Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. - 친구와 전 부하와 정보수집해 보았다

친구와 전 부하와 정보수집해 보았다友人と元部下と情報収集してみた

 

오래 기다리셨습니다お待たせしました


'보고 있는 만큼에는 굉장히 재미있었지만, 슬슬 주제에 돌아오지 않겠는가? '「見てる分にはすごく面白かったけど、そろそろ本題に戻らないか?」

 

 

'...... 대장'「……隊長」

 

 

'...... 우옷!? 무엇이다, 팥고물. 아가씨들 동료인가? '「……うぉっ!? なんだ、あんちゃん。お嬢ちゃん達の仲間か?」

 

 

갑자기 말을 걸었기 때문인가 선원에 놀라졌다.いきなり声をかけたからか船乗りに驚かれた。

아니, 가까워지는 사람에 대해서 전혀 눈치챌 수 없을 수록 회화에 열중하고 있었기 때문일 것이다. 별로 배후로부터 소리도 없게 걸어갔을 것도 아니고.いや、近づく者に対して全く気づけない程会話に夢中になっていたからだろう。別に背後から音も無く歩いていったわけでもないし。

 

 

'아, 동료가 폐를 끼친 것 같다. 나는 요우키로, 여기는 해피네스, 검을 가지고 있는 것이 레이브다. 아무쪼록 부탁하는'「ああ、仲間が世話をかけたみたいだな。俺はヨウキで、こっちはハピネス、剣を持っているのがレイヴンだ。よろしく頼む」

 

 

자신의 이름을 자칭하는 김에 두 명의 일도 소개했다. 보통이라면 늦게 온 나를 두 명이 소개하는 것이지만, 그렇게 세세한 것은 신경쓰지 않는다.自分の名前を名乗るついでに二人のことも紹介した。普通なら遅れてきた俺を二人が紹介するものなのだが、そんな細かいことは気にしない。

 

 

'...... '「……よろ」

 

 

레이브는 종이에 아무쪼록 부탁하면 훌륭한 달필을 피로[披露] 하고 나서 인사를 했다.レイヴンは紙によろしく頼むと見事な達筆を披露してから会釈をした。

 

 

', 오우....... 나는 마사는 라고다. 바다의 남자, 선원을 해 있어! '「お、おう……。俺っちはマサってんてだ。海の男、船乗りをやってるぜ!」

 

자기 소개의 마지막에 팔의 근육을 융기 시키는 곳이, 누군가를 생각나게 하지마.自己紹介の終わりに腕の筋肉を隆起させる所が、誰かを思い出させるな。

가볍게 회전을 바라보면 상당히 불끈불끈 비율이 많다.軽く回りを見渡すと結構ムキムキ率が多い。

 

 

파티시에 보다 선원이 천직(이었)였던 것은 아닐까 츳코미를 넣고 싶다.パティシエより船乗りの方が天職だったのではないかとツッコミを入れたい。

본인이 없는 곳에서의 츳코미는 의미가 없기 때문에 하지 않지만 말야.本人がいないところでのツッコミは意味がないのでしないけどな。

 

 

'그래서 의뢰의 건에 대해지만...... '「それで依頼の件についてなんだが……」

 

 

' 나치노 어필을 스르란, 하구나'「俺っちのアピールをスルーとは、やるなあんちゃん」

 

 

'나쁘지만 아는 사람을 닮은 것 같은 것이 있어서 말이야. 불끈불끈은 이제(벌써) 배 가득해'「悪いけど知り合いに似たようなのがいてな。ムキムキはもうお腹いっぱいなんだ」

 

 

나는 냉정하게 츳코미와 스르스킬을 발동한다.俺は冷静にツッコミとスルースキルを発動する。

세실리아나 듀크가 있으면 장난칠지도 모르지만, 이번은 내가 확실히 하지 않으면 안 되기 때문에.セシリアかデュークがいればふざけるかもしれないが、今回は俺がしっかりしないといけないからな。

 

 

'...... 위화감'「……違和感」

 

 

근처에 있는 해피네스가 뭔가 말하고 있지만 들리지 않는, 들리지 않는다.隣にいるハピネスが何か言ってるが聞こえない、聞こえない。

확실히 지금의 나는 까불며 떠들지 않는 시시한 자식일지도 모르지만, 이것도 두 명을 위해서(때문에)다.確かに今の俺ははっちゃけないつまらない野郎かもしれないが、これも二人のためだ。

