Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 미행해 보았다

미행해 보았다尾行してみた

 

너무 길어 져 시간 걸렸습니다.長くなり過ぎて時間かかりました。


케이크 상점으로부터 나온 후, 나는 후각을 강화해 듀크와 이레이네씨를 찾고 있었다.ケーキ屋から出た後、俺は嗅覚を強化してデュークとイレーネさんを探していた。

어디에 갑니까라고 하는 세실리아가 질문을 얼버무려이다.何処に行くんですかというセシリアの質問をはぐらかしてである。

정직 따돌리는 것은 주눅이 들었지만, 정해져 있지 않기 때문에 어떻게 하는 일도 할 수 없다.正直はぐらかすのは気が引けたが、決まっていないのでどうすることも出来ない。

 

 

'마차로 이동하는 것이 많으니까, 가끔 씩은, 이렇게 해 온 마을을 걷는 것도 나쁘지 않네요'「馬車で移動することが多いですから、たまには、こうやって町中を歩くのも悪くありませんね」

 

 

세실리아의 씩씩한 말이 아프구나.セシリアの元気そうな言葉が痛いな。

웃는 얼굴로 나의 시간 벌기의 회화를 해 줘...... 노우 플랜인 데이트라고 말하는데 매우 미안한 기분이 된다.笑顔で俺の時間稼ぎの会話をしてくれて……ノープランなデートだというのに非常に申し訳ない気持ちになる。

 

 

'하하하, 그렇게? 나는 언제나 걸어 이동하고 있기 때문에 모를지도. 매우 드물게 날아 이동시 발끈하지만...... '「ははは、そう? 俺はいつも歩いて移動しているからわからないかも。ごく稀に飛んで移動する時はすかっとするけど……」

 

 

화제를 타 가벼운 보케를 하면, 세실리아가 진심으로 했는지 눈썹을 움직여, 나의 팔을 양손으로 단단하게 잡는다.話題に乗って軽いボケをすると、セシリアが本気にしたのか眉を動かし、俺の腕を両手でがっしりと掴む。

 

 

'요우키씨, 조금 이야기를 할까요'「ヨウキさん、少しお話をしましょうか」

 

 

'서문, 농담이야...... '「じょ、冗談だよ……」

 

 

장소를 누그러지게 하려고 한 것이지만, 역효과(이었)였던 것 같다. 세실리아는 내가 마족화하는 것이 기분에 째없는 것 같다.場を和ませようとしたのだが、逆効果だったようだ。セシリアは俺が魔族化するのがお気にめさないらしい。

나도 분별없는 일로는 하지 않겠지만...... 가능한 한 사람으로서의 생활을 해 주었으면 한 것 같다.俺も滅多なことではしないが……なるべく人としての生活をして欲しいみたいだ。

 

 

마왕성에서 내가 갈등하고 있던 것을 알고 있기 때문이야말로, 걱정해 주고 있을 것이다.魔王城で俺が葛藤していたことを知っているからこそ、心配してくれているんだろう。

나는 그렇게 상냥함에도 끌리고 있을거니까.俺はそんな優しさにも惹かれているからな。

그러니까, 세실리아와의 호감도를 올리기 위해서(때문에) 이 데이트는 실패 할 수 없다.だからこそ、セシリアとの好感度を上げるためにこのデートは失敗出来ない。

 

 

듀크들을 찾아내 작전을 실행하지 않으면. 뭐, 작전이라고 해도 하는 것은 도달해 단순하다.デューク達を見つけて作戦を実行しないとな。まあ、作戦といってもやることは至って単純だ。

듀크의 데이트 플랜을 덥썩 먹는, 그것뿐이다.デュークのデートプランをパクる、それだけだ。

 

 

보충은 완벽, 어떤 사태라도 수습을 붙이는 그 듀크가 생각한 데이트 플랜이라면 절대로 잘못하고는 없을 것이다.フォローは完璧、どんな事態でも収拾をつけるあのデュークが考えたデートプランなら絶対に間違えはないはずだ。

우연을 가장해 만나 더블 데이트에 반입하는 일도 생각했지만 각하 했다.偶然を装って会ってダブルデートに持ち込むことも考えたが却下した。

 

 

더블 데이트에서도 듀크의 의견에 따르면, 여러가지 좋은 데이트 장소에 갈 수 있을 것이다.ダブルデートでもデュークの意見に従えば、様々な良いデートスポットに行けるだろう。

그러나, 그러면 어떤안도 낼 수 없었던 나의 인상이 얇아지는 것은 확정한다.しかし、それでは何の案も出せなかった俺の印象が薄くなることは確定する。

 

 

거기에 이레이네씨도 듀크와 단 둘이 좋을 것이고, 방해는 하고 싶지 않다. 다만 듀크가 어떤 장소를 데이트 코스로 하고 있는지를 봐, 비슷한 장소에 간다.それにイレーネさんもデュークと二人きりが良いだろうし、邪魔はしたくない。ただデュークがどんな場所をデートコースにしているのかを見て、似たような場所に行く。

이름 붙여 미행 데이트 작전이다...... 나로서도 최악이라고는 생각한다, 그러나 나는 멈추지 않는다.名付けて尾行デート作戦だ……我ながら最低だとは思う、しかし俺は止めない。

