않고 요양해 주세요'「ははは……無理せずに療養してくださいね」
회복 마법 걸치면, 기분 좋은 것 같은 소리를 내는 노인 여러분.回復魔法かけると、気持ちよさそうな声を出す老人の皆さん。
온천에 잠기면 이런 소리 나오는구나.温泉に浸かるとこんな声出るよなあ。
그런 일을 생각하고 있으면, 가고일에 대한 정보수집의 일을 생각해 냈다.そんなことを考えていると、ガーゴイルについての情報収集のことを思い出した。
연배의 사람은 옛 이야기를 알고 있는 분이 많고, 찬스가 아닌가.年配の人って昔の話を知っている方が多いし、チャンスじゃないか。
라고 할까, 나에게 밖에 연배의 사람 와 있지 않고.というか、俺にしか年配の人来てないし。
'미안합니다. 마을의 수호신에 대해 뭔가 알고 있는 것 없습니까? '「すみません。村の守り神について何か知っていることありませんか?」
'마을의 수호신?...... 아아, 알고 있어. 숲의 안쪽에 있는 악마상의 일일 것이다. 티르짱이 열심히 그 상의 일을 숭배하고 있으니까요. 마을의 모두 알고 있어'「村の守り神? ……ああ、知っているよ。林の奥にある悪魔像のことだろう。ティールちゃんが熱心にあの像のことを崇拝しているからねぇ。村の皆知っているよ」
아무래도 티르짱은 마을의 유명인인 것 같다.どうやらティールちゃんは村の有名人のようだ。
광신자 같은 느낌이 나쁜 눈초리 하고 있을 것이다.狂信者みたいな感じが悪目立ちしているのだろう。
'어째서, 마을의 수호신으로 불리고 있을까는 알고 있습니까? '「どうして、村の守り神と呼ばれているかは知っていますか?」
'...... , 그것은 모른다. 다만, 그 악마가 마을을 구해 주었다고 하는 전설은 남아 있네요. 그렇지만, 누가 그 석상을 만들었는지가 전혀 기록에 남아 있지 않아'「さぁ……、それはわからないねぇ。ただ、あの悪魔が村を救ってくれたっていう伝説は残っているねぇ。でも、誰があの石像を作ったかがまったく記録に残ってないんだよ」
그것은 그럴 것이다. 그 석상 자체가 마을을 구한 본인 같은 것이고.それはそうだろう。あの石像自体が村を救った本人みたいなものだし。
좀 더 자세한 정보는 남지 않은 것인지.もっと詳しい情報は残っていないのか。
'에서도, 그것 밖에 정보가 남지 않았는데, 티르짱은 무엇으로 그렇게 수호신에게 집착 하고 있습니까? '「でも、それしか情報が残っていないのに、ティールちゃんは何であんなに守り神様に執着しているんですか?」
'아, 그것은 말야, 옛날은 그렇게 믿지 않았던 것이야. 가끔, 청소나 공물을 가져 가는 정도(이었)였던 거야. 그렇지만, 그 아가씨가 렛드팡에 습격당했던 적이 있어'「ああ、それはねぇ、昔はあんなに信じちゃいなかったんだよ。時々、掃除や供え物を持って行くぐらいだったさ。でも、あの娘がレッドファングに襲われたことがあってねぇ」
렛드팡과는 이리와 같은 모습으로, 사냥감의 피로 입이 새빨갛게 물들고 있는 모양으로부터 이름이 붙여진 마물이다.レッドファングとは狼のような姿で、獲物の血で口が真っ赤に染まっている様から名がつけられた魔物だ。
그러나, 전투력은 그다지 없고, 자기보다 약한 생물만 노리는, 무서운 이름의 유래가 있는데 랭크는 E라고 하는 유감인 마물이다.しかし、戦闘力はあまりなく、自分より弱い生物ばかり狙う、怖い名前の由来があるのにランクはEという残念な魔物だ。
숲의 (분)편이라도 렛드팡이 나와 있었던 시기가 있었을 것이다. 또는, 무리로부터 놓쳤는지.林の方でもレッドファングが出ていた時期があったんだろうな。または、群れからはぐれたか。
'티르짱은 당시 7세에 신체가 약했던 것도 있어, 벌써 안된다고 생각했을 때에 마을의 수호신이 도와 준 것이라고'「ティールちゃんは当時七歳で身体が弱かったのもあってねぇ、もう駄目だって思った時に村の守り神が助けてくれたんだとか」
저 녀석, 그 무렵부터 티르짱의 일 돕거나 하고 있었는지.あいつ、その頃からティールちゃんのこと助けたりしてたのかよ。
'에, 헤에~. 그래서 누군가 그 밖에 수호신으로부터 도와 받은 사람은? '「へ、へぇ〜。それで誰か他に守り神から助けて貰った人は?」
'없는 것이 아닌가? 원래 마을의 모두 그 상을 기색 나빠해, 가까워지거나 하지 않으니까'「いないんじゃないかい? そもそも村の皆あの像を気味悪がって、近づいたりしないからねぇ」
