Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 케이크 상점에 가 보았다

케이크 상점에 가 보았다ケーキ屋に行ってみた

 

'모처럼의 휴일에 호출해 무슨 용무인가, 대장. 암주로부터 약속이 있습니다만...... '「せっかくの休日に呼び出して何の用事すか、隊長。俺昼から約束があるんすけど……」

 

 

'그저. 나도 오후부터 약속은 있다. 그렇지만 오랜만에 듀크와 만나고 싶다라고 생각해'「まあまあ。俺も午後から約束はあるんだ。でも久しぶりにデュークと会いたいなーと思ってさ」

 

 

'나 그것, 기분 나쁜'「なんすかそれ、気持ち悪い」

 

 

심한 말해지는 방식이지만, 지금의 말투는 확실히 내가 나쁘구나.酷い言われようだが、今の言い方は確かに俺が悪いな。

나에게 흑역사가 새겨져 몇일 지났을 무렵.俺に黒歴史が刻まれ、数日経った頃。

휴일이라고 하는 듀크를 거느려 늘 가는 케이크 상점에 나는 와 있다.休みだというデュークを引き連れて行きつけのケーキ屋に俺は来ている。

이유는 여러 가지 상담을 해 받기 (위해)때문이다.理由はいろいろ相談にのって貰うためだ。

여기 최근, 실패든지 뭔가로 우왕좌왕 하고 있을거니까.ここ最近、失敗やら何やらで右往左往しているからな。

듀크 이외의 상담역을 생각할 수 없었다.デューク以外の相談役を考えられなかった。

 

 

 

'그저, 나에게도 생각이 있어다...... '「まあまあ、俺にも考えがあってだな……」

 

'라고 할까, 여기남끼리로 오는 장소가 아니에요. 주위의 손님, 여성투성이가 아닙니까. 떠 있는 거에요, 우리들'「というか、ここ男同士で来る場所じゃないっすよ。周りの客、女性だらけじゃないっすか。浮いてるっすよ、俺達」

 

 

듀크의 말하는 대로, 확실히 카페 코너로서 해방되고 있는 장소에 우리들은 앉아 있지만, 우리들 이외는 여성 손님 뿐이다.デュークの言う通り、確かにカフェコーナーとして解放されている場所に俺達は座っているが、俺達以外は女性客ばかりだ。

달콤한 케이크를 먹으면서 달콤한 걸즈 토크를 하고 있다.甘いケーキを食べながら甘いガールズトークをしている。

...... 확실히 떠 있구나.……確かに浮いてるな。

 

 

'뭐, 좋을 것이다 별로. 그런 일 신경쓰고 있으면 남자는 케이크 상점에 갈 수 없어. 거기에 여기의 케이크 만들고 있는 것 남자다'「まあ、いいだろ別に。そんなこと気にしてたら男はケーキ屋に行けねぇよ。それにここのケーキ作っているの男だぞ」

 

 

'네, 그렇습니까? 그렇지만 판매원은 사랑스러운 여자 아이(이었)였지 않아요인가'「え、そうなんすか? でも売り子は可愛らしい女の子だったじゃないっすか」

 

듀크는 케이크를 먹으면서 놀라고 있다.デュークはケーキを食べつつ驚いている。

덧붙여서 투구로 얼굴을 숨기고 있는 듀크가 어떻게 케이크 먹고 있는가 하면, 입의 부분이 열리도록(듯이)하고 있어 거기로부터 먹고 있다.ちなみに兜で顔を隠しているデュークがどうやってケーキ食べているかというと、口の部分が開くようにしていてそこから食べているのだ。

...... 라고는 말해도 머리가 안정되지 않기 때문에, 미묘하게 얼굴이 움직이고 있는 것이 보인다.……とは言っても頭が安定していないため、微妙に顔が動いているのが見える。

 

 

'아니...... 여기는 남매로 처리하고 있을거니까. 케이크는 오빠가 만들고 있을 것이다'「いや……此処は兄妹で切り盛りしているからな。ケーキは兄が作っているはずだ」

 

 

'에...... 그렇습니까, 굉장하네요. 나에게는 이런 맛있는 케이크는 만들 수 없어요'「へぇ……そうなんすか、すごいっすね。俺にはこんな美味いケーキは作れないっすよ」

 

 

확실히 그 오빠는 굉장하구나, 다른 의미로이지만.確かにあの兄はすごいよな、別の意味でだが。

듀크가 케이크의 맛에 만족한 상태를 봐, 절절히 생각한다.デュークがケーキの味に満足している様子を見て、しみじみ思う。

 

 

오늘은 주방에서 나오지 않을까?今日は厨房から出てこないだろうか?

