용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 수호신을 로리콘으로 해 보았다

수호신을 로리콘으로 해 보았다守り神をロリコンにしてみた
타이틀은 완전하게 재료입니다.タイトルは完全にネタです。
너무도, 야유하는 소리가 오면 바꿀지도.......余りにも、ブーイングが来たら変えるかも……。
'애송이, 기억하고 있어라! 나는 결코 어린 여자를 좋아하지 않는다 것을 반드시 증명해 보이기 때문'「小僧、覚えていろ! 我輩は決して幼い女子が好きではないことを必ず証明してみせるからな」
싸움에 진 개 되지 않는, 패배 가고일의 멀리서 짖음이다.負け犬ならぬ、負けガーゴイルの遠吠えだな。
시크에조차 졌는데, 나와 싸움에서 이길 수 있을 이유 없을 것이다.シークにすら負けたのに、俺と戦いで勝てるわけないだろ。
확실히 싸움의 도화선을 자른 것은 나이지만 말야.確実に戦いの口火を切ったのは俺だけどな。
세실리아는 싸움이 끝난 것을 가늠해, 앉아 있던 회사로부터 일어서, 로브를 뒤따른 흙먼지를 털고 있다.セシリアは戦いが終わったのを見計らい、座っていた社から立ち上がり、ローブに付いた土埃をはらっている。
표정으로부터 기가 막힌 모습을 엿볼 수 있다.表情から呆れた様子が窺える。
'끝난 것 같네요....... 요우키씨, 너무 쓸데없는 분쟁의 종을 마련으로주세요. 정직 이 싸움에 무슨 의미가 있었는지, 나에게는 이해하기 어렵습니다'「終わったようですね。……ヨウキさん、あまり無駄過ぎる争いの種をまかないでください。正直この戦いに何の意味があったのか、私には理解しかねます」
'무심코 말실수 한 것이야'「つい口がすべったんだよ」
'입니다만, 그녀를 도운 것은 단지 청소의 은혜를 돌려준 것 뿐으로, 요우키씨의 말하는 로리콘등에는 들어맞지 않는 것이 아닙니까? '「ですが、彼女を助けたのは単に掃除の恩を返しただけで、ヨウキさんの言うロリコンとやらには当てはまらないのではないですか?」
거기까지 말한다면 어쩔 수 없다.そこまで言うなら仕方ない。
세실리아에게 나쁜놈으로 되는 것도 싫고, 가고일에는 나쁘지만 로리콘이 되어 받을까.セシリアに悪者にされるのも嫌だし、ガーゴイルには悪いがロリコンになってもらうか。
'아니, 마을사람으로부터의 정보에 의하면, 티르짱이 습격당한 장소에 렛드팡의 시체는 없고, 지면에 검은 불타고 자취가 남아 있던 것 같다. 이 녀석은 아마, 렛드팡을 넘어뜨리기 위해서(때문에) 어둠의 상급 마법《다크 블레이즈》를 사용했다고 생각한다'「いや、村人からの情報によると、ティールちゃんが襲われた場所にレッドファングの死体はなく、地面に黒い燃え跡が残っていたらしい。こいつはたぶん、レッドファングを倒すために闇の上級魔法《ダークブレイズ》を使ったと思うんだ」
다크 블레이즈는 대상을 흔적도 없게 소실시키는 불길을 낳는 어둠의 상급 마법이다.ダークブレイズは対象を跡形もなく焼失させる炎を生み出す闇の上級魔法だ。
랭크 E의 렛드팡에 사용하는 마법이 아니다. 분명하게 오버킬(overkill) 지난다.ランクEのレッドファングに使う魔法じゃない。明らかにオーバーキル過ぎる。
'이 녀석은 티르짱을 돕기 위해서 자신이 사용할 수 있는 최고의 마법을 사용한 것이다. 그만큼에, 자신 취향의 유녀[幼女]인 티르짱을 덮친 렛드팡을 허락할 수 없었을 것이다'「こいつはティールちゃんを助けるために自分が使える最高の魔法を使ったんだ。それほどに、自分好みの幼女であるティールちゃんを襲ったレッドファングが許せなかったんだろう」
이것이 나의 추론이다. 나의 말을 (들)물어 납득해 버린 것 같아, 가고일을 보는 세실리아의 눈이 바뀌었다.これが俺の推論だ。俺の言葉を聞き納得してしまったようで、ガーゴイルを見るセシリアの目が変わった。
'애송이, 엉터리를 말하지마. 어이, 인간의 아가씨, 나를 그런 눈으로 보는 것이 아니다. 당신 중립의 입장은 아니었던 것일까!? '「小僧、でたらめを言うな。 おい、人間の娘、我輩をそんな目で見るでない。 貴様中立の立場ではなかったのか!?」
가고일이 무슨 말을 해도 세실리아의 눈은 변함없다.ガーゴイルが何を言ってもセシリアの目は変わらない。
가고일 로리콘화 작전 성공이다.ガーゴイルロリコン化作戦成功だ。
...... 성공했지만 나에게 무슨 메리트가 있을까?……成功したけど俺に何のメリットがあるんだろ?