 

 

비유해, 동료에게 이상한 눈으로 볼 수 있든지 나는 성실하게 의뢰를 구사할 수 있다.たとえ、仲間に変な目で見られようが俺は真面目に依頼をこなす。

...... 이것이라면 내가 평상시불진면목같다.……これだと俺が普段不真面目みたいだな。

 

 

'과연, 왕도에도 나에 막상막하의 육체를 가진 남자가 있지 않는가. 바다의 남자로서 질 수 없다'「なるほど、王都にも俺っちに負けず劣らずの肉体を持った男がいんのか。海の男として負けられねぇな」

 

 

성실하게 돌려주었는데 왜일까 보케로 되돌아 왔다.真面目に返したのに何故かボケで返ってきた。

여기서 나도 보케해 돌려주어서는 이야기가 진행되지 않고, 구질구질이 되지마.ここで俺もボケて返しては話が進まず、グダグダになるな。

 

 

'뭐, 그러한 아는 사람이 있는거야. 그래서, 근육도 좋지만, 조금 (듣)묻고 싶은 것이...... '「まあ、そういう知り合いがいるんだよ。それで、筋肉もいいけど、ちょっと聞きたいことが……」

 

 

', 근육이 좋다고!? 검의 오빠보다도 여섯 보이는데, 팥고물 꽤 좋은 일 말하지 않은가! '「おっ、筋肉が良いって!? 剣の兄ちゃんよりもひょろく見えるのに、あんちゃん中々良いこと言うじゃねぇか!」

 

 

'...... '「……」

 

 

나는 무언으로 레이브에 도움을 요구하는 시선을 보냈다.俺は無言でレイヴンに助けを求める視線を送った。

이런 사람의 이야기를 듣지 않는 타입은 이제(벌써), 유우가나 맛스르파티시에만으로 충분하다.こういう人の話を聞かないタイプはもう、ユウガやマッスルパティシエだけで充分だ。

 

 

확실히 하지 않으면이라고 생각하면 앞에서 미안하지만, 레이브에 보충해 받기로 했다.しっかりしなければと思ったら手前で申し訳ないが、レイヴンにフォローして貰うことにした。

레이브는 이미 근육 밖에 머릿속에 없는, 선원의 어깨를이 쉿잡아, 의뢰에 대해 빽빽이 쓴 종이를 선원에 내민다レイヴンはもはや筋肉しか頭にない、船乗りの肩をがしっと掴み、依頼についてびっしりと書いた紙を船乗りに突き出す

 

 

', 그런가. 정보(이었)였구나, 나쁘다 나쁘다. 이야기를 피해 버렸다구. 오빠들은 나들을 위해서(때문에) 의뢰를 받아 주자것인 거야'「おぉぅっ、そうか。情報だったな、悪い悪い。話を逸らしちまったぜ。兄ちゃん達は俺っち達のために依頼を受けてくれようなもんだもんな」

 

 

'아니, 별로 그렇게 까지 말해질 만큼도 아니지만'「いや、別にそこまで言われる程でもないが」

 

 

'적하가 없어져 버린 지금, 나들이 범인 취급해 되어 버리고 있는 것이다. 신용도 폭락, 이대로 범인을 모르는 채는, 전원해의 남자로부터, 구두쇠인 도적이라는 것이 되어 버리는'「積み荷が無くなっちまった今、俺っち達が犯人扱いされちまってんだ。信用もがた落ち、このまま犯人が分からないままじゃ、全員海の男から、ケチな盗賊ってことになっちまう」

 

 

조금 전까지는 위세가 좋은 말투로 기세가 있었는데, 순간에 외로운 듯한 표정이 되어, 회전에 애수가 감돌기 시작했다.先程までは威勢の良い話し方で勢いがあったのに、途端に寂しげな表情になり、回りに哀愁が漂い始めた。

 

조금 전, 상회의 길드 마스터의 이야기를 들은 바에서도, 지금 단계, 선원 전원에게 용의가 걸려 있다 라고 하고 있었고.先程、商会のギルドマスターの話を聞いた限りでも、今の所、船員全員に容疑がかかっているって言ってたし。

