용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 초대되어 보았다

초대되어 보았다招待されてみた
무엇인가, 상당히 보여 받아지고 있는 것 같아... 황송입니다なんだか、結構見て貰えているようで…恐縮です
길드에 들어가 일주일간이 경과했다.ギルドに入って一週間がたった。
의뢰를 순조롭게 구사할 수 있어, 랭크도 D에 올랐다.依頼を順調にこなし、ランクもDに上がった。
오늘도 언제나 대로, 의뢰를 구사할 수 있어 길드에 보고하러 와 있다.今日もいつも通り、依頼をこなしギルドに報告しに来ている。
'두어 저쪽에 예쁜 누나 있겠지? 모두 저쪽으로 의뢰의 처리해 받고 있는 것이겠지만. 어째서 일부러 나의 곳 와 너는! '「おい、あっちに綺麗なお姉さんいるだろ?皆あっちで依頼の処理して貰ってんだろうが。なんでわざわざ俺んとこ来るんだよお前は!」
명확하게 초조해진 느낌으로 나에게 (들)물어 온다.あきらかにいらついた感じで俺に聞いてくる。
어째서라고 말해져도.なんでって言われてもなあ。
'아니, 나라도 처음은 접수는 예쁜 누나가 텐프레일거라고 생각하고 있던 것이야. 그렇지만, 무엇인가, 클레이 맨이 접수라고 하는데 익숙해져 버려'「いや、俺だって最初は受付って綺麗なお姉さんがテンプレだろうと思ってたんだよ。でも、なんか、クレイマンが受付っていうのに慣れちゃって」
'익숙해져 있는 것이 아니야! 나의 일이 증가하지 않아겠지만! '「慣れてんじゃねぇぇぇぇ!俺の仕事が増えんだろうがぁぁぁぁ!」
길드내에 목소리가 울린다.ギルド内に声が響く。
클레이 맨이라고 말하는 것은 내가 최초로 길드에 등록했을 때에 있던 직원이다.クレイマンていうのは俺が最初にギルドに登録した時にいた職員である。
등록한 3일 후, 다른 직원이 돌아온 것이지만, 나는 그에게 의뢰의 처리를 해 받고 있다.登録した三日後、他の職員が戻ってきたのだが、俺は彼に依頼の処理をしてもらっている。
투덜투덜 말하는 비교적 제대로 일은 하는 것이 클레이 맨이기 때문이다.ぶつくさ言う割にきちんと仕事はするのがクレイマンだからだ。
'대체로, 일인 것이니까 별로 좋을 것이다. 불평 하지 마'「だいたい、仕事なんだから別にいいだろ。文句いうなよ」
와서는 안 되는 이유 따위 없을 것이다.来てはいけない理由などないはずだ。
'아니, 나는 접수가 본래의 일이 아니야. 용사 퍼레이드의 날은 다른 직원이 휴일과는이라고 일손이 부족했으니까 있었을 뿐인 것이야'「いや、俺は受付が本来の仕事じゃねぇんだよ。勇者パレードの日は他の職員が休みとってて人手が足りなかったからいただけなんだよ」
귀찮은 듯이 의뢰의 처리를 하면서 푸념한다.めんどくさそうに依頼の処理をしながら愚痴る。
그대로, 일의 푸념을 말하기 시작했으므로 적당하게 맞장구를 치고 있으면 갑자기 길드의 입구가 소란스러워진다.そのまま、仕事の愚痴を言い出したので適当に相槌を打っていると急にギルドの入口が騒がしくなる。
'아, 뭔가 있었는지? '「あ、なんかあったのか?」
클레이 맨이 접수로부터 몸을 나서 입구를 찾아냈으므로, 나도 되돌아 봐 소란의 중심을 보면 거기에는.クレイマンが受付から身を乗り出し入口を見出したので、俺も振り返り騒ぎの中心を見るとそこには。
'미안합니다. 통해 받을 수 있습니까? '「すみません。通してもらえますか?」
나의 여신 일세실리아가 있었다. 주위로부터는 왜 이런 곳에 용사 동료인 세실리아님이라고 하는 목소리가 들린다.俺の女神ことセシリアがいた。周りからは何故こんなところに勇者の仲間であるセシリア様がという声が聞こえる。