'...... , 이야기가 끝났다면 나는 이제(벌써) 자겠어....... 몇번이나 말하지만 나의 정체는 이야기하지 마. 특히 그 아가씨에게는! '「ぐ……、話が終わったなら我輩はもう寝るぞ。……何度も言うが我輩の正体は話すなよ。特にあの娘にはな!」
회사에 들어간 석상에 돌아왔다. 이 녀석 도망쳤군.社に入り石像に戻った。こいつ逃げたな。
석상의 몸을 찰싹찰싹 두드리지만 반응은 없다.石像の体をぺちぺち叩くが反応はない。
'뭐, 이것으로 이 녀석에게 해가 없는 것이 밝혀졌지, 세실리아'「まあ、これでこいつに害がないことがわかったろ、セシリア」
'...... 그렇네요. 일단은'「……そうですね。一応は」
뭔가 다른 의미로 위험하다고 생각하게 해 버렸는지도 모른다.なんだか違う意味で危険だと思わせてしまったかもしれない。
돌아가면, 오해를 풀어 두자.帰ったら、誤解をといておこう。
...... 어? 정말로 로리콘일지도 모를 가능성은...... 아무래도 좋은가.……あれ? 本当にロリコンかもしれない可能性は……どうでもいいか。
'요우키씨는 로리콘등은 아니지요? '「ヨウキさんはロリコンとやらではないですよね?」
'괜찮아, 나의 취향은 세실리아'「大丈夫、俺の好みはセシリアさ」
어제 아무것도 할 수 없었기 때문에, 용기를 내 보았다.昨日何もできなかったので、勇気を出してみた。
'!? 갑자기 그런 일 말하지 말아 주세요...... '「なっ!? いきなりそんなこと言わないでください……」
지금까지 보통으로 이야기하고 있었는데, 갑자기 얼굴을 돌릴 수 있었다. 무엇인가, 성공한 같구나. 기분 나쁘다든가 말해지지 않아 좋았다.今まで普通に話していたのに、急に顔を背けられた。なんか、成功したっぽいな。キモいとかいわれなくて良かった。
이런 교환을 하고 있으면 갑자기 살기를 느꼈다.こんなやりとりをしていると急に殺気を感じた。
살기의 발생원은 회사로부터다. 수호신인 악마상의 얼굴이 꽤 무서워지고 있다.殺気の発生源は社からだ。守り神である悪魔像の顔がかなり恐くなっている。
아마, 나의 앞에서 러브러브 하지마 라고 하는 경고일 것이다.たぶん、我輩の前でイチャイチャするなという警告だろう。
어쩔 수 없는, 해산해 줄까.仕方ない、退散してやるか。
'는, 시크를 마중에 티르짱의 곳에 갈까. '「じゃあ、シークを迎えにティールちゃんの所に行くか。」
약을 건네줄 뿐(만큼)이니까, 벌써 끝나 있을 것이다.薬を渡すだけだから、もう終わっているだろう。
오히려, 우리들을 기다리고 있는데 질려 마을의 아이들과 놀러 가고 있을지도 모르는구나.むしろ、俺達を待っているのに飽きて村の子ども達と遊びに行っているかもしれないな。
아직도 수줍어하고 있는 세실리아를 끌어들여 티르짱의 집에 향했다.未だに照れているセシリアを引っ張りティールちゃんの家に向かった。
'...... 이렇게 말하는 것이 수호신의 매력입니다. 시크군, (듣)묻고 있습니까? '「……と言うのが守り神様の魅力なんです。シークくん、聞いていますか?」
'아~, 응. (듣)묻고 있다~'「あ〜、うん。聞いてる〜」
집에 들어가면, 가고일의 이야기를 웃는 얼굴로 뜨겁게 말하는 티르짱과 진절머리 나고 있는 시크가 있었다.家に入ると、ガーゴイルの話しを笑顔で熱く語るティールちゃんとうんざりしているシークがいた。
침대 위에 사이 좋게 앉아 있다.ベッドの上に仲良く座っている。
'대장~'「隊長〜」
'기다려 주세요 시크군, 아직 수호신에 대해 말하고 싶은 것이 많이 있습니다'「待ってくださいシークくん、まだ守り神様について語りたいことがたくさんあります」
'도와~'「助けて〜」
이쪽에 달려들어 오려고 한 시크를 티르짱이 단단히 홀드 한다.こちらに駆け寄ってこようとしたシークをティールちゃんががっちりホールドする。
시크는 반울음이다. 아마, 쭉 가고일에 대해 이야기를 들리고 있었을 것이다.シークは半泣きだ。おそらく、ずっとガーゴイルについて話を聞かされていたんだろう。
밖에서 움직이거나 하는 것을 좋아하는 시크에 있어서는 지옥(이었)였을 것이다에.外で動いたりするのが好きなシークにとっては地獄だったろうに。