의심되고 있는 것을 선원들도 전원 알고 있는 것 같다.疑われていることを船員達も全員知っているみたいだな。

 

 

'...... 불안? '「……不安?」

 

 

'...... 걱정해 줄래? 고마워요, 아가씨. 바다의 남자가 한심한 이야기이지만, 모두, 마음 속에서는 불안할거예요. 그렇지만, 나는 도둑질은 하지 않고, 물론 동료들이라도 하고 있을 이유 없다! 그렇게 믿고 있기 때문에, 지금의 일을 전원 필사적으로 하고 있는 것이다'「……心配してくれんのかい? ありがとな、嬢ちゃん。海の男が情けない話だが、皆、心底では不安だろうよ。だけど、俺っちは盗みなんてやってねぇし、もちろん仲間達だってやってる訳ねぇ! そう信じてるから、今の仕事を全員必死にやってんだ」

 

 

'...... 납득'「……納得」

 

 

선원들도 생각하는 것이 여러 가지 있는 것 같다.船員達も思うことがいろいろあるみたいだな。

도인 취급해 되고 있어도, 일은 확실히 해낼까. 근육 자랑을 할 뿐(만큼)의 사람일까하고 생각했지만, 생각을 고치지 않으면 안 되는구나.盗っ人扱いされていても、仕事はしっかりこなすか。筋肉自慢をするだけの人かと思ったけど、考えを改めないといけないな。

 

 

두 명도 지금의 말이 효과가 있었는지, 표정이 바뀌었군.二人も今の言葉が効いたのか、表情が変わったな。

최초부터 성실하게 해 주어라.最初から真面目にやってくれよ。

평상시의 일을 생각하면 내가 말할 수 있던 의리가 아니지만 말야.普段のことを考えると俺が言えた義理じゃないけどさ。

 

 

'...... 나쁘구나. 무심코 뜨거워져 버렸다. 바다의 남자가 이런 것은 안된다'「……悪いな。つい熱くなっちまった。海の男がこんなんじゃ駄目だな」

 

 

'...... 부정'「……否定」

 

 

'해피네스의 말하는 대로, 그렇지 않으면 않다고 생각하겠어. 누구라도 아무것도 하고 있지 않는데 의심되면, 동요하고, 뜨거워지기도 할 것이다. 레이브도 그렇게 생각하는구나? '「ハピネスの言う通り、そんなことないとないと思うぞ。誰だって何もしてないのに疑われたら、動揺するし、熱くなったりもするだろう。レイヴンもそう思うよな?」

 

 

나의 물음에 레이브는 강력하게 수긍한다.俺の問い掛けにレイヴンは力強く頷く。

 

 

'팥고물 들...... 고마워요. 팥고물 들이라면, 이번 소동을 해결 할 수 있을 생각이 들겠어. 정보 제공(이었)였구나. 나들에게 할 수 있는 것이라면 뭐든지 하군'「あんちゃん達……ありがとな。あんちゃん達なら、今回の騒動を解決出来る気がするぜ。情報提供だったよな。俺っち達に出来ることなら何でもするぜ」

 

 

'그렇게 말해 받을 수 있는 살아나는구나. 그러면, 조속히 탐문을 개시해도 될까? '「そう言って貰える助かるな。じゃあ、早速聞き込みを開始してもいいか?」

 

 

'왕, 좋아. 어이, 일단 휴게다! 나들의 구세주가 왔어―!'「おう、いいぜ。おーい、一旦休憩だ! 俺っち達の救世主が来たぞー!」

 

 

선원의 소리에 반응해, 작업을 중단시켜 뭐야 뭐야와 다른 선원들이 모여 왔다.船乗りの声に反応し、作業を中断させてなんだなんだと他の船員達が集まって来た。

라고 할까 구세주라든지 아직 아무것도 하지 않았는데, 지나치게 말했을 것이다.というか救世主とかまだ何もやっていないのに、言い過ぎだろ。

 

 

'두어 구세주는...... '「おい、救世主って……」

 

 

'좋은가, 모두! 이쪽의 여러분은 누명을 착용한 나들의 구세주다. 바다의 남자로서 전력으로 협력하겠어. 어떤 사소한 일에서도 알고 있는 것은 전부다! '「いいか、皆! こちらの方々はぬれぎぬを着せられた俺っち達の救世主だ。海の男として、全力で協力するぞ。どんな些細なことでも知っていることは全部だ!」