전생에 간 아이돌의 라이브를 닮은 분위기다.前世に行ったアイドルのライブに似た雰囲気だ。
언제나 귀찮아하면서도, 자신의 페이스를 무너뜨리지 않는 클레이 맨도 조금 동요하고 있는 것 같다.いつもめんどくさがりつつも、自分のペースを崩さないクレイマンも少し動揺しているようだ。
그녀는 천천히, 나에게 향해 다가온다.彼女はゆっくり、俺に向かって歩みよってくる。
'지금까지 어떤 연락도 하지 않고 미안해요'「今まで何の連絡もせずにごめんなさい」
고개를 숙여 사죄하는 그녀의 모습을 봐 나를 포함한 주위의 길드원들은 굳어진다.頭を下げて謝罪する彼女の姿を見て俺を含めた周りのギルド員達は固まる。
클레이 맨만이 굳어지지 않고 평소의 나른한 것 같은 눈초리로 일의 형편을 보고 있었다.クレイマンだけが固まらずにいつもの気怠そうな目つきで事の成り行きを見ていた。
'자세한 이야기는 나의 집에서 합시다'「詳しい話は私の家でしましょう」
그럼 갈까요와 굳어진 채로의 나의 팔을 당기는 그녀.では行きましょうかと固まったままの俺の腕を引く彼女。
나는 그대로, 그녀에 이끌려 길드를 나왔다.俺はそのまま、彼女に連れられ、ギルドを出た。
우리들이 떠난 후, 길드가 굉장한 소동이 되었다든가는, 아무래도 좋은 이야기인가.俺達が去った後、ギルドがすごい騒ぎになったとかは、どうでもいい話か。
길드로부터 나오면, 그녀가 타 왔을 것인 마차에 실려졌다.ギルドから出ると、彼女が乗ってきたであろう馬車に乗せられた。
마부인 남자는 나를 봐 의아스러운 표정을 하고 있었지만, 세실리아가 설명하면 고개를 숙여 왔다.御者である男は俺を見て怪訝な表情をしていたが、セシリアが説明すると頭を下げて来た。
지금은 처음으로 타는 마차에 흔들어지고 있다.今は初めて乗る馬車に揺られている。
'사실은 좀 더 빨리 만나러 갈 예정(이었)였던 것입니다만, 퍼레이드나 파티 계속으로 꽤 시간을 낼 수가 없어서...... '「本当はもっと早く会いに行く予定だったのですが、パレードやパーティー続きで中々時間がとれなくて……」
그녀는 미안합니다와 고개를 숙인다. 별로 사과하지 않아도 괜찮지만......彼女はすみませんと頭を下げる。別に謝らなくていいのだが……
'아니, 나도 처음으로 성에서 나와, 동경(이었)였던 이세계 생활 만끽하고 있었기 때문에. 전혀 신경쓰지 않아도 괜찮아'「いや、俺も初めて城から出て、憧れだった異世界生活満喫してたから。全然気にしなくていいよ」
'...... 그렇게 말해 받을 수 있으면 살아납니다'「……そう言ってもらえると助かります」
무엇인가, 그녀가 아직 낙담하고 있으므로 화제를 바꾸기로 한다.なんだか、彼女がまだ落ち込んでいるので話を変えることにする。
'그렇게 말하면, 자주(잘) 나의 일 찾아낼 수가 있었군요'「そういえば、よく俺のこと見つけることができたね」
'...... 처음은 어떻게 하지 생각했습니다. 당신의 변장 후의 모습을 나는 몰랐기 때문에. 그러니까, 여기 최근에 길드에 들어간 사람을 조사해 본 것입니다'「……最初はどうしようかと思いました。あなたの変装後の姿を私は知らなかったので。ですから、ここ最近でギルドに入った者を調べてみたのです」
과연, 그것은 상당히 노고를 걸쳤을 것이다.なるほど、それは随分苦労をかけただろう。
'...... 그렇지만 생각보다는 빨리 당신을 찾아낼 수가 있었던'「……ですが割と早くあなたを見つけることができました」
저, 저것?あ、あれぇ?