나오면 여성 손님이 도망치기 시작할 것 같은 생각이 들어 무섭다.出てきたら女性客が逃げだしそうな気がして恐い。

판매원의 여동생도 끊임없이 힐끔힐끔 주방에 연결되는 입구를 보고 있고.売り子の妹もしきりにちらちらと厨房に繋がる入口を見ているし。

 

 

'뭐, 그 나름대로 수업을 뜯고 있다는 것이겠지'「まあ、それなりに修業をつんでいるってことだろ」

 

'절구군요...... 단련의 덕분이라는 녀석입니다인가'「そうすっねぇ……鍛練の賜物ってやつっすか」

 

 

그 말투를 하면 다른 일을 칭찬하고 있도록(듯이) 들리는 것 멈추면 좋겠다.その言い方をすると別のことを褒めているように聞こえるの止めてほしい。

듀크는 모르기 때문에 말해도 쓸데없을 것이지만.デュークは知らないから言っても無駄だろうけど。

그 오빠는 케이크 만들기의 수업과 근련 트레이닝, 어느 쪽을 우선하고 있을까.あの兄はケーキ作りの修業と筋トレ、どちらを優先しているんだろうか。

 

 

나의 머릿속에서 흰 이빨을 빛내고 엄지를 훨씬 세우고 있는 것이 생각부인가...... 웃 위험한 위험하다.俺の頭の中で白い歯を輝かせ親指をぐっと立てているのが思い浮か……っと危ない危ない。

흰 살랑살랑 에이프런까지 나오면, 모처럼의 케이크를 되돌려 버린다.白いフリフリエプロンまで出てきたら、せっかくのケーキを戻してしまう。

 

 

'하하하...... 뭐, 그런 일일거예요...... '「ははは……ま、そういうことだろうよ……」

 

 

'무엇으로 쓴 웃음 하고 있습니까? 나 이상한 일 말한 생각 없지만'「何で苦笑いしてるんすか? 俺変なこと言ったつもりないっすけど」

 

 

듀크는 머리에 의문 부호를 띄우고 있다. 그대로 알지 못하고 있던 (분)편이 몸을 위해서(때문에)일 것이다.デュークは頭にクエスチョンマークを浮かべている。そのまま知らずにいた方が身のためだろう。

세상에는 모르는 것이 좋은 일도 있고.世の中には知らない方が良いこともあるし。

 

 

'신경쓰지 말라고, 여기의 이야기이니까. 그것보다, 요전날, 제정신에게 되돌려 주었던 것에 대해 예를 말하게 해 줘'「気にすんなって、こっちの話だからさ。それより、先日、正気に戻してくれたことについて礼を言わせてくれ」

 

 

나는 듀크에 고개를 숙였다. 저대로흑뢰의 마검사를 하고 있으면, 흑역사가 자꾸자꾸 겹쳐 대단한 것이 되는 곳(이었)였기 때문에. 그 때의 듀크의 말은 감사해도 다 할 수 없을 정도의 것이다.俺はデュークに頭を下げた。あのまま黒雷の魔剣士をやっていたら、黒歴史がどんどん重なって大変なことになるところだったからな。あの時のデュークの言葉は感謝してもしきれないぐらいのものだ。

 

'아, 저것입니까...... 별로 굉장한 일 하지 않아요. 다만, 확증이 없었던 것이지만, 사라지려 할 때가 부자연스러웠던 것으로 있다고 생각한 것이에요. 게다가, 저런 모습이나 말씨 하는 것 대장 밖에 없다고 생각했고...... 직후에 비명이 들린 것으로 있던 것이다와. 근데, 바보다 하고 생각했다입니다'「ああ、あれっすか……別にたいしたことしてないっすよ。ただ、確証がなかったっすけど、消え方が不自然だったんでいると思ったんすよ。それに、あんな格好や言葉遣いするの隊長しかいないと思ったし……直後に悲鳴が聞こえたんでいたんだなと。んで、阿呆だなーって思ったっす」

 

 

'한 마디 많아요! '「一言多いわ!」

 

 

깔깔 웃음소리를 주고 있는 듀크에 돌진한다. 완전히...... 시크에 조금 닮아 왔지 않을까?けらけらと笑い声をあげているデュークに突っ込む。まったく……シークに少し似てきたんじゃないか?