 

 

'''''왕!! '''''「「「「「おう!!」」」」」

 

 

사건이 일어나, 활기가 조금 없는 항구에 바다의 남자들의 대담한 목소리가 울렸다.事件が起こり、活気が少しない港に海の男達の野太い声が響いた。

...... 어째서 이렇게 되었는지, 나에게도 모른다.……どうしてこうなったのか、俺にもわからない。

 

 

이 남제 중(안)에서 다만 한사람의 여성인 해피네스는 차분한 표정을 하고 있다.この男祭の中でただ一人の女性であるハピネスは渋い表情をしている。

레이브는...... 평상 운전이다.レイヴンは……平常運転だ。

남제는 기사단에서 익숙해져 있을까.男祭は騎士団で慣れているのだろうか。

 

 

'...... 요우키'「……ヨウキ」

 

 

그렇게 생각하고 있으면, 작은 소리로 레이브가 말을 걸어 왔다.そう思っていると、小声でレイヴンが話しかけてきた。

 

 

'어떻게 했어? '「どうした?」

 

 

'...... 나는 이제 여러가지 자신이 없지만'「……俺はもういろいろと自信がないんだが」

 

 

'지금에 와서의 멍청이 선언인가!? 안심해라, 괜찮다. 레이브에는 여기서 활약 해 줄 수 있으면...... '「ここにきてのヘタレ宣言かよ!? 安心しろ、大丈夫だ。レイヴンにはここで活躍して貰えれば……」

 

 

' 이제(벌써)...... 종이가 없어진'「もう……紙がなくなった」

 

레이브는 짊어지고 있었는지 번의 내용을 보인다.レイヴンは背負っていたかばんの中身を見せる。

대량으로 종이를 넣고 있었을 장소에는, 아무것도 들어가 있지 않다.大量に紙を入れていたのであろう場所には、何も入っていない。

들어가 있는 것은 모두 꾸깃꾸깃 말 수 있던, 쓰기제의 종이 쓰레기 뿐이다.入っているのはすべてくしゃくしゃに丸められた、書き済の紙クズだけだ。

 

 

'...... 우선, 나와 해피네스로 어떻게든 이야기를 물어보고 다니기 때문에, 끝날 때까지 기다리고 있어 줄래? 거기로부터, 숙소에서 정보를 정리하자'「……とりあえず、俺とハピネスで何とか話を聞いて回るから、終わるまで待っててくれるか? そこから、宿で情報をまとめよう」

 

 

'...... 미안'「……すまん」

 

 

정말로 미안하면 고개를 숙일 수 있었다.本当に申し訳ないと頭を下げられた。

응...... 어쩔 수 없구나, 어쩔 수 없다.うん……仕方ないよな、仕方ない。

그렇지만, 듀크의 말하는 대로 남의 앞에서 말할 수 있도록(듯이) 안 되면 불편하다.でも、デュークの言う通り人前で喋れるようにならないと不便だな。

 

 

어쩔 수 없을지도 모르지만, 레이브를 위해서(때문에)도 무엇일까 특훈을 하는 것이 좋을지도 모른다.仕方ないかもしれないが、レイヴンのためにも何かしら特訓をした方が良いかもしれない。

뭐, 이번은 두 명의 관계를 접근하는 것이 목적이니까.まあ、今回は二人の関係を近づけるのが目的だからな。

두 명의 데이트도 그렇지만, 선원들을 위해서(때문에)도 빨리 의뢰를 해결시키지 않으면.二人のデートもそうだが、船乗り達のためにも早く依頼を解決させないとな。

 

 

커뮤니케이션을 취하는 수단을 잃은 레이브를 근처에서 기다리게 해, 나와 해피네스는 정보수집한다.コミュニケーションを取る手段を失ったレイヴンを近くで待たせて、俺とハピネスは情報収集する。

검의 오빠는 어떻게 했다고 들었지만, 종이가 없어졌기 때문에 회화 할 수 없는 등 말할 수 있을 리도 없고.剣の兄ちゃんはどうしたと聞かれたが、紙が無くなったから会話出来ないなど言えるはずもなく。