'당신은 이름도 바꾸지 않고, 용모도 그다지 바꾸지 않았다...... 무엇을 생각하고 있습니까? '「あなたは名前も変えず、容姿も余り変えていない……何を考えているのですか?」
'무슨 말을 하고 있다. 분명하게 바뀌고 있을 것이다'「何を言っているんだ。ちゃんと変わってるだろう」
마족때의 나는 용모는 거기까지 변하고 사람 같아 보인 것은 아니고, 개운치 않은 얼굴 한 인간과 같은 것(이었)였다.魔族の時の俺は容姿はそこまで化け者じみたものではなく、冴えない顔した人間のようなものだった。
문제점을 준다고 하면, 이마에 있던 훌륭한 모퉁이와 등에 나 있던 검은 날개 정도다.問題点をあげるとすれば、額にあった立派な角と背中に生えていた黒い翼ぐらいだ。
'아픈 것을 참아, 아집을 버려, 날개잡기까지 했다인데'「痛いのを我慢して、角を折って、翼をもぎ取りまでしたのに」
그럴 기분이 들면 재생하지만, 지금은 고의로 재생하지 않도록 하고 있다.その気になれば再生するが、今は故意に再生しないようにしている。
'...... 그런데도 당신의 얼굴을 나를 포함한 용사 파티는 알고 있습니다. 적어도, 안경 정도 걸쳐 주세요'「……それでもあなたの顔を私を含めた勇者パーティーは知っているのです。せめて、眼鏡ぐらいかけてください」
그대로, 나의 변장에 대해, 논의를 하고 있으면 갑자기 마차가 멈추었다.そのまま、俺の変装について、論議をしていると急に馬車が止まった。
목적지에 도착했을 것이다, 마부가 말을 걸려졌으므로 마차를 내렸다.目的地についたのであろう、御者に声をかけられたので馬車を降りた。
'...... 우와, 그리고인가 '「……うわ、でかっ」
나의 눈앞에 뛰어들어 온 것은 큰 저택(이었)였다. 문의 앞에는 병사인것 같은 사람이 두 명 있다.俺の目の前に飛び込んできたのは大きな屋敷だった。門の前には兵士らしき人が二人いる。
마차에서 내려 그녀와 함께 저택 들어가려고 한 것이지만 병사들에게 제지당했다.馬車から降りて彼女と共に屋敷入ろとしたのだが兵士達に止められた。
'아가씨, 어서 오십시오....... 그 남자는 누구입니까'「お嬢様、お帰りなさいませ。……その男は何者ですか」
가지고 있는 창을 나에게 향하여 오는 병사들. 이봐 이봐 의지인가?持っている槍を俺に向けてくる兵士たち。おいおいやる気か?
'창을 내려 주세요! 그는 나의 친구입니다'「槍を下ろしてください!彼は私の友人です」
병사들은 창을 내린다. 불만이 아직 있는 것 같지만, 세실리아에게는 반항할 수 없을 것이다.兵士たちは槍を下ろす。不満がまだあるようだが、セシリアには逆らえないのだろう。
병사들의 시선을 오싹오싹 느끼면서 나는 세실리아에 이끌리고 저택에 들어갔다.兵士たちの視線をひしひしと感じながら俺はセシリアに連れられ屋敷に入っていった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnA4emR6N25mdnBteHIy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejV3dXFoeXYyNmdqb3Bt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHYxY256ODNwajNnYXZq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW51anM5djFqYXQ2enk0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2959bs/4/