사람을 바보로 하고 자빠져...... 확실히 바보 같은 일 했지만.人を馬鹿にしやがって……確かに馬鹿なことしたけども。

반성도 후회도 굉장히 하고 있는 것이야...... 여러가지 잃었기 때문에.反省も後悔もすごくしているんだぞ……いろいろと失ったからな。

 

 

'래 사실이 아니에요인가―'「だって事実じゃないっすかー」

 

'듀크는 조금 생각한 것을 입에 내지 않게 해야 하지 않을까'「デュークは少し思ったことを口に出さないようにすべきじゃないか」

 

 

'좋지 않습니까. 별로 그 쪽이 나답다고 생각하고 있고, 고칠 생각은 없어요'「いいじゃないっすか。別にその方が俺らしいと思っているし、直すつもりはないっすよ」

 

 

'교제해 길기 때문에 그것은 아는거야....... 다만 말해 본 것 뿐야'「付き合い長いからそれは解るさ。……ただ言ってみただけだよ」

 

 

실은 이 세계에서 제일 긴 교제인 것이 듀크다. 그러니까, 만일의 경우에 의지해 버리는지도 모른다.実はこの世界で一番長い付き合いなのがデュークだ。だから、いざという時に頼りにしてしまうのかもしれない。

 

 

'곳에서 슬슬 주제에 들어가지 않습니까. 시간 없어요? '「ところでそろそろ本題に入らないっすか。時間ないっすよ?」

 

 

'아 그랬구나. 자 우선...... 레이브라고 괜찮은 것인가? '「ああそうだったな。じゃあまず……レイヴンて大丈夫なのか?」

 

 

이것은 내가 제일 최초로 알고 싶었던 것이다.これは俺が一番最初に知りたかったことだ。

듀크와 레이브의 회화를 몰래 엿듣기하고 있었지만, 너무 기운이 없는 것 같았다.デュークとレイヴンの会話を盗み聞きしていたが、あまり元気がないようだった。

 

 

이라고 할까 여러 가지 안되었던 것 같은 생각이 들었다.というかいろいろ駄目だったような気がした。

 

 

'아, 그렇게 말하면 그 때 있다는 것은 (듣)묻고 있던 것이군요, 우리들의 회화'「ああ、そういえばあの時いたってことは聞いてたんすね、俺達の会話」

 

 

'확실히 (듣)묻고 있었어...... 핸드 벨이라든지. 슬슬 말할 수 있게 되자구....... 저것은, 대응 할 수 없는 것에 조우하면 위험한이겠지'「ばっちり聞いてたよ……ハンドベルとかさ。そろそろ喋れるようになろうぜ……。あれじゃあ、対応出来ないことに遭遇したらやばいだろ」

 

 

레이브의 트라우마라고 하는 사정은 알지만 저대로는 위험하다고 생각한다.レイヴンのトラウマという事情はわかるがあのままではやばいと思う。

내가 이러쿵저러쿵 찔러 넣는 것도 공연한 참견이고, 어떤 분이라고 말해질지도 모르겠지만.俺がとやかくつっこむのもお節介だし、何様だと言われるかもしれないが。

 

 

'자신이 없는 것인지, 과거의 트라우마인가. 기사단에는 레이브의 일을 웃는 것 같은 녀석은 없다고 생각하는 지만 말야, 앞은 길 것 같다입니다....... 거기에 여기도 전혀 진전이 없는 보고싶은 야'「自信がないのか、過去のトラウマか。騎士団にはレイヴンのことを笑うような奴はいないと思うんすけどね、先は長そうっす。……それにこっちの方も全く進展がないみたいなんすよ」

 

듀크가 새끼 손가락만을 세워 푸념한다.デュークが小指だけを立てて愚痴る。

선물 건네주고 나서 아무 진전도 없다고 하는 것인가.プレゼント渡してから何の進展もないというのか。

해피네스는 좋은 느낌에 기뻐하고 있었을 것이지만...... 만날 기회가 없는 것도 문제인 것일지도 모르는구나.ハピネスは良い感じに喜んでいたはずなんだが……会う機会がないのも問題なのかもしれないな。

 

'좋아, 내가 어떻게든 하자. 우선은 서로 접촉하지 않으면. 그 두 명 절대 그때 부터 만나지 않을 것이고, 예정을 세우지 않으면...... '「よし、俺がなんとかしよう。まずはお互いに接触しないとな。あの二人絶対あれから会ってないだろうし、予定を立てないと……」

 

'...... 괜찮습니까, 그것? 대장이 관련되면 이상한 옥신각신을 부를 생각이 드는입니다'「……大丈夫っすか、それ? 隊長が絡むと変ないざこざを招く気がするっす」

 

 

' 어째서야!? 나라도 할 때는 하겠어. 확실히 불필요한 주선일지도 모르지만'「なんでだよ!? 俺だってやるときはやるぞ。確かに余計なお世話かもしれないけどさ」