 

 

웃기는 농담을 섞으면서, 세실리아라고 회화하면서, 후각을 의지에 듀크들에게 접근해 나간다.笑える冗談を交えながら、セシリアと会話しつつ、嗅覚を頼りにデューク達に接近していく。

듀크들의 모습을 목시 할 수 있을 정도로까지 가까워지면, 정확히 어딘가의 가게에 들어가려고 하고 있었을 때(이었)였다.デューク達の姿を目視出来るくらいまで近づくと、ちょうど何処かの店に入ろうとしていた時だった。

 

 

내심으로 럭키─라고 생각해, 들어간 가게의 간판을 본다.内心でラッキーと思い、入っていった店の看板を見る。

거기에는 “모히지이의 약국”이라고 쓰여지고 있었다.そこには『モヒジイの薬屋』と書かれていた。

 

 

'무엇이라면......? '「何だと……?」

 

 

너무 놀라 무심코 생각한 것을 말해 버렸다.驚き過ぎてつい思ったことを口にしてしまった。

 

 

'어떻게든 했습니까, 요우키씨? '「どうかしましたか、ヨウキさん?」

 

 

'아니, 아무것도 아닌'「いや、何でもない」

 

 

평정을 가장해 속이지만, 머릿속은 의문 부호로 가득하다.平静を装ってごまかすが、頭の中はクエスチョンマークでいっぱいだ。

데이트로 약국이라고 (들)물었던 적이 없어.デートで薬屋って聞いたことがないぞ。

어느 쪽인지가 상처났다든가라면 있을 수 있다.どちらかが怪我したとかならありえる。

그러나, 이레이네씨는 웃는 얼굴로 가게에 들어가는 것이 보였으므로, 상처 같은거 하고 있도록(듯이)는 안보(이었)였다.しかし、イレーネさんは笑顔で店に入っていくのが見えたので、怪我なんてしているようには見えなかった。

전신갑두의 듀크는 논외다.全身鎧兜のデュークは論外だ。

 

 

그러면 왜? 라고 생각하지만, 전혀 모른다.なら何故? と思うが、全くわからない。

그것보다, 이것으로는 나의 작전은 실패가 되어 버린다. 설마, 세실리아를 약국에 데려 갈 수도 없고.......それよりも、これでは俺の作戦は失敗になってしまう。まさか、セシリアを薬屋に連れていくわけにもいかないし……。

 

 

'아! 요우키씨, 여기에 들어가 보지 않습니까? '「あっ! ヨウキさん、ここに入って見ませんか?」

 

 

어떻게 하지 고민하고 있던 곳에서, 세실리아로부터의 도움의 손길을 내밀 수 있었다.どうしようか悩んでいた所で、セシリアからの救いの手が差し延べられた。

 

 

'아...... 라는 여기? '「ああ……ってここ?」

 

세실리아가 권해 온 것은, 귀족이 다니는 것 같은 고급 부띠크는 아니고, 서민의 옷이나 귀족이 입고 있던 헌 옷이 팔고 있는 복 가게(이었)였다.セシリアが勧めてきたのは、貴族が通うような高級ブティックではなく、庶民の服や貴族の着ていた古着が売っている服屋だった。

 

 

'네. 이전 요우키씨에게 액세서리를 받았으므로 이번은 내가 사례를 하려고 생각해서. 요우키씨조차 좋다면 내가 몇벌인가 선택해 줄까와'「はい。以前ヨウキさんにアクセサリーを頂いたので今度は私が御礼をしようと思いまして。ヨウキさんさえ良ければ私が何着か選んであげようかなと」

 

 

'진심으로!? '「まじで!?」

 

 

길드의 의뢰로 입고 가는 모험자의 옷 이외, 평상복은 그다지 가지고 있지 않았으니까 살아나는구나.ギルドの依頼で着ていく冒険者の服以外、普段着はあまり持っていなかったから助かるな。

최근 유일 스스로 선택해 산 옷은 벌써 사장들이가 되어 버렸고.最近唯一自分で選んで買った服はもうお蔵入りになってしまったし。

세실리아라면 헌 옷으로도 멋진 옷을 선택해 줄 것이다.セシリアなら古着でもお洒落な服を選んでくれるだろう。

 

 

'는, 부탁할까'「じゃあ、お願いしようかな」

 

 

'맡겨 주세요. 절대로 요우키씨에게 손해는 시키지 않기 때문에! '「任せてください。絶対にヨウキさんに損はさせませんから!」

 

 

'아, 고마워요...... '「あ、ありがと……」

 

 

세실리아가 나의 양손을 잡아...... 라는 얼굴이 가깝다.セシリアが俺の両手を掴んで……って顔が近い。

이것은 이것대로 기쁘지만, 세실리아로부터 보통이 아닌 기백을 느끼는 것은 기분탓일까.これはこれで嬉しいんだが、セシリアからただならぬ気迫を感じるのは気のせいだろうか。

 

 

나의 옷선택을 해 주는 것은 고맙지만, 눈이 진짜인 것이구나.......俺の服選びをしてくれるのはありがたいんだけど、目がマジなんだよな……。

그런 세실리아에게 팔을 걸려지면서도, 반 질질 끌어지도록(듯이) 복 가게에 연행되었다.そんなセシリアに腕を絡められつつも、半分引きずられるように服屋に連行された。