 

 

'아니~, 익숙해지지 않는 토지에 왔기 때문인가 컨디션 나빠진 것 같아, 쉬고 있다'「いやぁ〜、慣れない土地に来たからか体調崩したみたいで、休んでるんだ」

 

 

'진심인가!? 검의 오빠, 나에는 상당히 단련하고 있다고 보고 있던 것이지만. 잘못봄(이었)였는지'「まじか!? 剣の兄ちゃん、俺っちには相当鍛えてると見てたんだがなぁ。見間違いだったか」

 

 

아무래도, 검사인데 신체가 약하다고 하는 유감인 이미지가 붙어 버린 것 같다.どうやら、剣士なのに身体が弱いという残念なイメージがついてしまったようだ。

 

 

'하하하...... 탐문은 나와 해피네스가 하기 때문에 걱정은 소용없습니다'「ははは……聞き込みは俺とハピネスがやるんで心配は無用です」

 

 

'그런가, 검의 오빠라고는 그다지 이야기하지 않았던 생각이 들어요. 할 수 있으면 이야기하고 싶었던 것이지만'「そうかぁ、剣の兄ちゃんとはあまり話してなかった気がしてよ。出来れば話したかったんだがな」

 

 

소리를 발표하지 않은 것이니까, 이야기한 것 같지 않는 것은 당연할 것이다.声を発していないのだから、話した気がしないのは当然だろう。

해피네스와의 회화로 히트업 했을 때의 레이브 혼신이 안정시키고도 보이지 않았던 것 같고.ハピネスとの会話でヒートアップした時のレイヴン渾身の落ち着けも見えてなかったみたいだし。

필담을 하고 있었다고 하는 자각이 그다지 없는 것 같다.筆談をしていたという自覚があまりないみたいだな。

 

 

그 후, 내가 7할, 해피네스 3할 정도의 비율로 탐문은 종료.その後、俺が七割、ハピネス三割ぐらいの割合で聞き込みは終了。

정보를 정리하기 (위해)때문에, 숙소에 돌아간다고 하면, 성대한 전송을 받았다.情報をまとめるため、宿に帰ると言うと、盛大な見送りを受けた。

 

 

레이브는 탐문을 하고 있지 않기 때문인가, 어딘가 안타까운 느낌(이었)였다.レイヴンは聞き込みをしていないからか、何処かやるせない感じだった。

해피네스는 무표정해 손을 흔들고 있었군.ハピネスは無表情で手を振っていたな。

그때마다 환성이 일어나고 있었지만, 무엇(이었)였을 것이다.その度に歓声が起こっていたが、なんだったんだろう。

 

 

해피네스에는 아이돌의 기질이 있는지?ハピネスにはアイドルの気質があるのか?

본인에게 (들)물으면 뭐라고 되돌아 올 것이다.本人に聞いたら何と返ってくるだろうな。

뭐, 남제안의 유일한 꽃(이었)였기 때문이라고 하는 이유가 제일 타당한가.まあ、男祭の中の唯一の花だったからという理由が一番妥当か。

 

 

'...... 그래서, 일단숙소에 돌아온 것이지만'「……で、一旦宿に帰ってきたわけだが」

 

 

'...... 저녁'「……夕方」

 

 

'설마, 항구에서의 정보수집으로 해가 지는 일이 된다고는'「まさか、港での情報収集で日が暮れることになるとはな」

 

 

후리 메일에 도착한 시간대가 시간대이니까 어쩔 수 없는 것인지도 모르는구나.フリメールに着いた時間帯が時間帯だから仕方ないのかもしれないな。

그러나, 두 명의 자유시간을 생각하면, 내일 곧바로 행동으로 옮기고 싶다.しかし、二人の自由時間を考えると、明日直ぐに行動に移りたい。

 

 

'...... 정말로 미안'「……本当にすまん」

 

 

'이니까 사과하지 말라고! 레이브에는 우리들이 모은 정보 정리해 받고 있기 때문에'「だから謝るなって! レイヴンには俺らが集めた情報まとめて貰ってるんだからさ」

 

 

 

'...... 불요'「……不要」

 

 