 

타인의 내가 사람의 연애에 이러쿵저러쿵 말하는 것은 이상하다고는 생각한다.他人の俺が人の恋路にとやかく言うのはおかしいとは思う。

그러나, 레이브도 조금은 전진하지 않으면 안 될 것이다.しかし、レイヴンも少しは前進しないといけないだろう。

지금은 일단 평화로운 것이니까, 하고 싶은 것 해 두지 않으면 후회할지도 모르고.今は一応平和なんだから、やりたいことやっとかないと後悔するかもしれないしな。

 

 

'...... 대체로, 대장은 사람의 일 말할 수 있는 입장입니까? '「……だいたい、隊長は人のこと言える立場なんすか?」

 

 

'...... '「うっ……」

 

 

아픈 곳을 찔러져 버려 나의 얼굴이 경련이 일어난다.痛いところをつかれてしまい俺の顔が引き攣る。

그런 나의 표정을 봐 듀크는 아휴라고 하는 느낌으로 손을 들어, 한숨을 쉬었다.そんな俺の表情を見てデュークはやれやれといった感じで手を挙げ、溜息をついた。

...... 여기도 여러 가지 노력하려고는 하고 있지만.……こっちだっていろいろ頑張ろうとはしているんだが。

 

 

'최근 뭔가 세실리아씨로 한 것입니까―? '「最近何かセシリアさんとしたっすかー? 」

 

 

'응...... 달콤한거야 듀크. 나는 오후부터 여기서 세실리아와 만나고 하고 있어'「ふん……甘いぜデューク。俺は午後からここでセシリアと待ち合わせしているんだよ」

 

 

나는 어때라고 할듯이 거만을 떤다.俺はどうだと言わんばかりに踏ん反り返る。

요전날, 저택에서 홍차를 마시면서 담소하고 있었을 때에 이 가게의 케이크의 이야기가 되었다.先日、屋敷で紅茶を飲みながら談笑していた際にこの店のケーキの話になった。

 

 

내가 저질러 세리아씨에게 성의를 보여라라고 말해지고 사죄하러 간 그 날.俺がやらかしてセリアさんに誠意を見せろと言われ謝罪しに行ったあの日。

선물로서 가져 간 케이크를 마음에 든 것 같고, 함께 먹으러 가지 않으면 나부터 권한 것이다.お土産として持って行ったケーキを気に入ったらしく、一緒に食べに行かないと俺から誘ったのである。

 

 

이전의 나와 비교하면 조금은 성장했을 것이라고 자랑스러운 듯이 가슴을 펴지만, 듀크는 한 마디.以前の俺と比べたら少しは成長しただろうと誇らしげに胸を張るが、デュークは一言。

 

 

'에―...... 그래서? '「へー……で?」

 

 

'로? 라는건 뭐야'「で? って何だよ」

 

 

별로 이 이야기에 재미있는 끝이 있는 것은 아니기 때문에, 그런 반환을 되어도 곤란하다. 그러나, 듀크는 그런 일을 기대하고 있는 것은 아니었던 것 같아.......別にこの話に面白いオチがあるわけではないので、そんな返しをされても困る。しかし、デュークはそんなことを期待しているわけではなかったようで……。

 

 

'설마 여기서 케이크 먹어 종료라든지 생각하지 않지요? 세실리아씨가 용무가 있다든가라면 압니다만'「まさかここでケーキ食べて終了とか考えてないっすよね? セシリアさんが用事があるとかならわかるっすけど」

 

 

'...... '「……」

 

 

나는 돌려주는 말에 막혀 버렸다.俺は返す言葉に詰まってしまった。

세실리아는 별로 오후부터의 용무에 대해서는 이야기를 하고 있지 않았기 때문에, 시간은 있다고 생각한다.セシリアは別に午後からの用事については話をしていなかったので、時間はあると思う。

 

 

나로서는 평소의 패턴으로 케이크 먹어, 천천히 담소하려고 생각하고 있었지만...... 듀크의 말투로부터 해, 안돼? 라고 대답해서는 안 될 것이다.俺としてはいつものパターンでケーキ食べて、ゆっくり談笑しようと思っていたが……デュークの口ぶりからして、駄目なの? と答えてはいけないのだろう。

 

 

그렇다고 해서, 나는 그 밖에 예정을 세우지 않았기 때문에 대답할 길이 없다.だからといって、俺は他に予定を立てていなかったので答えようがない。

 

 