나의 심중은 기쁨 반당황스러움 반의 비율이다.俺の心中は喜び半分戸惑い半分の割合である。

 

 

'요우키씨는 조금 개성적인 감각을 가지고 있는 것 같으니까...... 내가 요우키씨에게 맞은 표준적인 옷을 선택해 보입니다! '「ヨウキさんはちょっと個性的な感覚を持っているみたいですから……私がヨウキさんに合ったスタンダードな服を選んでみせます!」

 

 

', 그 거 완곡하게 나의 센스가 나쁘다고 말하는 일이다...... '「なあ、それって遠回しに俺のセンスが悪いっていうことじゃ……」

 

 

'아니오, 그러한 의미가 아닙니다. 다만 개성적인만이기 때문에'「いえいえ、そういう意味じゃありませんよ。ただ個性的なだけですから」

 

 

웃는 얼굴로 말해지면 츳코미가 없어지는구나.笑顔で言われるとツッコミようがなくなるなぁ。

세실리아 나름대로 신경을 써 주고 있을 것이다.セシリアなりに気を使ってくれているのだろう。

스스로도 센스 없다는 자각은 있고.自分でもセンスないって自覚はあるし。

 

 

내가 자유롭게 옷을 선택하면, 제 2, 제3흑역사가 태어날 가능성도 생각할 수 있을거니까.俺が自由に服を選んだら、第二、第三の黒歴史が生まれる可能性も考えられるからな。

 

 

'아하하...... 뭐, 아무쪼록 부탁해요'「あはは……まあ、よろしく頼むわ」

 

 

그런 느낌으로 세실리아에게 의한 나의 옷선택이 시작되었다. 몇벌이나 세실리아가 후보가 되는 옷을 가져와, 내가 시착해 나간다.そんな感じでセシリアによる俺の服選びが始まった。何着かセシリアが候補となる服を持ってきて、俺が試着していく。

 

 

어느 정도, 나의 취향에 있던 복장을 생각해 주고 있는 것 같아, 유행만을 중시해 선택하고 있는 것은 아닌 것 같았다.ある程度、俺の好みにあった服装を考えてくれているようで、流行りだけを重視して選んでいるわけではないようだった。

 

 

세실리아가 선택하고 있는 사이에 내가 혼자서 걸어 다녀 옷을 보고 있으면, 다소 주 2같은 옷에 눈이 살아 집어 본다.セシリアが選んでいる合間に俺が一人で歩き回り服を見ていると、多少厨二っぽい服に目がいき、手にとってみる。

 

 

'-...... 안된다고는 알고 있어도 무심코 주시해 버린다. 이것이 중 2병의 성이라는 녀석인가'「うーむ……駄目だとはわかっていてもつい見入ってしまう。これが厨二病の性ってやつか」

 

 

', 자 이 옷은 어떻습니까. 요우키씨에 어울린다고 생각해요? '「さ、さあこの服なんてどうですか。ヨウキさんに似合うと思いますよ?」

 

 

내가 자신이 낫지 않는 병에 대해 탄 있자, 곧바로 세실리아에게 옷을 건네받았다.俺が自分の治らない病について歎いていると、すぐにセシリアに服を渡された。

 

 

'고마워요. 그러면 시착해 오는'「ありがと。じゃあ試着してくる」

 

 

이러한 교환을 반복해 시착한 결과, 세실리아가 3벌 정도 엄선해 구입하는 일에.こういったやり取りを繰り返して試着した結果、セシリアが三着程厳選して購入することに。

회계시에 스스로 지불한다고 한 것이지만, 사례이기 때문에와 눌러 잘라져 버렸다.会計時に自分で払うと言ったのだが、御礼ですからと押し切られてしまった。

 

 

덧붙여서 산 옷안의 일착을 입어, 가게의 밖에 나왔다. 입어 온 옷보다, 세실리아가 선택해 준 옷이 멋지다고 생각했기 때문이다.ちなみに買った服の中の一着を着て、店の外に出た。着てきた服より、セシリアが選んでくれた服の方がお洒落だと思ったからだ。

 

 

'아니~나만 옷 선택해 선물까지 해 받은 것은 기쁘지만, 세실리아는 옷 좋은거야? '「いや〜俺だけ服選んでプレゼントまでして貰ったのは嬉しいんだけど、セシリアは服いいの?」

 

 

이런 헌 옷 가게에서 살 수 있는 옷을 입지 않을테니까, 세실리아가 바란다면 부띠크에 발길을 옮기려고 생각하지만.こんな古着屋で買える服を着ないだろうから、セシリアが望むならブティックに足を運ぼうと思うのだが。

 

 

'네, 나는 상당히 옷을 가지고 있고. 소피아씨가 나에게 맞은 옷을 지어 주므로'「はい、私は結構服を持っていますし。ソフィアさんが私に合った服を仕立ててくれるので」

 

 

'아, 그렇다'「あ、そうなんだ」

 

 