'이봐요, 해피네스도 이렇게 말하고 있고. 레이브에는 레이브에 할 수 있는 것을 해 받을 수 있으면 좋아! '「ほら、ハピネスもこう言ってるし。レイヴンにはレイヴンに出来ることをやって貰えればいいんだよ!」

 

 

'...... 그런가? 아니, 하지만 말이지. 나는 납득이 가지 않지만'「……そうか? いや、しかしだな。俺は納得がいかないんだが」

 

 

그렇게 말하면서도, 우리들이 탐문을 실시해 손에 넣은 정보를 종이에 써 정리하는 것은 잊지 않는다.そう言いつつも、俺達が聞き込みを行い手に入れた情報を紙に書いてまとめることは忘れない。

파삭파삭 굉장한 스피드로, 종이에 정보를 써 가는 레이브에 나와 해피네스는 입 쩍이다.カリカリと凄まじいスピードで、紙に情報を書いていくレイヴンに俺とハピネスは口あんぐりだ。

 

 

기사단에서의 집무와 평상시의 필담에 의해 태어난 속필일 것이다.騎士団での執務と普段の筆談によって生まれた速筆なのだろう。

우리들이라고 회화해 낙담하거나 건강하게 되거나 해도 팔은 일정한 속도로 계속 움직이고 있다.俺達と会話して落ち込んだり、元気になったりしても腕は一定の速度で動き続けている。

 

 

'...... 감탄'「……感嘆」

 

 

'...... 뭐야? '「……何がだ?」

 

 

'뭐, 레이브에는 레이브에 밖에 할 수 없는 것이 있는거야. 해피네스는 그 레이브를 할 수 있는 것이 굉장하다는'「まあ、レイヴンにはレイヴンにしか出来ないことがあるんだよ。ハピネスはそのレイヴンの出来ることがすごいってさ」

 

 

'이니까 무엇이...... '「だから何が……」

 

 

'그것보다 정리하고 끝났는지? '「それよりまとめ終わったか?」

 

 

계속하면 성과가 없는 분쟁이 될 수도 있기 때문에, 빨리 잘라 화제를 바꾸었다.続けると不毛な争いになりかねないので、早めに打ち切り話を変えた。

적어도, 내일 움직일 수 있도록(듯이)는 하고 싶기 때문에 무엇을 목표로 할까 정도는 결정해 두고 싶다.せめて、明日動けるようにはしたいので何を目標にするかぐらいは決めておきたい。

 

 

'...... 아아. 정리한 결과, 두 명의 정보는 거의 일치했어'「……ああ。まとめた結果、二人の情報はほぼ一致したよ」

 

 

'...... 피로'「……お疲れ」

 

 

해피네스가 위로의 말과 함께 레이브에 차를 건네준다. 숙소의 주방을 빌려 미리 포트에 넣어 두었을 것이다.ハピネスが労いの言葉と共にレイヴンにお茶を渡す。宿の厨房を借りて予めポットに入れておいたのだろう。

 

 

'아, 고마워요...... '「あ、ありがとう……」

 

 

거기서 쑥스러운 듯이 받고 있는 것 같은 것은 앞이 길어, 레이브야.そこで照れ臭そうに受け取っているようでは先が長いぞ、レイヴンよ。

나는 세실리아로부터 보통으로 받겠어.俺はセシリアから普通に受け取るぞ。

물론, 감사의 뜻은 잊지 않고 다.無論、感謝の意は忘れずにだ。

 

 

'라고 할까, 나의 것은? '「というか、俺のは?」

 

 

'...... 셀프'「……セルフ」

 

 

탁 나의 눈앞의 데스크에 하늘의 컵이 놓여졌다. 정중하게 차가 들어간 포트도 근처에 놓여져 있다.ぽんと俺の目の前のデスクに空のコップが置かれた。ご丁寧にお茶の入ったポットも近くに置いてある。

 

 

'나는 스스로 들어갈 수 있으라고 하는 일일까, 해피네스씨? '「俺は自分で入れろということかな、ハピネスさん?」

 

'...... 정답'「……正解」

 

 

'정답이 아니야. 여기까지 가지런히 해 주었다면 넣어 주어라'「正解じゃねーよ。ここまで揃えてくれたなら入れてくれよ」

 

 

뒤는 컵에 따르는 것만으로 끝일텐데.後はコップに注ぐだけで終わりだろうに。

왜 여기까지 준비해 두어 최후는 셀프다.何故ここまで用意しておいて最後はセルフなんだ。

 