'그렇습니까'「そうですか」
그 후, 다른 마을의 노인들에게 질문을 해 보았지만, 비슷한 회답이 되돌아 올 뿐(이었)였다.その後、他の村の老人達に質問をしてみたが、似たような回答が返ってくるばかりだった。
어제에 경상자의 치료는 끝내고 있으므로, 빨리 치료가 끝났다.昨日で軽傷者の治療は終えているので、早く治療が終わった。
한 번, 모은 정보를 정리하기 위해서 집합한 것이지만.一度、集めた情報を整理するために集合したのだが。
'미안합니다. 수호신에 대해 질문하려고 한 것입니다만, 나개인에 대한 질문을 대량으로 되어 버려서...... '「すみません。守り神について質問しようとしたのですが、私個人に対する質問を大量にされてしまいまして……」
' 나도~...... '「僕も〜……」
미안한 것 같이 하고 있는 두 명.申し訳なさそうにしている二人。
뭐, 어쩔 수 없을 것이다,まあ、仕方ないだろう、
젊은 세대의 마을사람 밖에 가지 않았고, (들)물을 수 있었다고 해도 모르는 사람이 많았던 것일지도 모르고.若い世代の村人しか行っていなかったし、聞けたとしても知らない人が多かったかもしれないしな。
라고 할까 세실리아를 헌팅하고 있던 녀석은 우선 쳐날리고 싶다.というかセシリアをナンパしていた奴はとりあえずぶっとばしたい。
'...... 요우키씨? 뭔가 이상한 일 생각하고 있지 않습니까'「……ヨウキさん? 何か変なこと考えてませんか」
'세실리아에게 구애하고 있던 녀석을 쳐날릴까와'「セシリアに言い寄っていた奴をぶっ飛ばそうかなと」
'치료가 오래 끌므로 멈추어 주세요!...... 그런데 요우키씨는 뭔가 정보는 모였습니까? '「治療が長引くので止めてください!……ところでヨウキさんは何か情報は集まりましたか?」
세실리아에게 다짐을 받아졌다. 어쩔 수 없는, 세실리아에게 발각되지 않도록...... 라고 지금은 그런 일은 관계없는가.セシリアに釘を刺された。仕方ない、セシリアにばれないように……って今はそんなことは関係ないか。
마을의 노인들로부터 모은 정보를 두 명에게 이야기했다.村の老人達から集めた情報を二人に話した。
'과연'「なるほど」
'에~'「へ〜」
세실리아는 내가 매입한 정보를 성실하게 (들)물어 주었지만, 시크는 흥미없는 것 같다.セシリアは俺が仕入れた情報を真面目に聞いてくれたが、シークは興味なさげだ。
이 녀석은 이제(벌써), 치료 이외에 기대하지 않게 하자.こいつはもう、治療以外に期待しないようにしよう。
'어제, 가고일로부터의 정보와 큰 차이 없구나. 마을을 덮쳤다고 하는 기록도 남지 않은 것 같고. 무해가 아닐까'「昨日、ガーゴイルからの情報と大差ないな。村を襲ったっていう記録も残ってないみたいだし。無害じゃないかな」
'확실히 그럴지도 모릅니다만, 나는 만약을 위해 가고일씨와 이야기해 보고 싶습니다'「確かにそうかもしれないですが、私は念のためにガーゴイルさんと話してみたいです」
의심이 많을지도 모르지만, 입장상 어쩔 수 없는가.疑い深いかもしれないが、立場上仕方ないか。
어제, 만나러 간다 라는 약속했고.昨日、会いに行くって約束したし。
'그 앞에 티르짱을 만나러 가는 것이 아닌거야~? '「その前にティールちゃんに会いに行くんじゃないの〜?」
''아! ''「「あ!」」
완전히 잊고 있었다. 설마 시크에 말해지고 생각해 낸다고는.すっかり忘れていた。まさかシークに言われて思い出すとは。
'는, 시크는 티르짱의 곳에 가 줄래? 만약 가고일이라고 이야기하고 있을 때에 정면충돌하면 위험하고'「じゃあ、シークはティールちゃんの所に行ってくれるか? もしガーゴイルと話している時に鉢合わせたらやばいし」
'는~있고'「は〜い」
티르짱을 시크에 맡겨, 나와 세실리아는 가고일의 바탕으로 향했다.ティールちゃんをシークに任せて、俺とセシリアはガーゴイルの元に向かった。
'너, 나와의 약속을 깨었군. 누구에게도 이야기하지마 라고 했을 것이다! '「貴様、我輩との約束を破ったな。誰にも話すなと言ったであろう!」
회사에 도착하든지, 세실리아에게 정체를 이야기했다고 하면, 가고일은 곧바로 석상의 행세를 멈추었다.社に着くなり、セシリアに正体を話したと言うと、ガーゴイルはすぐに石像のふりを止めた。