과연은 아가씨다라고 생각해 버린다.流石はお嬢様だなと思ってしまう。

세실리아의 옷은 소피아씨가 키우고 있었는가.セシリアの服はソフィアさんが仕立てていたのか。

그 사람 뭐든지 할 수 있구나.あの人何でも出来るんだな。

메이드장의 직함은 겉멋은 아니라고 말하는 일인가.メイド長の肩書きは伊達ではないということか。

 

 

'자, 다음은 어디에 갑니까? '「さあ、次は何処に行きますか?」

 

 

'다음? 아아, 다음이군요. 엣또...... 여기일까'「次? ああ、次ね。えーっと……こっちかな」

 

 

생각해 보면 노우 플랜 데이트의 한창때(이었)였던가.考えてみたらノープランデートの真っ最中だったっけ。

위험해, 이번은 우연히장을 극복할 수가 있었지만 두 번도 기적은 일어나지 않아.やばい、今回は偶然場を乗り切ることが出来たが二度も奇跡は起きないぞ。

조금 전 것은 뭔가 사정이 있었을 것이다.さっきのは何か事情があったはずだ。

한번 더 듀크를 붙여 보자.もう一度デュークを付けてみよう。

 

 

강화한 후각을 의지에 두 명의 있을 곳을 산출해 향한다.強化した嗅覚を頼りに二人の居場所を割り出し向かう。

두 명의 모습이 보였을 무렵에는, 정확히 어딘가의 건물에 들어가는 곳(이었)였다.二人の姿が見えた頃には、ちょうど何処かの建物に入っていくところだった。

 

 

'이번이야말로...... '「今度こそっ……」

 

 

세실리아로 들리지 않게, 작은 소리로 중얼거려 건물의 간판을 보면, 알버트류검술 도장”이라고 쓰여지고 있다.セシリアに聞こえないよう、小声で呟き建物の看板を見ると、アルバート流剣術道場』と書かれている。

 

 

'거짓말일 것이다!? '「嘘だろぉぉぉぉぉ!?」

 

 

나는 지면에 붕괴되었다.俺は地面に崩れ落ちた。

확실히 두 명공기사이지만, 하필이면 데이트시에까지 검술의 특훈이라든지.確かに二人共騎士だけど、よりにもよってデート時にまで剣術の特訓とか。

그렇게 검을 좋아하는가 두 명들.そんなに剣が好きなのか二人共。

 

 

'어떻게든 했습니까, 요우키씨. 갑자기 큰 소리를 내...... 뭔가 있던 것입니까? '「どうかしましたか、ヨウキさん。いきなり大声を出して……何かあったんですか?」

 

 

'아, 미안 미안. 조금 추억 해에 포함을 했을 뿐'「あ、ごめんごめん。ちょっと思い出しへこみをしただけ」

 

 

너무 괴로운 변명을 해 지면으로부터 일어선다.苦しすぎる言い訳をして地面から立ち上がる。

검술 도장과는 또다시 참고가 되지 않는 장소에 갔군.剣術道場とはまたしても参考にならない場所に行ったな。

이 핀치인 상황을 어떻게 뒤집을까.このピンチな状況をどう覆すか。

주위를 바라봐도 좋은 가게는 없는가를 찾는다.周りを見渡して良い店はないかを探す。

 

 

'혹시, 길을 잃은 것입니까? '「もしかして、道に迷ったんですか?」

 

 

'아니, 그렇지 않아'「いや、そんなことないよ」

 

 

조금 전과 지금의 행동을 포함해 길을 잃었는지와 착각 되어 버렸다.先程と今の行動を含めて道に迷ったのかと勘違いされてしまった。

이렇게 되면 적당한 가게에 들어갈 수 밖에 없는가.こうなったら適当な店に入るしかないか。

 

 

'아, 요우키씨. 약간 이 가게에 들러 가고 좋습니까? '「あっ、ヨウキさん。少しだけこの店に寄っていっていいですか?」

 

 

또 고민하고 있는 타이밍에 세실리아가 들어오는 가게를 제안해 주었다.また悩んでいるタイミングでセシリアが入る店を提案してくれた。

세실리아의 시선의 앞을 쫓으면 여러가지 종류의 꽃이 두고 있는 건물이 있다.セシリアの視線の先を追うといろんな種類の花が置いている建物がある。

 

 

'꽃집인가, 별로 좋아'「花屋か、別にいいよ」

 

 

'에서는 들어갈까요'「では入りましょうか」

 

 

마음 속에서 살아났다고 생각, 세실리아에게 이어 꽃집에 들어갔다.心の中で助かったと思い、セシリアに続いて花屋に入った。

밖에도 꽃이 있었지만, 점내에는 그 이상의 꽃이 있다. 나는 꽃의 종류에 자세할 것은 아니기 때문에, 진기함에 두리번두리번 해 버린다.外にも花があったが、店内にはそれ以上の花がある。俺は花の種類に詳しいわけではないので、物珍しさにキョロキョロしてしまう。

 

 

'최근, 시크군에게 하나에 대해서 가르쳐 받고 있습니다. 요리에 사용할 수 있거나 차에 사용할 수 있거나 하는 꽃이라든지'「最近、シークくんに花について教えて貰っているんですよ。料理に使えたり、お茶に使えたりする花とか」

 

 