'요우키씨에게 세실리아씨, 딱 좋았다. 두 명에게도 수호신의 훌륭한 이야기를...... '「ヨウキさんにセシリアさん、ちょうど良かった。お二人にも守り神様のすばらしい話を……」
(들)물어서는 돌아가는 것이 몇시가 되는지 모르는 생각이 든다.聞かされては帰るのが何時になるかわからない気がする。
'아니, 미안. 오늘은 바쁘기 때문에 돌려 보내 받는다. 가자 세실리아. 아아, 시크, 저녁식사전에는 돌아와라'「いや、ごめん。今日は忙しいから帰らせて貰うよ。行こうセシリア。ああ、シーク、夕食前には帰って来いよ」
시크에는 나쁘지만 희생이 되어 받자.シークには悪いが犠牲になって貰おう。
이 장소에서 구출하는 것은 어렵고.この場で救出するのは難しいし。
지루하다던가 말해 딱 좋은 시간 때우기가 될 것이다...... 제멋대로인 말이다.退屈とか言っていたしちょうど良い暇つぶしになるだろう……勝手な言い分だな。
'그렇습니까, 유감입니다. 그럼 시크군 조금 전의 이야기의 계속입니다만...... '「そうですか、残念です。ではシークくんさっきの話の続きですが……」
'대장~'「隊長〜」
도움을 요구하는 시크를 무시해, 덜컹 문을 닫았다. 세실리아의 손을 잡아 촌장의 집에 돌아갔다.助けを求めるシークを無視し、ばたんと扉を閉めた。セシリアの手を握って村長の家に帰った。
왜일까 이 때는 자연히(에) 손을 잡을 수가 있었다.何故かこの時は自然に手を繋ぐことが出来た。
'...... 과연 시크군이 불쌍한 생각이 듭니다만'「……さすがにシークくんが可哀相な気がするのですが」
'시크에는 어제 많이 놀려 주었기 때문에. 이것은 벌이다'「シークには昨日たくさん遊ばせてやったからな。これは罰だ」
'티르짱과 이야기하는 것이 벌인 것이군요...... '「ティールちゃんと話すのが罰なのですね……」
'그 반응을 보는 한, 너무 재미있는 이야기는 아닐 것이고'「あの反応を見る限り、余り面白い話ではないだろうしな」
'...... '「……」
아무것도 말하지 않게 된 세실리아.何も言わなくなったセシリア。
그 티르짱의 광신는 굉장하기 때문에.あのティールちゃんの狂信っぷりはすごいからな。
시크의 놈저녁식사전에 돌아갈 수 있을까? 걱정이다.シークの奴夕食前に帰れるだろうか? 心配だ。
걱정한 대로 시크는 저녁식사까지 돌아오는 것이 할 수 없었다.心配した通りシークは夕食までに帰ってくることができなかった。
아무래도, 어제 너무 잔 것 같아 꽤 졸리지 않다고 하는 이유로부터 이야기에 교제해진 것 같다.どうやら、昨日寝過ぎたようで中々眠たくないという理由から話に付き合わされたらしい。
시크는 돌아오든지, 남겨 둔 저녁식사를 먹자마자 자 버렸다.シークは帰ってくるなり、残しておいた夕食を食べてすぐに寝てしまった。
뭔가 오늘은 가고일에도 시크에도 나쁜 일을 했군.なんだか今日はガーゴイルにもシークにも悪いことをしたなあ。
반성하자.反省しよう。
그리고 몇일, 마을사람을 치료하면서, 가고일에 참견을 하러 간다고 하는 나날이 계속되었다.それから数日、村人を治療しつつ、ガーゴイルにちょっかいを出しに行くという日々が続いた。
그리고, 미네르바에 돌아갈 때까지 나머지 몇일이 된 어느 날, 산적이 마을을 습격해 왔다.そして、ミネルバに帰るまであと数日となったある日、山賊が村を襲撃してきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a25ic2ZyMXp3YW95amV6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXYxdnpjamFwdzB1eHJ1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTh5ZHZqa3B0ZWVjZGpn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTcyZHNpdGNmdnlnZmpm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/26/