'침묵은 긍정이에요....... 대장, 그러면 안됩니다. 담소는 좋을지도 모르지만, 데이트인 것이고...... 여러가지 곳에 가지 않으면'「沈黙は肯定っすよ。……隊長、それじゃあ駄目っすよ。談笑は良いかもしれないっすけど、デートなんだし……いろんな所に行かないと」

 

 

'...... 그렇지만 세실리아가 여러 가지 돌아 다니고 싶을까 같은거 모를 것이다? '「うぐっ……だけどセシリアがいろいろ出歩きたいかなんてわからないだろ?」

 

 

머릿속에서 확실히라고 생각해 버렸지만, 나의 생활력이 없는 곳을 지적되어 버렸으므로, 분한 요행의 반항을 한다.頭の中で確かにと思ってしまったが、俺の甲斐性のないところを指摘されてしまったので、悔し紛れの反抗をする。

 

'대장의 말하는 일도 일리 있습니다만...... 누구라도 쭉 담소 뿐으로는 과연 질린다고 생각하는 거에요? '「隊長の言うことも一理あるっすけど……誰でもずっと談笑だけじゃあ流石に飽きると思うっすよ?」

 

 

'...... 즉, 어떻게 하면 된다? '「……つまり、どうすればいいんだ?」

 

 

(듣)묻고 있을 뿐만이 아니고 스스로 생각하라고 말하는 이야기이지만, 어쩌랴 나에게는 어떻게 하면 좋은 것인지를 모르다.聞いてばかりでなく自分で考えろという話だが、如何せん俺にはどうすれば良いのかがわからん。

여자 아이라는건 어떤 곳에 가는 것이, 좋아하는 것이야?女の子ってどういう所に行くのが、好きなんだ?

그근처가 지금 1몰라서 곤란하다.その辺が今一わからなくて困る。

 

 

무난한 곳을 선택한다면, 액세서리 숍이나 부띠크라든지에 가면 좋은 것인지도 모르겠지만...... 세실리아로부터 하면 어떤가를 모르고.無難なところを選ぶなら、アクセサリーショップやブティックとかに行けばいいのかもしれないが……セシリアからしたらどうなのかがわからないし。

 

 

'아니, 그것 정도 스스로 생각하지 않으면...... 세실리아씨의 취향이라든지 사전에 조사하거나 자연스럽게 (듣)묻거나...... '「いや、それぐらい自分で考えないと……セシリアさんの好みとか事前に調べたり、さりげなく聞いたり……」

 

 

'지금부터는 늦어. 어떻게 하지, 어떻게 하지 듀크!? '「今からじゃ間に合わねぇよ。どうしよう、どうしようかデューク!?」

 

 

'그런 것으로 혼란하고 있어서는 이야기가 되지 않아요. 아─, 이제(벌써), 나는 몰라요. 마음대로 한다 입니다. 그러면, 나는 낮부터 이레이네와 데이트이니까 준비하지 않으면 안 돼서 바이바이예요. 힘껏 노력해 주세요 대장'「そんなんで混乱してちゃ話にならないっすよ。あー、もう、俺は知らないっすよ。勝手にするっす。じゃあ、俺は昼からイレーネとデートなんで準備しないといけないんでバイバイっすよ。せいぜい頑張ってくださいね隊長」

 

 

'어, 진심인가. 조금 기다려라고! 어이, 듀크, 버리지 말아줘―'「えっ、まじか。ちょっと待てって! おーい、デューク、見捨てないでくれー」

 

 

나의 절규도 허무하고, 듀크는 먹은 케이크대를 두고 돌아가 버렸다.俺の叫びも虚しく、デュークは食べたケーキ代を置いて帰ってしまった。

너무 내가 멍청이로 너무 무계획적(이어)여 정나미가 떨어져 버렸는가.あまりにも俺がヘタレで無計画過ぎて愛想が尽きてしまったのか。

 

 

남겨진 나는 변변히 데이트 플랜의 세우는 방법도 가르쳐 받을 수 없었기 (위해)때문에, 노우 플랜으로 세실리아와 데이트 하는 일이 되어 버렸다.残された俺は碌にデートプランの立て方も教えて貰えなかったため、ノープランでセシリアとデートすることになってしまった。

 

 


이것만은 말하게 해 받습니다. 듀크는 좋은 부하인 것으로 안심을(단언)これだけは言わせて貰います。デュークは良い部下なので安心を(断言)


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NmxnOHQwOHR6eWRoM3hq

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=cHFoa3B2YzdhNjRpYXR1

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=MWx0ZGQ4MnFnMnRnYzU1

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=cTloa21vOXhsMDgwMGFu

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2959bs/71/