'아―, 저 녀석 그러한 것이 우수 분야이니까'「あー、あいつそういうのが得意分野だからな」

 

 

시크는 식물 관계 전반의 지식을 가지고 있으므로, 꽃의 일도 상당히 알고 있을 것이다.シークは植物関係全般の知識を持っているので、花のことも相当知っているはずだ。

 

 

'저택의 정원사인 (분)편과 대등해 회화하고 있던 것을 발견해서, 나도 회화에 참가한다고 시크군이 여러가지 지식을 피로[披露] 해 준 것이에요. 정원사가 모르는 지식도 있던 것 같아, 그 이후로, 두 명모두 사이가 좋게 된 것 같습니다'「屋敷の庭師の方と対等で会話していたのを発見しまして、私も会話に加わるとシークくんがいろんな知識を披露してくれたんですよ。庭師の方が知らない知識もあったみたいで、それ以来、二人共仲良しになったみたいです」

 

 

'정원사의 사람에게는 나쁜 일 했는지라고 생각했지만, 마음의 넓은 사람으로 살아났군...... '「庭師の人には悪いことしたかと思ったけど、心の広い人で助かったな……」

 

 

고용주의 아가씨의 앞에서 아이에게 면목을 잡아져 (뜻)이유이니까.雇い主の娘の前で子供に面目を潰されてわけだからな。

뭐, 세실리아는 그런 일 신경쓰지 않겠지만.まあ、セシリアはそんなこと気にしないだろうけど。

 

 

'오히려 감사하고 있는 것 같아요. 일을 해 나가는데 있어서 필요한 지식을 배울 수가 있었다고 했으니까'「むしろ感謝しているみたいですよ。仕事をしていく上で必要な知識を学ぶことが出来たと言っていましたから」

 

 

'라면 좋지만 말야. 시크가 조금이라도 저택에 용해되어지고 있는 것 같아 안심했어'「ならいいんだけどさ。シークが少しでも屋敷に溶け込めているみたいで安心したよ」

 

 

' 이제(벌써) 완전하게 용해하고 있기 때문에 괜찮아요. 물론 해피네스짱도'「もう完全に溶け込んでいますから大丈夫ですよ。もちろんハピネスちゃんも」

 

해피네스는 그 밖에도 걱정스러운 요소가 있지만...... 뭐, 지금은 좋은가.ハピネスの方は他にも心配な要素があるんだけどな……まあ、今はいいか。

 

 

'라면 안심이다. 그러면, 시크로부터 배웠다고 하는 지식을 피로[披露] 해 받을까'「なら安心だな。じゃあ、シークから教わったっていう知識を披露して貰おうかな」

 

 

'후후, 맡겨 주세요'「ふふ、任せてください」

 

 

내가 이름도 모르는 꽃을 가리켜서는 이름이나 약간의 해설, 어떠한 용도가 있을까를 가르쳐 받았다.俺が名も知らぬ花を指差しては名前やちょっとした解説、どのような用途があるかを教えて貰った。

그런 우리들을 점주의 여자 아이가 부러운 듯이 보고 있었다. 그녀로부터는 노닥거리고 있는 커플에게라도 보였을 것인가.そんな俺達を店主の女の子が羨ましそうに見ていた。彼女からはイチャついているカップルにでも見えたのだろうか。

 

 

그렇게 보이고 있었다면 나(로서)는 상당히 기쁜 일인 것이지만.そう見えていたなら俺としてはかなり嬉しいことなんだがな。

돌아보는 것만으로 돌아가는 것은 참을 수 없기 때문에, 나와 세실리아가 마음에 든 꽃을 몇 개 사 가게를 나왔다.見て回るだけで帰るのは忍びないので、俺とセシリアが気に入った花を数本買って店を出た。

 

 

'아니―, 꽃은 다만 볼 뿐(만큼)의 물건이 아니구나. 귀중한 일을 알려졌어요'「いやー、花ってただ見るだけの物じゃないんだな。貴重なことを知れたわ」

 

 

'전부 시크군으로부터 가르쳐 받은 것입니다만'「全部シークくんから教えて貰ったことなんですけどね」

 

 

둘이서 담소하면서 가게를 나와 걷는다.二人で談笑しながら店を出て歩く。

기분이 좋은 것인지, 웃음이 끊어지지 않는 생각이 든다.気分が良いのか、笑いが絶えない気がする。

노우 플랜 데이트가 무서울 정도 순조로운 것으로, 나는 내심 조마조마하고 있지만.ノープランデートが恐いぐらい順調なので、俺は内心ひやひやしているが。

해산하려면 아직 빠른 시간대이고, 뒤 이제 한번 밀기[一押し] 있으면 오늘이 최고의 추억이 될지도 모른다.解散するにはまだ早い時間帯だし、後もう一押しあれば今日が最高の思い出になるかもしれない。

 

 

3번째의 정직하다면 마음대로 듀크를 믿어, 세실리아를 동반 듀크들의 슬하로 향했다.三度目の正直だと勝手にデュークを信じて、セシリアを連れデューク達の元へ向かった。

마을의 중심으로부터 멀어져, 듀크들에게 근 있고 가는만큼 가게가 줄어들어 간다.町の中心から離れて、デューク達に近いていく程店が減っていく。

도대체 듀크는 어디에 향하고 있을까.一体デュークは何処に向かっているのだろうか。

 