그리고, 곧바로 불평하기 시작했다そして、直ぐに文句を言い出した
'당신이 가고일씨군요. 나는 세실리아라고 합니다. 산적에 의한 습격으로 마을사람에게 경, 중상자가 나왔으므로 촌장씨로부터 의뢰를 받아 와 있는 승려입니다'「貴方がガーゴイルさんですね。私はセシリアと申します。山賊による襲撃で村人に軽、重傷者が出たので村長さんから依頼を受けて来ている僧侶です」
'편...... 어제 거기의 마족의 애송이가 이야기하고 있던 인간의 아가씨인가. 나에게 뭔가 용무인가? '「ほう……昨日そこの魔族の小僧が話していた人間の娘か。我輩に何か用か? 」
애송이는. 뭐 수백년 살아있는 녀석으로부터 하면 21 나이의 마족 같은거 애송이인가.小僧って。まあ数百年生きてる奴からしたら二十一歳の魔族なんて小僧か。
'당신에게 마을의 일에 대해 들으러 왔습니다. 정말로 마을을 덮칠 생각은 없습니까? '「貴方に村のことについて聞きに来ました。本当に村を襲う気はないのですか?」
'어제, 거기의 애송이에게 이야기했을 것이다. 나는 마을을 덮칠 생각도 없고, 구할 생각도 없다. 여기를 주택으로 하고 있을 뿐(만큼)이다'「昨日、そこの小僧に話したはずだ。我輩は村を襲う気もないし、救う気もない。ここを住家にしているだけだ」
어제와 같은 회답이다. 역시 방치해 괜찮을 것이다.昨日と同じ回答だ。やはり放っておいて大丈夫だろう。
세실리아도 사전 정보와 실제로 이야기한 정보가 일치하고 있기 때문인가, 납득하고 있는 것 같고.セシリアも事前情報と実際に話しての情報が一致しているからか、納得しているようだし。
아, 1개 (듣)묻고 싶은 일이 있었군.あ、一つ聞きたいことあったな。
', 티르짱이 7세 때에 렛드팡으로부터 도왔다고 들었지만...... '「なあ、ティールちゃんが七歳の時にレッドファングから助けたって聞いたんだけど……」
'...... 그것이 어떻게든 했는지? '「む……それがどうかしたか?」
'로리콘이라는 말 알까? '「ロリコンって言葉わかるか?」
이 세계가 아닐지도 모른다.この世界じゃないかもしれない。
그렇다고 할까 있고일 것이다.というかないだろうな。
'모르지 않지'「知らんな」
'나도 모릅니다'「私も知りません」
의미 가르치면 화낼 것이다.意味教えたら怒るだろうなあ。
뭐, 가고일은 은혜를 돌려준 것 뿐일 것이고, 별로 깊은 의미는 없었을테니까 좋은가.まあ、ガーゴイルは恩を返しただけだろうし、別に深い意味はなかっただろうからいいか。
'그런가, 그러면 좋다'「そうか、ならいいんだ」
'야? 신경이 쓰이는 것이 아닌가. 가르쳐라, 애송이'「なんだ? 気になるではないか。教えろ、小僧」
'어쩔 수 없구나, 이것은 나의 전생의 세계의 말로 말야...... '「仕方ないなあ、これは俺の前世の世界の言葉でな……」
로리콘의 의미를 두 명에게 가르치면 상상 대로 가고일은 화내, 나와의 싸움이 시작되었다.ロリコンの意味を二人に教えると想像通りガーゴイルは怒り、俺との戦いが始まった。
싸움중, 나에게 그런 취미는 없으면 몇번이나 단언하고 있었다.戦い中、我輩にそんな趣味はないと何度も断言していた。
세실리아는 깊은 한숨을 쉬어, 싸움을 멈추려고 하지 않고 회사에 주저앉아 싸움의 전말을 지켜보고 있었다.セシリアは深いため息をついて、戦いを止めようとせずに社に座り込んで戦いの顛末を見守っていた。
불필요한 말을 하는 것이 아니었다.......余計なことを言うんじゃなかった……。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3FtaDZ4bzRwMWV6OHVz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2FoMGV3N3F4eHNuZGV4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDQ3cG1tcnNoamRobW9o
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWl2MWJxMTg3aDNwMnZv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/25/