 

'...... 기분? '「……気分?」

 

 

사랑스럽게 얼굴을 옆에 넘어뜨려 말해도 나에게는 효과가 없어.可愛らしく顔を横に倒して言っても俺には効かないぞ。

무표정해 그 행동은 반칙일지도 모르지만, 어느 정도긴 교제이니까.無表情でその仕草は反則かもしれないが、ある程度長い付き合いだからな。

옆에 얼굴을 새빨갛게 해 숙이고 있는 샤이한 검사는 있지만.横に顔を真っ赤にして俯いているシャイな剣士はいるが。

 

 

'뭐, 이 교환동안에 스스로 들어갈 수 있었기 때문에, 이제(벌써) 아무것도 말하는 일은 없지만'「まあ、このやり取りの間に自分で入れたから、もう何も言うことはないけどな」

 

 

'...... 종료'「……終了」

 

 

이렇게 해 나와 해피네스의 교환은 막을 닫았다.こうして俺とハピネスのやり取りは幕を閉じた。

언제나 대로의 장난이다.いつも通りのじゃれ合いである。

 

 

레이브도 이런 회화를 해피네스와 할 수 있으면 좋을텐데라고 생각하면서, 나는 차를 훌쩍거렸다.レイヴンもこんな会話をハピネスと出来たら良いだろうにと思いつつ、俺は茶を啜った。

 

 

세실리아정도는 아니지만, 해피네스의 넣는 차도 맛있구나.セシリア程ではないが、ハピネスの入れる茶も美味いな。

맛있게 넣는 요령이기도 할까.美味しく入れるコツでもあるのだろうか。

이번에 들어 볼까.今度聞いてみようかな。

 

 

'...... 이야기를 진행시켜도 좋은가? '「……話を進めていいか?」

 

 

아직, 약간 얼굴을 붉게 한 레이브가 잘랐다. 그렇게 말하면 만담을 하고 있을 여유 같은거 없구나.まだ、少しだけ顔を赤くしたレイヴンが切り出した。そういえば漫才をやっている暇なんてないな。

빨리 내일의 목표, 예정을 결정하지 않으면.さっさと明日の目標、予定を決めないと。

 

 

'나쁜, 부탁하는'「悪い、頼む」

 

 

'두 명이 모은 정보로부터 나 나름대로 생각한 결과이지만...... 이 사건에는 마물이 관계하고 있는 것이 아닐까 생각하는'「二人の集めた情報から俺なりに考えた結果なんだが……この事件には魔物が関係しているんじゃないかと思う」

 

 

'...... 마물? '「……魔物?」

 

 

'아. 선원들의 증언을 정리하면, 전원 아름다운 노랫소리를 들어, 거기로부터 기억이 날고 있는 것 같으니까'「ああ。船員達の証言をまとめると、全員美しい歌声を聞いて、そこから記憶が飛んでいるみたいだからな」

 

 

확실히 그런 정보를 몇 사람이나 되는 선원으로부터 (들)물었군.確かにそんな情報を何人もの船員から聞いたな。

바다의 소리로 아름다운 가성은...... 전생에 본 옛날 이야기가 아닐 것이고.海の声で美しい歌声なんて……前世に見たお伽話じゃあるまいし。

 

 

'설마 인어라고 있을 이유 없는 걸'「まさか人魚なんているわけないもんなぁ」

 

 

'...... 과연 요우키다. 나는 그 예상이 올바르다고 생각하는'「……流石ヨウキだな。俺はその予想が正しいと思う」

 

 

'네, 진심...... !? '「え、まじ……!?」

 

 

이 세계에 인어가 있다고는 몰랐다.この世界に人魚がいるとは知らなかったな。

환타지라는건 무엇이든지 있어야와 통감해, 나는 얼간이인 얼굴을 두 명에게 쬐고 있었다.ファンタジーってなんでもありなんだなと痛感し、俺は間抜けな顔を二人に晒していた。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dm56cmNwZmk2c3lwcG9z

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=emp4d2dvZ29jZDByYTBu

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NXd3dmdjZzI1djZmOXBk

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=d3JxdGdzN2tncTl3MHRt

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n2959bs/82/