 

세실리아로부터도 내가 어디에 가려고 하고 있는지, 모르는 것 같고 조금 전부터 질문 공격으로 되고 있다.セシリアからも俺が何処に行こうとしているのか、わからないらしくさっきから質問攻めにされている。

이야기를 피하는 것도 한계라고 느끼기 시작했을 무렵, 간신히 듀크들의 모습이 보였다.話を逸らすのも限界だと感じ始めた頃、ようやくデューク達の姿が見えた。

 

 

'저것은...... 듀크씨입니까. 여성의 (분)편과 함께 있는 것 같습니다만'「あれは……デュークさんでしょうか。女性の方と一緒にいるみたいですが」

 

 

주위에 인기가 그다지 없기 때문에, 세실리아에게도 듀크들이 보여 버렸다.周りに人気があまりないので、セシリアにもデューク達が見えてしまった。

속이는 것은 뒤로 해, 지금은 듀크들의 목적지인 장소를 모르면.ごまかすのは後にして、今はデューク達の目的地である場所を知らないと。

큰 횡문자로 쓰여진 간판을 보면 시설의 이름을 알 수 있었다.でかい横文字で書かれた看板を見ると施設の名前がわかった。

 

 

'상어장...... !? '「やぶさめ場……!?」

 

 

어째서 마을의 중심으로부터 멀어지고 있다고는 해도 이런 시설이 있는거야.なんで町の中心から離れているとはいえこんな施設があるんだよ。

원래 데이트중에 오는 것 같은 곳이 아닐 것이다!そもそもデート中に来るような所じゃないだろ!

여기로부터 보는 한, 이레이네씨는 룬룬 기분으로 시설가운데에 들어갔지만 말야.ここから見る限り、イレーネさんはルンルン気分で施設の中に入っていったけどさ。

정말로 그 두 명 데이트중인 것인가 의심하겠어.本当にあの二人デート中なのか疑うぞ。

 

 

'듀크씨, 여성의 (분)편과 들어갔어요. 인사하려고 생각했습니다만...... 여성이 즐거운 듯이 하고 있었고, 방해가 되어 버릴 것 같으니까 멈춥니까'「デュークさん、女性の方と入っていきましたね。挨拶しようと思いましたが……女性の方が楽しそうにしていましたし、お邪魔になっちゃいそうですから止めますか」

 

 

'아, 응, 그렇네. 공기라고 읽는 것 큰 일이니까...... '「あ、うん、そうだね。空気って読むの大事だから……」

 

 

'에서는, 우리들도 갑니까. 아직 목적지는 이 앞이예요? '「では、私達も行きますか。まだ目的地はこの先なんですよね?」

 

 

세실리아의 질문받아 등에 식은 땀을 질질 흘리는 나.セシリアの質問され、背中に冷や汗をダラダラと流す俺。

조금 전은 우연히 도울 수 있었지만, 이번은 그렇게도 안 된다. 주위에 전혀 가게가 없는 것이다. 되돌리는 것도 부자연스럽고, 정직하게 자백 할까 기적을 믿어 앞으로 나아갈까.先程は偶然に助けられたが、今回はそうもいかない。周りに全く店がないのだ。引き返すのも不自然だし、正直に白状するか奇跡を信じて先に進むか。

 

 

'아―, 성모님이다―'「あー、聖母様だー」

 

 

내가 궁극의 2택을 강요당하고 있으면 소년의 순진한 목소리가 들렸다.俺が究極の二択を強いられていると少年の無邪気な声が聞こえた。

소리의 주인인 소년이 세실리아에게 향해 달려 와 그대로 껴안았다.声の主である少年がセシリアに向かって走ってきてそのまま抱き着いた。

그 소년을 시작으로, 소년, 소녀가 세실리아의 곁으로 모인다.その少年を皮切りに、少年、少女がセシリアの元に集まる。

 

 

세실리아가 쓴 웃음을 띄워, 내가 곤혹하고 있으면 신부옷을 입은 노인이 숨을 거칠게 해 달려 왔다.セシリアが苦笑いを浮かべ、俺が困惑していると神父服を着た老人が息を荒げて走ってきた。

 

 

'이것, 너희들, 마음대로, 달려 가서는, 안되지 않을까'「これ、お前達、勝手に、走っていっては、駄目じゃ、ないか」

 

 

헐떡임 하면서의 주의는 소년 소녀에게는 계 가지 않은 것 같아, 세실리아를 중심으로 군집한 채다.息切れしながらの注意は少年少女には届いかないようで、セシリアを中心に群れたままである。

 

 

'저, 당신은 세실리아의 아는 사람입니까? 나는 요우키라고 해서 그녀의...... 친구, 입니다만'「あの、貴方はセシリアの知り合いでしょうか? 俺はヨウキと言いまして彼女の……友人、なんですが」

 

 

친구의 부분은 조금 소리가 작아졌다.友人の部分は少し声が小さくなった。

신부가 나의 존재를 눈치챈 것 같아, 숨이 갖추어질 때까지 기다리고 나서 자기 소개를 시작했다.神父が俺の存在に気づいたようで、息が整うまで待ってから自己紹介を始めた。

 

 

'아무래도, 오래 기다리셨습니다. 나는 다바테라고 해서 고아원을 경영하고 있는 사람입니다. 세실리아님의 친구의 (분)편입니까. 세실리아님에게는 자선 활동으로 고아원에 방문해 받고 있어서'「どうも、お待たせしました。私はダバテと申しまして孤児院を経営している者です。セシリア様の友人の方ですか。セシリア様には慈善活動で孤児院に訪れて貰っていまして」

 

 

'과연, 자선 활동으로'「成る程、慈善活動で」

 

승려로서의 활동일 것이다. 세실리아도 여러가지 일을 하고 있구나.僧侶としての活動だろう。セシリアもいろいろな仕事をしているんだな。

아직도 아이들의 중심에 있는 세실리아를 봐, 사랑받고 있는 것을 물을 수 있다.未だに子供達の中心にいるセシリアを見て、好かれていることが伺える。

 

 

'세실리아님은 고아원에서 많은 아이들의 상대를 해 주거나 공부를 가르쳐 주시거나와...... 나도 머리가 오르지 않는 상태인 것입니다'「セシリア様は孤児院でたくさんの子供達の相手をしてくれたり、勉強を教えて下さったりと……私も頭が上がらない状態なのです」

 

'후~, 그래서 그 상태라고 하는 것인가. 고아원은 이 근처에? '「はぁ、それであの状態っていうわけか。孤児院はこの辺りに?」

 

 

'네. 오늘은 모두가 쇼핑을 해 온 귀가라서...... 이 앞에 고아원이 있습니다'「はい。今日はみんなで買い物をしてきた帰りでして……この先に孤児院があるのです」

 

 

이 정보를 (들)물어, 나에게 기사회생의 묘안이 떠올랐다.この情報を聞き、俺に起死回生の妙案が浮かんだ。

 

 

'에―, 이 인원수에서의 쇼핑이라면 짐도 많지요. 아이들은 세실리아에게 반하고, 한 번 저렇게 되어 끝내서는 떨어지는 것도 어려울 것입니다. 어떨까요, 나와 세실리아로 고아원에 조금의 간 실례해도? '「へー、この人数での買い物なら荷物も多いですよね。子供達はセシリアに夢中だし、一度ああなってしまっては離れるのも難しいでしょう。どうでしょうか、俺とセシリアで孤児院に少しの間お邪魔しても?」

 

 

'어와 나도 아이들도 그것은 대환영입니다만, 좋습니까? '「えっと、私も子供達もそれは大歓迎ですが、よろしいのですか?」

 

 

세실리아의 상태를 보는 한 괜찮을 것이다.セシリアの様子を見る限り大丈夫だろう。

나도 시크로 아이 익숙하고 있으므로 문제 없고.俺もシークで子供慣れしているので問題ないし。

목적지를 잃어 버린 나에게 있어서는 더할 나위 없다상황이다.目的地を見失ってしまった俺にとっては願ったり叶ったりな状況なのだ。

 

 

'네, 갑시다. 아, 짐내가 가지기 때문에'「はい、行きましょう。あ、荷物俺が持ちますんで」

 

 

나는 신부님이 짊어지고 있던 큰 짐을 가져, 고아원까지 걷기 시작한다.俺は神父さんが背負っていた大荷物を持ち、孤児院まで歩き出す。

 

 

'미안합니다, 그럼 부탁합니다....... 어이, 오늘은 세실리아님이 와 주시는 것 같으니까 다음은 원에 도착하고 나서로 해 주세요'「すみません、ではお願いします。……おーい、今日はセシリア様が来てくださるそうだから続きは院に着いてからにしなさーい」

 

 

'했다―, 오늘 성모님과 넣는다! '「やったー、今日聖母様といれるんだ!」

 

 

'갑시다, 성모님'「行きましょう、聖母様」

 

 

'저, 나 (듣)묻지 않습니다만...... 요우키씨! '「あの、私聞いてないんですが……ヨウキさーん!」

 

 

뒤로부터 세실리아의 당황스러움의 목소리가 들리지만, 아이들의 앞에서 설명하고 싶지 않기 때문에 손을 모아 미안이라고 사과해, 다시 걷기 시작했다.後ろからセシリアの戸惑いの声が聞こえるが、子供達の手前で説明したくないので手を重ねてごめんと謝り、再び歩き出した。

...... 그렇게 말하면 무엇으로 아이들은 세실리아의 일 성모님이라고 부르고 있을 것이다.……そういえばなんで子供達はセシリアのこと聖母様って呼んでいるんだろう。

 

아마 이명[二つ名]이겠지만, 다음에 세실리아에게 (들)물어 보자.おそらく二つ名だろうが、後でセシリアに聞いてみよう。

그 후, 고아원에 도착한 나는 세실리아와 함께 아이들의 놀이상대가 되었다.その後、孤児院に着いた俺はセシリアと共に子供達の遊び相手となった。

거의 전원이 세실리아의 (분)편에 가 슬퍼져, 여자 아이에게 위로받는다고 하는 한심한 해프닝이 있었지만.ほぼ全員がセシリアの方へ行って悲しくなり、女の子に慰められるという情けないハプニングがあったが。

 

놀고 있는 동안에 눈 깜짝할 순간에 시간이 지나 버려, 저녁식사까지 대접하게 되어 버렸다.遊んでいる内にあっという間に時間が過ぎてしまい、夕食までご馳走になってしまった。

 

 

'미안합니다, 이런 늦게까지 있어...... '「すみません、こんな遅くまでいて……」

 

 

'아니오. 아이들도 즐거운 듯이 하고 있었고, 나도 살아났습니다. 부디 또 오셔 주세요'「いえいえ。子供達も楽しそうにしていましたし、私も助かりました。是非ともまたいらしてください」

 

 

신부님에게 전송되어, 나와 세실리아는 고아원을 뒤로 했다.神父さんに見送られ、俺とセシリアは孤児院をあとにした。

세실리아를 저택까지 보내 가는 돌아가는 길에서, 오늘은 좋은 추억을 할 수 있었다고 확신하고 있는 내가 있었다.セシリアを屋敷まで送っていく帰り道で、今日は良い思い出が出来たと確信している俺がいた。

 

 

'오늘은 정말 즐거웠던 것이군요'「今日はとても楽しかったですね」

 

 

'아, 응'「ああ、うん」

 

'입니다만, 요우키씨가 세우고 있던 예정이 상당히 무너져 버렸다고 생각합니다만, 괜찮았습니까? '「ですが、ヨウキさんの立てていた予定が大分崩れてしまったと思うんですが、大丈夫でしたか?」

 

 

'괜찮아. 옷도 선택해 받았고, 꽃집에서도 재미있는 이야기를 들을 수 있었고. 고아원도 꽤(이었)였다'「大丈夫だよ。服も選んで貰ったし、花屋でも面白い話を聞けたしね。孤児院も中々だったな」

 

 

'다바테 신부도 또 왔으면 좋겠다고 말해 주고 있었어요'「ダバテ神父もまた来て欲しいと言ってくれていましたね」

 

 

그렇게 말하면, 고아원의 아이들이 세실리아의 일을 성모님이라고 부르고 있었던가.そういえば、孤児院の子供達がセシリアのことを聖母様って呼んでいたっけ。

노는데 너무 열중해 이유를 (듣)묻는 것을 잊고 있었군.遊ぶのに夢中になりすぎて理由を聞くのを忘れていたな。

이제(벌써) 저택에 도착할 것 같고, 마지막에 (들)물어 볼까나.もう屋敷に着きそうだし、最後に聞いてみるかな。

 

 

', 아이들이 세실리아의 일 성모님이라고 불러...... '「なあ、子供達がセシリアのこと聖母様って呼んで……」

 

 

'요우키씨, 세상에는 모르는 것이 좋은 일도 있습니다? 그리고 알려지고 싶지 않은 것도...... 그런데'「ヨウキさん、世の中には知らない方が良いこともあるんですよ? あと知られたくないことも……ね」

 

 

지금까지 봐 온 중에서 제일의 웃는 얼굴이지만...... 눈이 힘이 빠지지 않았다.今まで見てきた中で一番の笑顔なんだが……目が笑っていない。

아무래도 세실리아에게 있어 성모님은 터부인것 같다.どうやらセシリアにとって聖母様はタブーらしい。

무엇이 있었는지 모르지만, 깊게 추구하는 것은 멈추는 것이 좋은 것 같다.何があったのかわからないが、深く追求するのは止めた方がよさそうだ。

 

 

'그러면 실례합니다. 보내 받아 감사합니다. 조심해 돌아가 주세요'「それでは失礼します。送って頂きありがとうございました。気をつけて帰ってくださいね」

 

 

'아, 그러면 또 이번...... '「ああ、それじゃあまた今度……」

 

 

최종적으로 뭐라고도 말할 수 없는 공기로 헤어져 버렸다.最終的に何とも言えない空気で別れてしまった。

마지막 최후로 저지른 것 같다.最後の最後でやらかした気がする。

종합적으로는 오늘의 데이트는 능숙하게 말한 것이지만, 우연이 너무 겹친 생각이 든다.総合的には今日のデートは上手くいったのだが、偶然が重なり過ぎな気がする。

 

 

'우선, 듀크에 데이트의 결과를 보고해 보자. 그리고, 저 녀석의 데이트 코스에 대해서도 (듣)묻지 않으면'「とりあえず、デュークにデートの結果を報告してみよう。あと、あいつのデートコースについても聞かないとな」

 

 

오늘은 여러가지 재미있기도 하고, 즐겁기도 하고, 수수께끼(이었)였거나와 바쁜 날(이었)였다. 이러니 저러니로 추억에는 남는 하루가 되었으므로 결과 오라이다.今日はいろいろと面白かったり、楽しかったり、謎だったりと忙しい日だった。何だかんだで思い出には残る一日になったので結果オーライだな。

만족감 충분히로 귀로에 드는 나(이었)였다.満足感たっぷりで帰路につく俺だった。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Ym83OXcwdXpoMGl5azdu

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NHlianJ6cDV3Zzdibzdi

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Nm1iZDl5MWVnODhrMWlk

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dW5qZHV4c3ZkcG1uejZy

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2959bs/74/